× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Cyberpunk's Singular Peculiarity / Киберпанк: Сингулярный: Глава 31 Семейная связь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— В смысле ты никого не можешь найти? Неужели в Найт-Сити не найдётся какого-нибудь лоха, которому нужен наёмник? — спросил Ори у Джуди по голозвонку.

Джуди пожала плечами:

— Такие есть, просто никто не хочет брать тебя… или, по крайней мере, тебя одного. Тебе придётся уговорить своих друзей брать заказы вместе с тобой, — констатировала она, имея в виду Макса и Шестого.

Вряд ли это произойдёт: любые заказы, которые могли предложить Ори, меркли по сравнению с теми, что были доступны Максу и Шестому через их собственные связи. Ему просто везло, что они иногда брали его с собой, хотя из-за этого он иногда чувствовал себя нежеланным родственником…

— Я вообще-то впечатлена тем, как хорошо ты справляешься, — добавила Джуди. — Соло обычно выходят из корпоративной службы безопасности, армии или полиции Найт-Сити. А ты? Просто какой-то пацан с пушкой для гонков.

— Звучит так, будто ты пытаешься меня сглазить… — огрызнулся Ори, скрывая смущение от её похвалы.

— Я продолжу поиски, но… — её прервал Бэтс, подошедший к месту, где сидел Ори.

— Пацан, перестань на минуту трепаться со своей девчонкой, ты захочешь на это взглянуть. Я кое-что нашёл… — торопливо сказал риппердок.

— Хах, девчонкой? — недоверчиво переспросила она вслух.

— А кем же ещё, ты единственная девчонка, с которой мой племянник общается каждый день, к тому же ты очень даже ничего… Я не жалуюсь или типа того, — добавил Бэтс, пытаясь не лезть не в своё дело, но с треском проваливаясь.

— Мне стоит обидеться, что тебя это так задело? — спросил Ори у Джуди с притворной болью на лице.

Она поджала губы:

— Срочные новости: тебе не хватает кое-каких качеств, которые я хотела бы видеть в партнёре, а ещё у тебя эта мерзкая штука между ног.

Он усмехнулся:

— Я не понимаю вас, лесбиянок: вы ненавидите мужчин, но пользуетесь искусственными членами. Где тут логика?

— Это не обсуждается! — резко ответила она. — Поговорим позже, Ори. И передай этому старику, что потрёпанный радиатор в его ноуте скоро сдохнет, — заявила она, прежде чем завершить вызов.

Ори посмотрел на Бэтса, у которого на экране как раз выскочило уведомление об аппаратной ошибке:

— Хм… Откуда она узнала?

— Наверное, заметила марку, я взял его по дешёвке из-за этой проблемы… — Бэтс сделал паузу и покачал головой, отбрасывая эту мысль. — Забудь, смотри! — он открыл сайт по продаже различных товаров и увеличил изображение одного из них.

— «Кироси Mk.2»… Как у отца… — пробормотал Ори с расширяющимися глазами. — Э-это его?

Бэтс уверенно кивнул:

— Сто пудов, оснащены теми же модификациями, что я устанавливал: анализ угроз на левом и анализ траектории на правом. Ни капли не сомневаюсь, что это они.

— Каковы шансы, что у другого комплекта будут точно такие же моды? — спросил Ори, несмотря на то, что верил Бэтсу.

— Чтобы были точно такие же модификации с точно тех же сторон на точно таких же «Кироси»? Примерно как дважды выпасть из космоса и приземлиться в одну и ту же кучу собачьего дерьма.

— Можешь их отследить?

Бэтс покачал головой:

— Без надобности, их выставят на аукцион через два дня в Джапан-тауне.

...

Ори поднялся с дивана, игнорируя лёгкую ломоту в теле, всё ещё немного болевшем после модификаций, которые внесли в него наниты.

— Ладно, скажи мне, где это, и я схожу посмотрю, — сказал он, вставая, хватая дробовик «Ростович DB-4 Игла» и закидывая его за спину, а затем засовывая в кобуру свой новый пистолет «Конститушионал Армс Юнити».

Бэтс встал вместе с ним:

— Я тоже иду.

— Хрен там плавал, ты не помнишь, что случилось, когда мы в последний раз куда-то ходили вместе?.. Вообще-то, в последние два раза! — мгновенно отрезал Ори.

— Это так же касается лично меня, как и тебя. Я иду, а с тобой или сам по себе — выбирай, — возразил Бэтс.

— Насрать на твои чувства, твоя вендетта и прочая херня не будут значить ровным счётом ничего, если тебе прострелят башку. Не заставляй меня привязывать тебя к дивану.

— А для тебя в чём разница, пацан? Думаешь, мне в кайф просто сидеть сложа руки, пока ты лезешь на рожон? Я могу с этим смириться, если это наёмничье дерьмо, но когда дело касается нас обоих? Я иду, точка.

...

— Ладно, но будешь делать, как я скажу, — наконец сдался Ори после недолгих гляделок. Он протопал в свою комнату и достал небольшой мешок — «Тревожный чемоданчик», как он его называл, — чтобы Бэтс мог воспользоваться им, если кто-то действительно попытается вломиться.

«Честно говоря, возможно, я переборщил, когда собирал его», — подумал он, переворачивая мешок вверх дном и вываливая на кровать гранаты, стимуляторы, одноразовые голофоны и скрытое оружие.

— Бери пистолеты и патроны, остальное оставь… Последнее, что нам нужно, — это разнести пол-Джапан-тауна. Нам не нужно внимание Тигриных когтей.

Ори вышел из машины вместе с Бэтсом, осматривая город вокруг. Джапан-таун был куда, куда благополучнее, чем Кабуки, Маленький Китай и уж точно Нортсайд. На самом деле он не был уверен в причине этого, возможно, это как-то связано с близостью к Площади Корпораций в Городском центре и к Норт-Оуку. Богатеи не любят смотреть на бедноту…

Он мог лишь уловить отблески «другой» причины… Возле перекрёстков, в переулках и около некоторых заведений Тигриные когти давали о себе знать. Их «культовый» стиль одежды, оружие и тачки прямо-таки кричали о том, что Джапан-таун — это их территория.

Поскольку ходили слухи, что Когти ходят прямо под «Арасакой», имело смысл, что им позволяли действовать так нагло в такой близости от Площади Корпораций… Грёбаная корпорация держала их всех на зарплате.

— Nani o mi teru no? — прорычала на него девчонка из Когтей, на которой почти не было одежды, а на поясе висела катана, заметив его пристальный взгляд. Программа-переводчик, которую подключил Бэтс, перевела это довольно быстро: «Какого хера ты пялишься?».

— Пошли, у нас нет на это времени, помнишь? — сказал Бэтс, жестом призывая следовать за ним, чтобы не ввязываться в драку.

Им повезло, что Ори оставил свой дробовик в багажнике, иначе у Когтей мог появиться повод до них доебаться.

— Sō omotta noda, kono yarō, — насмешливо фыркнула женщина, когда они уходили. — То-то же, мелкий ублюдок.

http://tl.rulate.ru/book/79739/2919757

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Mai Mai
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 32 Выставка»

Приобретите главу за 5 RC

Вы не можете прочитать Cyberpunk's Singular Peculiarity / Киберпанк: Сингулярный / Глава 32 Выставка

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода