Читать А Chance Encounter / Случайная встреча: ГЛАВА 9 Испытания :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод А Chance Encounter / Случайная встреча: ГЛАВА 9 Испытания

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри тихо застонал, провел рукой по своим грязным черным волосам, прежде чем опустил взгляд на кусок пергамента.

Экзамен по истории магии. Он перечитал последний абзац об Изоре Нечестивом, полагая, что правильно подытожил приход Короля гоблинов к власти и успех в борьбе с Волшебным Миром, что в конечном итоге привело к миру между двумя сторонами, который все еще действовал.

Он вздохнул, когда его зеленые глаза посмотрели вверх на большие песочные часы в передней части класса, которые показывали, сколько времени у него осталось. Судя по растущему количеству песка в нижнем стакане, он был уверен, что у него осталось самое большее десять минут. Призрачный профессор Биннс парил над своим креслом за столом, выглядя, как обычно, мрачным.

История Магии была предпоследним экзаменом в году. Последним был экзамен по Защите От Темных Искусств с профессором Квирреллом, которую они должны были пройти днем. Оглядев класс, он увидел, что Гермиона все еще лихорадочно строчит на своем пергаменте, выглядя так, как будто от этого зависит ее жизнь.

Гарри мог только улыбнуться и покачать головой, прежде чем обратить свое внимание на Невилла, который сидел рядом с ней. Он очень пристально смотрел на свой пергамент; сосредоточенность, с которой пухлый мальчик сдавал экзамен, была восхитительной, он испытывал трудности на нескольких уроках, включая этот.

Повернувшись налево, он увидел Теодора, который подпер голову рукой, его глаза лениво смотрели на пергамент. Его перо было опущено, сигнализируя о том, что слизеринец только вычитывает то, что он уже написал.

Справа от него была Дафна, которая, как и Теодор, опустила перо. Она уже закончила, посмотрела на Гарри и закатила глаза, указав на Гермиону.

Гарри подавил смех. Друзья привыкли к тому, что Гермиона слишком хорошо сдает экзамены, и надеялись, что смогут избавить ее от этого в будущем.

Глядя мимо нее, он заметил Трейси, которая все еще писала и царапала на куске пергамента. В отличие от Гермионы или Невилла, она писала спокойно, как будто ее не беспокоило время или ее ответы.

- Время вышло, - протянул профессор Истории Магии, проплывая через стол к песочным часам. - Пожалуйста, сдайте работы.

Гарри услышал стон Гермионы, которая пыталась продолжать писать. Гарри был доволен тем, как он закончил свой экзамен; отодвинул стул и схватил несколько страниц пергамента.

- Сколько вопросов о гоблинах ты насчитал? - прошептал Теодор слева от Гарри, пока они вместе шли к передней части класса.

- Тридцать один, - ухмыльнулся Гарри.

- Ха, я насчитал только двадцать девять, - весело сказал Теодор.

Два слизеринца положили свои пергаменты на стол Биннса, дружески кивнув ему, прежде чем вернуться, чтобы подождать остальных.

- Кто-нибудь из вас правильно понял номер девятнадцать? - спросила в панике Гермиона, когда они выходили из класса, - О правах наследования гоблинов?

Трейси и Дафна промолчали, но обменялись удивленными улыбками. Теодор, казалось, пытался сосредоточиться на книге, но Гарри видел, что он тоже изо всех сил старается скрыть свое веселье. Невилл, следуя примеру других своих друзей, шел молча, выглядя очень заинтересованным в своем воспоминании, которое в настоящее время было заполнено красным дымом.

- Гермиона, может, мы поговорим об экзаменах, когда мы закончим с ними всеми? - предложил Гарри.

Она выглядела готовой возразить, но, увидев лица своих друзей, казалось, передумала и кивнула.

- Мне бы этого хотелось.

- Всем бы хотелось, - усмехнулась Трейси.

- Неужели я настолько плоха? - спросила застенчивая Гермиона, спускаясь по заколдованной лестнице.

- Могло быть и хуже, - Дафна похлопала подругу по плечу. - Ты могла бы быть Уизли...

Это вызвало у всех друзей приступ смеха, зная, что первокурсник Гриффиндора заснул во время их последнего экзамена.

- Может навестим Хагрида?

- Да, - согласилась Трейси. Ей всегда нравилось навещать дружелюбного егеря.

- Наш последний визит был прерван неким драконом, - заметила Дафна.

- Его хижина полностью отремонтирована, - вставил Невилл. - Я видел на днях по дороге в Теплицы.

- Есть кое-что, чего я не понимаю, - тихо добавил Теодор.

- Как мы тебя терпим? -  улыбнулась Дафна.

Теодор закатил глаза и мудро не клюнул на дружескую приманку:

- Не знаю, Гринграсс. Как Хагрид получил дракона?

- Он прав, - согласилась Трейси. - Владеть ими незаконно.

- Министерство пристально следит за контрабандой драконов, - отметила Дафна.

- Он не мог найти его в лесу? -  задумался Невилл.

- Возможно, - голос Гермионы звучал неубедительно.

- Ну, есть только один способ узнать, - Гарри указал своим друзьям на хижину, которая приютилась у подножия холма и на пороге Запретного Леса.

- Ты не думаешь, что у него есть еще домашние животные? - робко спросил Невилл, нервничая из-за того, с чем еще они могут столкнуться.

- Самое интересное - это узнать, - усмехнулась Дафна.

- Привет всем, - сказал веселый Хагрид. Егерь был в саду, ухаживал за своими многочисленными растениями и овощами.

Он помахал им рукой размером с кастрюлю, когда его пес выбежал, чтобы поприветствовать шестерых первокурсников. По обычаю Клык сразу же подошел к Трейси и обслюнявил перед ее мантии, прежде чем облизать пальцы.

- Я тоже рада тебя видеть, Клык, - Трейси убрала руки от его слюнявых поцелуев, чтобы вытереть их о мантию и дружески погладила собаку по голове.

- Что привело вас? - Хагрид присоединился к ним у входа в свой дом. - Разве вам не нужно сдавать экзамены?

- Остался один, - поправил Невилл с облегчением.

- Он начнется только через несколько часов, - добавила Трейси.

- Ну, как насчет чашки чая?

- С удовольствием! - Гарри и остальные последовали за гигантом и вошли в хижину Хагрида.

Она была почти такой же. Это все еще была одна большая комната, хотя камин стал в разы больше, и Гарри был уверен, что здесь замешана магия. Мебель Хагрида также выглядела менее изношенной, когда он указал на стулья у большого овального стола, который тоже был новым.

- Хагрид, Дамблдор помог тебе с твоей хижиной? - спросила Гермиона, садясь.

Хагрид шмыгнул носом, прежде чем кивнуть.

- Хороший человек Дамблдор. Купил мне мебель и добавил несколько вещей.

Все друзья улыбались и кивали, занимая места за столом, довольные тем, что Хагрида не уволили за его маленькую выходку с драконом.

- Как Норберт? - Спросил Гарри.

- Я только что получил письмо от Чарли. Он говорит, что дракон процветает! - С гордостью сказал Хагрид, расставляя семь кубков с чаем.

- Это здорово, - улыбнулся Гарри.

Хагрид кивнул, прежде чем немного смущенно добавил:

- Он сказал мне, что Норберт - девушка.

Это признание заставило всех шестерых первокурсников рассмеяться, и Хагрид тоже вскоре присоединился к ним своим раскатистым смехом.

- Я уверен, что эту ошибку мог совершить кто угодно, - сказал Теодор, когда веселье утихло. Первокурсник Слизерина, однако, все еще выглядел довольно удивленным.

- Я... э-э, надеюсь на это, - Хагрид разливал чай, прежде чем сесть в большое кресло из драконьей шкуры, которое, как понял Гарри, было еще одним новым дополнением.

- Ты планируешь навестить ее? - спросила Гермиона, отпив немного чая.

- Надеюсь, после окончания семестра, - ответил он, выглядя очень довольным и взволнованным такой возможностью.

- Так как они теперь ее называют? - Спросила Трейси.

- Норберта, - Хагрид просиял сквозь свою густую бороду.

- Уникально, - похвалила Дафна.

- Хагрид, как долго ты наблюдал за Норбертой?

- Несколько месяцев, - сразу ответил Хагрид. Его черные, как у жука, глаза заблестели от гордости, прежде чем затуманиться воспоминаниями.

- Я получил яйцо на каникулах, - добавил Хагрид, прежде чем сделать еще один глоток чая, - просто яйцо!

- Яйцо? - спросил Теодор, тактично оставляя вопрос открытым для Хагрида.

- Конечно! Она вылупилась в этой хижине через несколько дней после Рождества, - ответил Хагрид. - О, это было прекрасно.

- Хотела бы я на это посмотреть, - Дафна похлопала Хагрида по большому предплечью.

- Ты нашел яйцо, Хагрид? - Спросил Невилл.

Хагрид покачал головой, его черная борода и волосы взъерошились.

- Я выиграл его в карточной игре. - Он встал, чтобы принести им пирожные.

Это позволило шестерым друзьям обменяться взглядами. Интересно, кто дал бы Хагриду драконье яйцо в карточной игре?

Не обращая внимания на тихий разговор, который они вшестером вели, Хагрид вернулся с подносом своих каменных пирожных.

- Хагрид, это был тот день, когда я видел тебя в Трех Метлах? - Гарри вспомнил, как встретил своего друга, когда он ел поздний обед с Ремусом и Сайрусом.

Хагрид провел рукой по бороде, словно пытаясь вспомнить.

- Да, я думаю, так оно и было. Это была хорошая игра, мы играли несколько часов, пили и разговаривали. Он казался хорошим человеком.

- У него с собой было яйцо? - спросил Теодор.

- Да, было, - ответил Хагрид, пожав плечами так, будто вести дела с драконьими яйцами в карманах - совершенно нормально.

- Ты видел его лицо?

- Нет, он был в капюшоне, - ответил Хагрид. - Но большинство та к и ходит в тавернах.

У Гарри определенно было плохое предчувствие по этому поводу. Вспомнив свою встречу с фигурой в капюшоне в Запретном Лесу, он повернулся к Невиллу. Застенчивый гриффиндорец, казалось, думал о том же. Дафна и Трейси тоже внимательно изучали Хагрида, а Гермиона, казалось, была готова засыпать его вопросами или отругать за ночные развлечения.

Теодор сидел молча, его пальцы постукивали по краю стола.

- Держу пари, этот персонаж не доверил бы никому яйцо дракона.

- Нет, конечно, нет.

Гарри мог только улыбнуться ход мыслей Теодора и продолжил:

- Наверное, хотел быть уверен, что ты способен на такой подвиг.

- Да, он был недоверчив, - небрежно сказал Хагрид. - Хотя я успокоил его.

- Как? - спросила Дафна.

- Ну, я сказал ему, что дракон будет в порядке со мной. Я привык выращивать больших существ, у меня есть Пушистик, не так ли?

- Он, должно быть, очень интересовался Пушистиком? -  продолжила Трейси.

- Ну да, конечно. Не каждый день можно столкнуться с Цербером, - сказал Хагрид. - Я сказал ему, что у каждого существа есть слабость, включая драконов. Я сказал, возьми Пушистика: ты поешь песню, и он сразу засыпает.

Хагрид немедленно замер от признания, а шесть первокурсников обменялись выражениями лиц, осознав эту серьезную ошибку.

- Я не должен был этого говорить.

- Нам нужно идти, Хагрид, - Гарри отодвинул свой стул.

- Да, у нас скоро последний экзамен, - Гермиона встала. Остальные последовали их примеру, извинившись, прежде чем Хагрид успел что-либо сказать, они поспешно попрощались с ним и покинули его хижину.

- О-о, это не может быть хорошо, - первой заговорила Дафна, как только они отошли подальше.

- Теперь Волдеморт знает, как пройти мимо Пушистика, - Гарри проигнорировал вздрагивание Гермионы, Невилла, Трейси и Теодора.

- Ты уверен, что это он? - вежливо спросил Теодор.

- Да, это так, - Гарри знал, что его друг просто осторожничает.

Невилл кивнул:

- Это имеет смысл.

- Но кто был той фигурой в лесу и в таверне? - спросила Трейси. Они достигли вестибюля и начали пробираться к классу Защиты От Темных Искусств.

- Его слуга, - ответила Дафна.

- И где остановился этот слуга? - Гарри был разочарован тем, что они не смогли опознать эту таинственную фигуру.

- Снейп, - тихо ответил Невилл.

- Невилл, - Гарри и он уже говорили об этом раньше.

- Я знаю Гарри, но ты не можешь оправдать его укус Пушистика в ночь Хэллоуина.

- Он, вероятно, проверял Камень для Дамблдора, - предположила Трейси.

- Все, что ему нужно было сделать, это открыть дверь, - возразил Невилл. - Он также сказал: как он должен был пройти мимо его "трех голов"? - Он хотел спуститься в этот люк.

- Это возможно, - Гарри пришлось признать, что Невилл действительно привел несколько сильных аргументов в пользу своего предложения.

Друзья шли по коридору, который должен был привести их в класс Защиты.

- Работать под носом у Дамблдора - это довольно смело, - прокомментировала Гермиона.

Дафна выразилась другими словами:

- Или глупо.

- Итак, если этот человек знает, как пройти мимо Пушистика, тогда почему Камень все еще в замке? - спросил Гарри.

- Дамблдор, - ответил Теодор. - Даже Темный Лорд боялся Дамблдора.

Гарри нахмурился от того, как Теодор упомянул Волдеморта, но, похоже, это была привычка, которую его отец привил ему.

- Он прав. Пока Дамблдор здесь, Камень должен быть в безопасности, - согласилась Гермиона.

- Значит, его даже могут не украсть? - Спросила Трейси.

- Будем надеяться, что нет, - ответил Невилл.

- Я только надеюсь, что они найдут для него новое место в следующем году, - невозмутимо ответил Гарри.

- К-Гарри П-Пот-т-т-эр, - раздался заикающийся голос профессора Квиррелла, который вышел из класса. Его фиолетовый тюрбан был плотно обмотан вокруг головы, пальцы дрожали, сжимая переднюю часть мантии.

- Профессор, - быстро сказал Гарри. Он молча задавался вопросом, сколько успел услышать профессор Защиты.

- П-готов п-к своим экзаменам?

- Я думаю, все будет хорошо, - ответил Гарри, получив кивки от своих друзей.

Профессор Квиррелл кивнул, жестом приглашая их внутрь, чтобы они заняли свои обычные места. Друзья разделились на пары: Дафна с Трейси, Невилл с Гермионой, а Гарри с Теодором заняли три прямых стола, которые составляли средний ряд класса.

- Д-да, я думаю, что ты бы тоже п-п-п-п-п-п-п-п - согласился профессор Квиррелл. - Бр-светлое будущее, которое у тебя есть.

Гарри заметил внезапное внимание, которое профессор уделил его шраму, и ему стало не по себе от того, как его глаза изучали его. Гарри почувствовал укол боли от шрама, и профессор Квиррелл, казалось, тоже это почувствовал, нервно хихикнув, и немедленно отвернулся.

- Ты в порядке, Гарри? - Прошептал Теодор, пока Гарри осторожно почесывал свой шрам.

- Да, я в порядке, - медленно сказал он, пытаясь понять, почему его шрам внезапно ощетинился болью.

Его внимание к вопросу "почему" быстро переключилось, когда остальная часть класса начала разговаривать между собой о том, что это будет их последний экзамен перед окончанием семестра.

С небольшим вызовом профессор Квиррелл заставил класс замолчать и начал инструктаж по экзамену. Гарри слушал вполуха, поскольку размышлял о возможной связи между профессором Квирреллом и Волдемортом.

Это казалось смехотворным, и большинство здравомыслящих волшебников отвергли бы это, но у Гарри было неприятное чувство в животе: что-то не так…

- Ты не мог бы повторить, Гарри? - спросила Дафна.

Сдав последний экзамен, Гарри повел своих в пустой класс. Именно там он рассказал им о своих подозрениях в отношении их профессора Защиты От Темных Искусств.

- Это Квиррелл охотится за Камнем, - объяснил Гарри.

- Профессор Квиррелл? - недоверчиво повторила Гермиона.

- Он не может произнести предложение, не заикаясь на каждом слове, - заметил Теодор.

- Это не имеет значения, - сказал Гарри, качая головой. Чем больше он был в классе на экзамене, тем больше он был уверен, что профессор Квиррелл на самом деле был виновником. - Это может быть притворство для отвода глаз.

- Возможно, - согласилась Трейси.

- Ты думаешь, он работает с Сам-Знаешь-Кем? - тихо спросил Невилл.

- Скорее всего, - ответил Гарри.

- Работа с Темным Лордом заставила бы любого заикаться, - признался Теодор.

- Так ты говоришь, что он был тем, кто ворвался в Гринготтс? - спросила Гермиона.

Гарри нахмурился из-за этой связи с Камнем, о которой он забыл, и тут его озарило:

- В тот день я встретил Квиррелла! Он был в Дырявом котле.

Эта информация заставила остальных воспрянуть духом. Это небольшое откровение, казалось, во многом убедило других в возможности участия профессора.

- Так что мы будем делать? - Спросила Дафна.

- Ужин должен скоро начаться, после этого мы найдем Дамблдора и расскажем ему, что мы знаем и подозреваем.

- Имеет смысл, - кивнув, согласилась Дафна.

- Если нам повезет, они справятся с Квирреллом до того, как придет время ложиться спать, - закончил Гарри.

В животе у Невилла внезапно заурчало, и он опустил голову.

- Извините, я слишком нервничал, чтобы пообедать.

Гарри улыбнулся и похлопал друга по спине:

- Тогда давай поедим.

В Большом зале желудок Гарри сжался, когда его зеленые глаза осмотрели преподавательский стол, и впервые за весь год директор Альбус Дамблдор не присутствовал.

Он остановился так внезапно, что Невилл врезался в него, из-за чего они оба чуть не упали, но Гарри удержался, а Теодор схватил Невилла за плечо

- Спасибо, - сказал он Теодору, прежде чем повернуться к Гарри. - Извини.

- Почему ты остановился, Гарри? - спросила Дафна.

- Дамблдора нет, - тихо ответил Гарри.

Пять голов немедленно повернулись в сторону преподавательского стола, чтобы убедиться, что он был прав.

- Может быть, он опаздывает, - предположила Гермиона, дрожь в ее голосе выдавала ее собственное неверие в предположение.

- Нет, Дамблдор здесь всегда, - прокомментировал Тео.

- Здорово, однажды он нам понадобился, и исчез, - саркастически прошептала Дафна.

- Здесь что-то происходит? - спросила профессор Макгонагалл, которая только что вошла в Большой зал. Она смотрела на Гарри и остальных, приподняв бровь.

- Никаких проблем, профессор, мы просто прощались с Невиллом и Гермионой, - быстро соврал Гарри, указывая на друзей.

- Я понимаю, - медленно произнесла она, ее глаза внимательно следили за ними. - Должна признать, я рада, что ты смог выйти за пределы предрассудков своего факультета, чтобы завести друзей; двадцать баллов Слизерину и десять баллов Гриффиндору за единство школы.

- Спасибо, - Гарри был в равной степени удивлен тем, что его ложь не только принесла им баллы, но и похвала исходила от одного из самых строгих профессоров в школе.

Ее губы слегка изогнулись, как будто она пыталась улыбнуться:

- А теперь идите к своим столам. Мне бы очень не хотелось забирать баллы обратно.

- Да, профессор, - Гарри подвел своих слизеринских друзей к столу.

- Неожиданно, - заметила Дафна, когда она и Трейси заняли свои места напротив Гарри и Теодора.

- Не имеет большого значения, мы все еще отстаем от Гриффиндора на сто баллов в турнирной таблице, - заметила Трейси.

Гарри начал перекладывать свиные отбивные на свою тарелку. Его глаза осмотрели стол: профессор Квиррелл сидел на своем месте, выглядя как обычно нервно. Он мог только удивляться, насколько реалистичным было действие.

- Гарри, почему ты не рассказал ей о Квиррелле? - тихо спросила Трейси.

- После ужина, - ответил он.

- Если она вообще нам поверит, - проворчала Дафна.

- Как она может поверить нам на слово? - спросил Теодор.

- Мы даже не должны знать о Камне, - возразила Дафна. - Кроме того, все, что у нас есть, это предположения.

Четверо друзей быстро и тихо поели, покинув Большой Зал, как только закончили. В холле к ним присоединились Невилл и Гермиона.

- Так что мы будем делать? - спросила Гермиона.

- Я хочу, чтобы вы с Невиллом поговорили с профессором Макгонагалл. Спросите ее, где директор, и предупредите ее, что Камень может быть в опасности, - проинструктировал Гарри. Он сформулировал этот план во время их ужина и только надеялся, что ему не придется предпринимать шаги, чтобы остановить самого Квиррелла.

- Трейси, Дафна, я хочу, чтобы вы спустились в подземелья.

- В подземелья?

- Да, расскажите профессору Снейпу все, что мы знаем.

Девушки кивнули.

- А как насчет тебя? - Спросила Дафна.

- Мы с Тео собираемся посмотреть, вернется ли Квиррелл в свой кабинет.

- И что потом? - спросил Теодор.

- Проследим за ним, - Гарри повернулся к каждому из них, гордый и довольный их молчаливой решимостью и готовностью принять его указания.

- Где встретимся? - спросила Гермиона.

- В классе, в котором мы встретились после нашего экзамена по Защите, - ответил Гарри. - Через пятнадцать минут.

Все три пары кивнули и разошлись в трех разных направлениях.

- Мы будем противостоять ему, если он пойдет за Камнем? - Спросил Теодор.

- Возможно, нам придется. - Он повернулся и увидел, как Тео сухо кивнул ему.

Два первокурсника тихо крались по коридору к классу Защиты От Темных Искусств. Когда они приблизились к двери, Гарри подал знак Теодору остановиться.

Заглянув в класс, Гарри вздрогнул, увидев, что профессор Квиррелл сидит за своим столом. Он выглядел очень бледным, его пальцы подергивались на столе, фиолетовый тюрбан выглядел растрепанным, а волшебная палочка лежала перед ним, как будто ее только что использовали.

- П-здравствуй, М-мистер Поттер, ч-чем обязан п-удовольствием?

Гарри Поттеру пришли сотни ответов, в том числе раскрытие ему правды о Камне, требование узнать, где Волдеморт. Но, открыв рот, Гарри не смог произнести ни слова. Он просто не мог собраться с духом.

- Хотел поинтересоваться, когда мы получим результаты наших экзаменов?

Профессор Квиррелл изобразил тонкогубую улыбку:

- Н-к концу н-следующей в-недели.

- Спасибо, сэр, - Гарри повернулся, чтобы уйти, чувствуя, как внутри начинает нарастать разочарование из-за того, что он не смог противостоять профессору, как он себе представлял.

- Еще кое-что, Поттер, - сказал профессор Квиррелл, поднимаясь из-за своего стола. Остановившись в углу комнаты, он взглянул на большой шкаф, прежде чем снова повернуться к Гарри.

- Гуляние по замку не принесет тебе никакой пользы. Ты не хотел бы п-потерять б-баллы своего ф-ф-факультета, в-верно?

- Нет, сэр, я бы не хотел. - Гарри почувствовал, как шрам покалывает.

Он не стал привлекать внимание к шраму, увидев, как глаза профессора изучали его, прежде чем тот довольно улыбнулся. Гарри был уверен, что Квиррелл все знает.

- Хороший мальчик.

Гарри повернулся и ушел.

- Он знает, - Гарри осторожно потирал свой шрам.

- Знает что? - Прошептал Теодор.

Они пришли в пустой класс.

- То, что мы знаем о Камне.

- Как это возможно? - Теодор закрыл за собой дверь.

- Не знаю, - вздохнул Гарри. - Я не могу этого объяснить, но я просто знаю, что он знает.

- Так что мы будем делать?

- Надеюсь, нам не придется ничего делать, - Гарри сел на крышку одного из столов. - Профессор Макгонагалл и профессор Снейп должны быть более чем способны справиться с ним.

Прежде чем кто-либо из мальчиков прокомментировал это, дверь открылась, вернулись Гермиона и Невилл.

- Ну? - спросил Гарри вместо надлежащего приветствия двум своим друзьям-гриффиндорцам.

- Дамблдор уехал по делам в Министерство, - ответил Невилл.

- Когда он собирается вернуться? - Гарри попытался скрыть разочарование в своем тоне.

- В воскресенье.

- А что профессор Макгонагалл? - Гарри повернулся к Гермионе, которая, казалось, была на грани слез.

- Она нам не поверила. Она была очень расстроена, что мы узнали о Камне, и заверила нас, что его нельзя забрать.

Гарри тяжело вздохнул, его рука рассеянно потирала шрам. Он не был уверен, что может стать еще хуже, пока не появились Дафна и Трейси, которые выглядели побежденными.

- Что случилось? - спросил Теодор.

- Профессора Снейпа не было ни в его кабинете, ни в классе, - ответила Трейси.

- Мы даже попробовали заглянуть в учительскую, - добавила Дафна.

Гарри оттолкнулся от стола, на котором сидел.

Он знал, что Квиррелл отправится за Камнем сегодня вечером, пока Дамблдора не было. Макгонагалл отказывалась помогать, и он был уверен, что другие профессора тоже откажутся. Снейпа не найти, остается только гадать, что случилось с главой факультета.

- Так что мы будем делать? - спросила Дафна.

- Я иду за Камнем.

Пять голосов встревоженно возразили. Он поднял руку, пресекая возмущение.

- Ты не можешь Гарри! Тебя исключат! - Прошипела Гермиона.

- Разве ты не понимаешь, Гермиона, если Квиррелл сможет успешно получить Камень и отдать его Волдеморту, ты знаешь, что это будет означать? Он вернется к власти, и мы все знаем, как это было плохо. Так что, если меня исключат в процессе, ну и что? Если это помешает Волдеморту получить Камень, я с радостью это сделаю.

- Ты прав, Гарри, почти во всем, - начала Дафна. - Кроме одного: ты пойдешь не один.

- Даф... - начал Гарри, но его прервал ее хмурый и сердитый взгляд, и он мудро заткнулся.

- Нет, Гарри, я не позволю тебе делать это в одиночку.

- Она права, Гарри, на меня ты тоже можешь рассчитывать, - сказала Трейси.

- Сам-Знаешь-Кто не должен вернуться к власти, - сказал Невилл, его голос слегка дрожал.

- Тебе понадобимся все мы, если ты хочешь обойтись без этих Защит, - согласился Теодор.

Гермиона вздохнула, выглядя побежденной, но в то же время решительной:

- Они правы, Гарри. Я тоже с тобой.

Гарри почувствовал, как волна благодарности захлестнула его, когда он слушал убежденность своих друзей и их готовность помочь ему в этом опасном задании. Он мудро промолчал, зная, что, как и он, никто из них не бросит друга в беде.

Он все еще не мог поверить в то, что он собирается совершить. Отправиться за Камнем, чтобы остановить Квиррелла, было, возможно, самой глупой идеей, которую они могли придумать, но, к сожалению, это была их единственная альтернатива, поскольку взрослые не хотели им помогать.

Он отбросил свои растущие опасения.

- Выходим через час.

- Не могу поверить, что мы делаем это, - пробормотал Теодор.

Он и Гарри были в своей комнате в общежитии, которая, к счастью, была пуста, так как большинство их однокурсников праздновали окончание экзаменов.

- Да, я знаю, - внимание Гарри было приковано к содержимому сундука.

- Что задумал? - Теодор подошел и встал рядом с Гарри.

- Это, - торжествующе сказал Гарри, показывая флейту с гравировкой, которую Хагрид подарил ему на Рождество.

Теодор смотрел на нее, приподняв бровь.

- Ты знаешь, как играть?

- Фуф, - выдохнул Гарри, прежде чем облизать губы. Поднеся флейту ко рту, он попробовал взять несколько нот, но быстро остановился, увидев, что Тео закрыл уши руками.

- Мы обречены, - невозмутимо заявил Тео.

Гарри закатил глаза и бросил флейту на кровать.

- Я заставлю ее работать.

- Глядя на Цербера сверху вниз?

- Заткнись, - весело сказал Гарри.

Теодор усмехнулся.

- Это все?

- Нет, вот еще, - он схватил мантию-невидимку, которая когда-то принадлежала его отцу.

Он использовал ее несколько раз во втором семестре. Это было то, что он считал очень ценным, и, хотя его друзья знали о ее существовании, он еще не разрешал им использовать ее. Он наслаждался ощущением того, что ее использовал отец.

- Мы все там поместимся?

- Нет, нам придется идти по очереди, - Гарри уже подумал об этой конкретной проблеме.

Теодор кивнул:

- Значит, это все?

- Ты принес что-нибудь? - Гарри укладывал плащ в сумку, схватил флейту и сунул ее в передний карман.

Теодор постучал себя по голове:

- Это все, что мне нужно.

Гарри фыркнул. Затем он достал чехол для волшебной палочки своего отца, подарок Ремуса, прикрепил ее к своему предплечью и сунул свою палочку в кобуру.

- Я не могу поверить, что мы делаем это.

- Я тоже, - тихо сказал Гарри.

Мальчики выскользнули из своей комнаты в общежитии и направились в шумную общую комнату, где обнаружили Трейси и Дафну, ожидающих у двери.

Гарри, не желая быть замеченным, жестом показал им, чтобы они вышли из общей комнаты, пока кто-нибудь их не заметил.

- Надень плащ, - приказала Дафна. Ее ледяные голубые глаза осматривали коридоры подземелья, словно она добыча, пытающаяся избежать встречи с хищником.

Гарри немедленно подчинился, выхватив плащ из сумки, накинул его на себя, и жестом приказал остальным тоже залезть под него. Было тесно, но все четверо были закрыты, Гарри подумал, что через год все они не поместятся. Открылась дверь общей комнаты, и оттуда вышли Драко, Крэбб и Гойл.

- Где он? - потребовал Драко у своих головорезов.

Драко подошел, четверо под плащом попятились к стене, но светловолосый слизеринец прошел мимо, что-то бормоча себе под нос, прежде чем вернуться в гостиную с Крэббом и Гойлом.

- Чуть не попались, - прошептала Трейси.

- Хорошая мысль, Гринграсс, - похвалил Теодор.

- Пошли, - сказал Гарри, выводя их из подземелий. Четверо друзей должны были идти медленно и осторожно, время от времени останавливаясь, когда мимо проходил профессор или староста.

Им слизеринцам потребовалось почти тридцать минут, чтобы зайти в пустой класс, расположенный прямо в запретном коридоре третьего этажа.

Гарри посмотрел на часы: было дольше, чем он ожидал.

- Я должен забрать Гермиону и Невилла.

- Будь осторожен, - сказала Дафна.

Гарри кивнул, накинул на себя плащ и вышел.

Он сказал Невиллу и Гермионе ждать в пустом классе, чтобы ему не пришлось тащиться в их башню. Он пытался наверстать упущенное время, пробегая по некоторым коридорам, когда был уверен, что там нет ни учителей, ни старосты.

Он поворачивал за последний угол, когда в коридоре внезапно раздался леденящий душу голос.

- Мистер Поттер.

Гарри замер, чувствуя, как волосы на затылке встали дыбом от холодного голоса. Он был уверен, что накрылся плащом. Медленно обернувшись, он увидел призрака факультета Слизерин, Кровавого барона.

- Ты можешь видеть меня?

Кровавый барон очень устрашающе улыбнулся:

- Да. - Затем призрак подплыл ближе к Гарри, его темные глаза изучали слизеринца. - Я знаю, почему тебя нет.

- Ты знаешь? - Гарри старался казаться незаинтересованным или безразличным на случай, если призрак блефует.

- Да, я много раз слышал, как твои друзья обсуждали Камень.

- Как? - спросил Гарри, полагая, что он и его друзья были осторожны.

- У меня есть свои способы, - загадочно ответил он.

- Ты собираешься остановить меня?

- Нет, я желаю удачи.

- Правда? - Гарри не ожидал такого ответа.

Несмотря на то, что он был призраком их факультета, Гарри старался держаться подальше от пугающего призрака. Он все еще помнил их короткую, но неприятную встречу, когда его распределили в Слизерин в начале года: призрак сказал, что будет следить за ним.

- Я знаю, чего добивается человек в тюрбане, его нужно остановить.

- Он не получит Камень, - сказал Гарри со спокойной решимостью.

- Проследи за этим, Поттер, - сказал Кровавый барон, молча оценив мальчика. Затем он коротко поклонился и исчез на глазах у Гарри.

Гарри остался там, где стоял, его глаза все еще были прикованы к тому месту, где только что был Кровавый барон, сделав мысленную заметку более внимательно изучить призраков в следующем семестре.

Он прибыл в условленную классную комнату пять минут спустя, он осторожно постучал три раза.

Дверь открылась, и я увидел растерянное лицо Невилла.

- Я под плащом.

Невилл чуть не выпрыгнул из своих ботинок.

Гарри открыл себя уже пораженному Невиллу, когда Гермиона появилась позади своего товарища по Гриффиндору.

- У тебя есть список? - Спросил Гарри. Гермиона составила список их возможных оберегов и учителей, которые могли бы поставить их.

Она кивнула:

- Я все еще не могу поверить, что мы делаем это.

- Гермиона...

- Нет, Гарри, я с тобой. Просто я не привыкла нарушать правила, - она сделала паузу с улыбкой на лице. - Это довольно весело!

Удивленный Гарри поднял бровь, не уверенный, правильно ли он расслышал, прежде чем улыбнуться. Затем он жестом велел им нырнуть под плащ, прежде чем отправиться в путь.

Гарри пришлось двигаться немного медленнее, хотя их было всего трое. Невилл дважды чуть не споткнулся, поэтому осторожная и молчаливая троица кралась по заброшенным коридорам школы.

Они встретились с Дафной, Тео и Трейси десять минут спустя.

Гарри глубоко вздохнул, пытаясь успокоить нервы.

- Хорошо, хорошо, мы отправляемся за Камнем. Это будет опасно, поэтому, если кто-то захочет сейчас отступить, я пойму.

Никто из них не пошевелился.

- Тогда нам пора, - Гарри был безмолвно благодарен им всем за то, что они остались с ним.

Они тихо выскользнули из класса и начали пробираться по темному коридору к двери, которую Гарри нашел несколько месяцев назад.

Сердце Гарри внезапно забилось быстрее, когда он увидел впереди свет факела: кто-то ждал у двери! Он немедленно подал знак друзьям остановиться, указав на устрашающе выглядящую статую атакующего гоблина. Было тесно.

- Что мы теперь будем делать? - Прошептала охваченная паникой Гермиона.

- Я собираюсь посмотреть, кто это, - Гарри вытащил свой плащ, прежде чем кто-либо из его друзей смог высказать свое мнение, он надел его и направился к повороту за угол. Убедившись, что его не видно, он прошел небольшое расстояние, до света от факела и услышал слабый знакомый голос Аргуса Филча.

- Профессор Квиррелл был непреклонен в том, что некоторые сопливые дети попытаются пройти сегодня вечером, моя любимая. Филч сидел на стуле рядом с дверью, поглаживая свою кошку, миссис Норрис. - Кажется, они всегда становятся смелее в конце семестра, - резко прошептал он. - Надеюсь, на этот раз мы сможем добиться исключения этих сопляков.

Обескураженный таким поворотом событий, Гарри отступил и присоединился к своим друзьям. Он осторожно снял свой плащ, чтобы не напугать их, и объявил:

- Это Филч.

- Что он здесь делает? - спросила Дафна.

- Квиррелл, - сказал Гарри, покачав головой. - Он сказал Филчу, что некоторые ученики могут попытаться пройти.

- И что теперь мы будем делать? - спросил Невилл.

- Мы должны что-то сделать. - Гарри не собирался позволять Филчу стоять у них на пути.

- Мы можем оглушить его, - предложила Дафна.

- Он сотрудник! - запротестовала Гермиона.

Дафна фыркнула:

- Он противный человек, который не должен находиться рядом с детьми.

Тео наблюдал за обменом репликами, прежде чем спросить:

- А как насчет его кошки?

- Оглушим и кошку, - небрежно сказала Дафна.

- Должно быть что-то, что мы можем сделать, без физического вреда, - настаивала непреклонная Гермиона.

- Возможно, я смогу помочь, - внезапный леденящий голос напугал всех шестерых. Гарри пришлось зажать рот Дафны, а Невиллу - рот Гермионы, чтобы две девочки не закричали, в то время как Трейси выглядела готовой упасть в обморок.

Кровавый барон сверкал перед ними:

- Я следил за вами, мистер Поттер, наблюдал.

- Эээ, спасибо, - Гарри не был уверен, как еще ответить на такое заявление, учитывая, кто это сказал.

- Я разберусь с Филчем и его кошкой. Важно, чтобы вы справились, - сказал Кровавый барон, и, прежде чем кто-либо из первокурсников успел спросить, что он будет делать, он снова исчез.

- Это было странно, - Теодор все еще смотрел туда, где несколько секунд назад левитировал Кровавый барон.

- Как он узнал, что мы делаем? - спросила Дафна.

Гарри пожал плечами:

- Он сказал, что подслушивал нас несколько раз.

Громкий треск потряс потолок, шум, казалось, исходил прямо на этаже над ними.

- Паршивые сопляки! - прохрипел Филч. Он шел по коридору так быстро, как только мог, его верная кошка следовала за ним по пятам.

Шестеро друзей затаили дыхание, когда он проходил мимо их укрытия, ни он, ни его кошка не взглянули в их сторону, сосредоточенные на попытке поймать преступника на этаже над ними.

- Мы должны действовать быстро, - сказал Гарри через минуту или две, когда убедился, что Филча здесь нет.

Он молча поблагодарил таинственного, но пугающего призрака, ведя друзей по оставшейся части коридора в комнату, в которой находился гигантский Цербер.

- Флейта с собой? - Спросил Теодор.

Гарри был уверен, что Тео боролся с ухмылкой, когда задавал свой вопрос.

- Да. - Он вытащил упомянутый музыкальный инструмент, поднес его к губам и сыграл несколько нот, затем кивнул Тео, чтобы тот открыл дверь.

Гарри молча молился, чтобы это сработало, играя едва различимую мелодию, когда вошел в комнату. Он поднял глаза и увидел, что три головы Пушистика поникли; его тяжелые веки были закрыты, он мягко покачивался на месте.

Теодор и Невилл первыми вошли в комнату, оба с палочками наготове. Они побледнели, увидев перед собой Цербера, так как никогда не видели этого существа. К счастью, они быстро пришли в себя, пробежав на цыпочках по комнате.

Именно Теодор открыл люк.

- Я не вижу дна.

- Как насчет того, чтобы прыгнуть? - спросила Дафна.

Она и девочки были уже на полпути через комнату. Гарри не обратил внимания на их прибытие, поскольку сосредоточился на том, чтобы поддерживать мелодию на флейте.

- Нам придется прыгать, - сказал Теодор с тревогой в голосе.

- По одному, - сказала Трейси.

- После тебя, Нотт, - Дафна сделала размашистый жест.

Теодор сузил глаза и что-то проворчал, прежде чем кивнуть. Он сделал глубокий вдох и, не сказав больше ни слова, провалился в темноту.

- Все в порядке, - крикнул им Теодор. - Я приземлился на что-то мягкое.

- Какая жалость, - сухо сказала Дафна.

Следующей была Трейси, за ней нервный Невилл, а затем Гермиона.

- Ты идешь? - Дафна склонилась над отверстием люка. Гарри кивнул. - Тебе лучше быть прямо за мной, - предупредила она перед прыжком.

Гарри отнял флейту от своих потрескавшихся губ, сделал несколько вдохов, вытирая пот со лба, молча удивляясь тому, как ему удалось так долго играть сносную мелодию.

Низкий, гортанный рык прорвался сквозь его мысли, он поднял глаза и увидел, как зашевелился Цербер, Гарри рухнул в темноту.

Через нескольких секунд он приземлился на что-то мягкое и влажное. Внезапно он почувствовал, как что-то скользнуло по его ногам и рукам, и, прежде чем он успел моргнуть, он почувствовал, как его живот сжимается.

- Не двигайся, Гарри, - тихий, но обеспокоенный голос Невилла заставил Гарри повиноваться.

- Что происходит? - громко спросил он, чувствуя хватку. Гарри посмотрел вниз и увидел, что его сжимают лианы, которые скользили вокруг и под ним, как змеи.

- Мы приземлились в Ловушку Дьявола, - ответила Гермиона слева от Гарри.

Гарри сглотнул, вспомнив, как Невилл предупреждал их об опасном растении, когда они ехали на поезде обратно в школу. Он собирался спросить, каков был план, но в поле зрения появилась вспышка синего света. Он почувствовал, как растение под ним задрожало, и хватка немного ослабела.

Трейси и Невилл исчезли, прежде чем он успел позвать их, появилось больше голубого пламени, и Гарри почувствовал, что тонет. Он пытался не паниковать, но не мог не выразить свою озабоченность.

- Так должно быть?

- Да, Гарри, - ответил Невилл снизу.

Гарри пытался успокоить дыхание, проваливаясь все ниже, чувствуя, как лианы скользят по его лицу и телу. Он затаил дыхание, чувствуя отвращение от холодного прикосновения лиан, прежде чем обнаружил, что его ноги касаются твердой земли. Он посмотрел вниз и увидел, что его ноги болтаются над полом. Затем он спустился и увидел, что все его пятеро друзей улыбаются ему.

- Хорошо, Гермиона, - Гарри провел рукой по волосам, затем убедился, что его палочка и сумка все еще на месте. - Я думаю, мы можем вычеркнуть Гербологию.

Гермиона кивнула, доставая свернутый кусок пергамента.

Гарри повернулся к своему другому другу-гриффиндорцу:

- Молодец, Невилл.

Невилл гордо улыбнулся.

- Да, Нев, мне страшно подумать, что было бы, если бы тебя не было с нами, - призналась Трейси.

- Я уверен, что вы, ребята, справились бы, - застенчиво отмахнулся Невилл.

- Нет, я так не думаю, - покачал головой Тео, похлопав друга по спине.

- Расскажи нам что-нибудь, чего мы не знаем, - поддразнила Дафна.

- Нам нужно идти, - вмешался Гарри.

Он повел своих друзей вперед по крутой насыпи, свет исходил только от кончиков их палочек. Через несколько мгновений они дошли до конца и увидели большую железную дверь.

Гарри шагнул вперед, пытаясь успокоить поток мыслей о том, с чем он и его друзья столкнутся на следующем испытании. Уже был гигантский Цербер, затем опасное растение, которое могло легко задушить их. Его не покидало чувство, что дальше будет только хуже.

Он увидел дверную ручку и медленно повернул ее, удивившись, что не было никакого запирающего заклинания, так как дверь застонала, прежде чем открыться.

Гарри шагнул в свет и оказался в большой прямоугольной комнате с высоким потолком; на прилегающих стенах были зажжены факелы, обеспечивая достаточно света. По краям комнаты алебастровые плитки на полу были прямоугольной формы, но в середине комнаты плитки были меньше и имели форму звезды.

- Здесь ничего нет, - заметил Тео.

Комната была на удивление пустой, в дальнем углу комнаты лежало несколько больших обломков, больше ничего не было.

Шестеро друзей осторожно подошли к большой железной двери на другой стороне комнаты. Их палочки были наготове, а головы постоянно поворачивались и осматривали комнату, опасаясь возможных опасностей.

Гарри пошел открывать дверь, но она не поддавалась. Он попробовал отпирающее заклинание, но это не помогло.

Дверь, через которую они вошли, захлопнулась. Дафна и Трейси попытались открыть ее, но, к своему ужасу, обнаружили, что они заперты в комнате!

Невилл с бледным лицом отступал от двери, наступив при этом на одну из плиток. Она издала тихий шипящий звук, прежде чем погрузиться на несколько дюймов.

- Пол! -  закричал Гарри.

Все заметили, что пол был другим! В середине комнаты плитки были меньше и имели форму звезды по сравнению с большими прямоугольными плитками, обрамлявшими стены и двери. Плитки со звездами занимали большую часть пола в середине комнаты.

Гарри заметил разницу раньше и теперь единственное, о чем он мог думать, это то, что плитки содержали ключ к прохождению через эту комнату.

- Что делать? - захныкал Невилл.

- Здесь есть надпись, - заметила Дафна.

- Что там написано? - спросил Гарри.

- Сверкающий рубин должен украшатьВсех тех, кто родился в июле,И они будут освобождены и свободныОт сомнений и тревог влюбленного

- Это стихотворение, - сказал Теодор, когда Дафна закончила читать.

- Это очевидно, - едко ответила она.

- Но что это значит? - Гермиона начала расхаживать по комнате.

- Пол - головоломка! -  обнаружила Трейси.

- Конечно, - Дафна щелкнула пальцами в знак согласия.

- Как нам решить ее? - Спросил Гарри.

Трейси пожала плечами; ее глаза оторвались от плиток в форме звезд, которые резко контрастировали с большими прямоугольными плитками, окаймлявшими комнату.

- Звезды!

Гарри озадаченно посмотрел на нее.

- Что ты сказала?

- Плитки - звезды, - Трейси указывала на плитки.

- А стихотворение? - спросила Гермиона.

- Это ключ к разгадке, - ответила Трейси, постукивая указательным пальцем по подбородку. Ее глаза были закрыты, она бормотала стихотворение. - Это созвездие! Мы должны воспроизвести его на плитках. Так мы решим головоломку!

- В июле два созвездия, - деликатно заметила Дафна.

Трейси нахмурилась.

- Либо Рак, либо Лев.

- Я не уверен, что у нас будет второй шанс, если мы допустим ошибку, - заметил Теодор.

Глаза Трейси нашли Гарри.

- У тебя день рождения в июле, верно?

- Да, 31 июля, - ответил он.

Трейси кивнула.

- Тогда это Лев.

Никто не спорил с этой логикой, зная, что у них нет времени. Им пришлось сделать выбор.

- Очень хорошо, - согласилась Дафна. - Что нам теперь делать?

Трейси двигалась вокруг больших плиток, ее глаза оставались на плитках в форме звезды.

- Оставайся на месте, Невилл. - Невилл не высказал никаких возражений. - Гарри, переместись на две плитки позади Невилла и замри там. - Гарри подчинился без вопросов.

Как только он перешел с больших плиток на маленькие в форме звезд, они с легким шипением просели под его весом, но как только он сошел с них, они снова поднялись. Ему было трудно держать одну ногу на одной плитке, из-за своего размера он мог держать только одну ногу. Он был уверен, что ни один взрослый не сможет поставить даже ногу на эту плитку, не наступив на окружающие.

- Сколько звезд у созвездия Льва?

- Девять, - небрежно ответила Трейси.

Их было всего шестеро. Как они должны были решить эту головоломку?

Гарри собирался высказать свои опасения, но Трейси уже передавала инструкции Гермионе и Дафне, которые заняли позиции на двух плитках в форме звезд в одном вертикальном ряду.

- Так, у нас есть голова, - объявила Трейси, гордо улыбаясь.

- А как насчет тела? - Теодору еще предстояло присоединиться к ним в решении головоломки.

- Да, нас всего шестеро, Трейс? -  продолжил Гарри.

Ее улыбка погасла при этих словах, глаза стали блуждать по комнате, пока не остановились на углу.

- Конечно, - она указала на груду обломков. - Мы можем использовать это, чтобы закончить.

- Блестяще! - Провозгласила Дафна. Она вытащила свою палочку, как это сделали Гермиона и Невилл; Гарри последовал их примеру и стал ждать.

- Ребята, посмотрите на потолок, - тихо сказал Невилл.

Гарри, который сразу же занервничал от мягкого тона Невилла, поднял голову и увидел, что потолок был черным холстом, за исключением четырех мерцающих точек. Он внимательно изучил их, чтобы увидеть, что четыре пятна напоминают изогнутую шею и голову.

- Это отражает наши позиции.

- Это полезно, - сказала Трейси.

Затем Дафна и Гермиона подняли два обломка заклинаниям левитации, которые они изучили ранее в этом году.

Пятеро друзей молча подчинялись инструкциям Трейси в течение следующих нескольких минут, продолжая выстраивать созвездие Льва. Иногда они переставляли обломки, чтобы убедиться, что все идеально.

- Хорошо, - объявила Трейси. - Как только я наступлю на эту плитку, мы должны успешно скопировать созвездие Льва. Без церемоний она наступила на плитку, о которой шла речь.

Мерцающие точки на черном потолке засветились, послышалась серия мягких щелчков. Дверь перед ними распахнулась.

- Давайте, ребята! - Гарри закричал, спрыгивая со своей плитки и мчась к двери. За ним последовали Невилл, затем Дафна и Гермиона, Трейси и, наконец, Теодор.

Дафна заключила свою подругу в объятия.

- Кто бы мог подумать, что Астрономия пригодится? - Теодор пожал плечами.

Гарри кивнул:

- Полагаю. - Затем он повернулся к Трейси: - Отлично, Трейси!

Она улыбнулась, но ничего не сказала, другие поддержали похвалу Гарри.

Гарри тем временем осматривал небольшой коридор, освещенный факелами, в котором они находились. Он уже видел очередную дверь перед ними и мог только гадать, каким будет их следующее испытание.

- Нам нужно продолжать двигаться.

Гарри подвел их к следующей двери, осторожно положил руку на дверную ручку, повернул ее и обнаружил, что, как и в первом случае, на ней нет Запирающих чар.

Его окатила волна сильного жара. То же чувство он испытывал, открывая духовку у Дурслей, чтобы приготовить им еду. Однако этот жар была многократно усилен, и Гарри вспотел. Яркие оранжевые огни освещали комнату.

Шестеро друзей стояли на подиуме, который простирался примерно на пятнадцать футов, а под ними не было ничего, кроме огня. Бушующая яма цветущего пламени колыхалась под ними.

- Здесь как в духовке, - пожаловалась Гермиона.

- Как мы должны пройти через это! - взвизгнула Трейси.

- Вот и дверь! - Теодор указал на другую сторону большой комнаты.

Среди пламени Гарри едва мог разглядеть очертания двери. Его сердце сразу же упало при осознании стоящей перед ними непростой задачи.

- Ну супер, - Дафна в смятении покачала головой.

- Посмотрите на стены, - указал Невилл.

Гарри проследил за его взглядом и увидел десятки Горгулий, выстроившихся по верхушкам стены. Закованные в камень и вооруженные, они представляли собой устрашающее зрелище. Казалось, что они застыли в боевых позах.

Дверь за ними с треском захлопнулась.

- Посмотрите на светлую сторону: хуже уже быть не может, - предложил Тео.

Выступ, на котором они стояли, внезапно накренился и, к ужасу Гарри, начал медленно втягиваться в стену.

- НОТТ! - закричала Дафна, готовая задушить его.

Теодор побледнел от намека на его потенциальное проклятие.

Невилл хныкал, Гермиона и Трейси выглядели готовыми разрыдаться.

Гарри почувствовал, как на его плечи опустился сокрушительный груз вины: он и его друзья вот-вот сгорят дотла, и это все его вина. Он привел их к смерти!

- Должен быть выход отсюда, - в отчаянии сказал Теодор. - Это должно быть связано с уроком!

- Какого класса этот огонь? - язвительно спросила Дафна.

- Заткнись, Гринграсс, - прорычал Тео.

Оба вытащили свои палочки и выглядели готовыми к драке.

- Как насчет того, чтобы хоть раз прикусить язык и помочь мне!

- Он прав. Должен быть способ, - Гарри понял, что их навес убрался на фут.

- У меня есть один, - Гермиона осторожно подошла к краю навеса, держа палочку. - Агуаменти!

Из ее палочки вырвалась струя воды и полетела прямо к танцующим языкам пламени, быстро превратившись в пар. Навес, на котором они находились, внезапно накренился, и Гермиона чуть не упала, но Гарри и Теодор схватили ее за плечи.

Выступ убрался еще на два фута.

- Спасибо, - сказала Гермиона, с разочарованием и страхом.

- У нас не так много времени, - Гарри понял, что скорость втягивания навеса удвоилась. Теперь у них было меньше десяти футов.

- Это должно быть Чары, - утверждала Дафна. - Только заклинание может остановить этот пожар.

- Но огонь зачарован, - возразила Гермиона.

- Нам не нужно больше проблем, нам нужно решение, - вмешался Гарри.

Они быстро теряли время. Он был уверен, что выступ полностью уберется в течение пяти минут, и они упадут навстречу смерти.

- Подождите, я натыкался на заклинание в Истории Магии, - просветлел Теодор, положив руку на лоб, двумя пальцами постукивая по линии волос, будто пытаясь выбить информацию. - Это из Средневековья, когда магглы ловили волшебников и ведьм и сжигали их на костре. Было заклинание, которое могло заморозить огонь...

- Нотт, хватит урока истории, что это за чертово заклинание?! - Крикнула Дафна.

Шестеро друзей стояли спиной к стене, а навес сокращался. Оставалось меньше семи футов.

Тео открыл рот, но внезапно нахмурился.

- Я... тьфу... Я

- Ты не знаешь? - разочарованно вскрикнула Дафна.

- Да, просто заткнись и дай мне подумать, - огрызнулся Теодор.

- Ты вспомнишь, Тео, - подбодрил Гарри друга, похлопав его по плечу.

- Так, - сказал он. Держа палочку в левой руке, правой он провел по своим коротким каштановым волосам.

- Великий Тео, что это? - спросил Гарри.

- Это Игнис Гелида, но...

- Но? У нас нет времени на "но", нас скоро поджарят! - Вмешалась Дафна.

Гарри нахмурился, но молча согласился с ее замечанием.

- В чем проблема, Тео?

- Я прочитал только движение палочки в книге. Я на самом деле никогда не пробовал это.

- Нет времени лучше настоящего, - возразила Дафна.

Тео кивнул, вдохнул, поднял палочку и начал серию сложных движений, которые напоминали каракули и больше подходили для пера, а не для палочки.

- Игнис Гелида!

Ничего не произошло.

- Нотт? - Дафна застонала.

- Что случилось? - Гарри изо всех сил старался скрыть беспокойство в своем тоне.

- Должно быть, я перепутал заклинание.

- Попробуй еще раз, - подбодрил Гарри.

Тео кивнул, начал серию движений палочкой и повторил заклинание. И снова ничего не произошло.

- Черт возьми! - крикнул он в явном расстройстве.

От выступа осталось менее трех футов. Через минуту они упадут.

- Ты можешь это сделать, Тео, - снова сказал Гарри.

- Да, Тео, мы тебе доверяем, - добавил Невилл дрожащим голосом. Он практически таял на фоне стены.

- Просто сосредоточься и двигай палочку медленно, - подбодрила Гермиона.

- Мы верим в тебя, - вмешалась Трейси.

- Ты справишься с этим «Но», Тео, - закончила Дафна с вымученной улыбкой.

Теодор, казалось, стал на фут выше от их слов. Он сухо, но благодарно кивнул им, снова достал свою палочку, и повторил свои заклинания.

У Гарри не было времени подумать, сработало ли заклинание или нет, поскольку выступ скользнул под их ногами, и, не за что было ухватиться. Он летел в пламя, закрыв глаза, готовясь к сильной боли, которая наверняка поглотит его.

«По крайней мере, я снова увижу своих родителей…»

Горячее пламя не лизало его плоть, он не чувствовал, как горит его кожа. Все, что он почувствовал, было теплым ветерком.

«Это было совсем не больно, к счастью», - подумал он.

Он открыл глаза и яркое оранжевое пламя ослепило его. Он не был мертв, заклинание сработало! Оглядевшись, он увидел, что стоит в огне.

Гермиона и Трейси приземлились слева от него, и обе выглядели готовыми разразиться благодарными слезами, Невилл внезапно приземлился справа от Гарри. Его руки хлопали по мантии, как будто он пытался погасить невидимое пламя, но вскоре он поднял глаза и увидел, что в этом нет необходимости. Дафна и Теодор были последними, кто оказался справа от Гарри.

Теодор едва успел заметить, сработало ли его заклинание, как Гермиона заключила в крепкие объятия. Когда она наконец отпустила его, Трейси обняла его, а Невилл, улыбаясь, похлопал слизеринца по спине.

- Ты молодец, Нотт, Теодор, - поправила Дафна, шагнув вперед, как только Трейси отпустила его.

- Ты становишься мягкой, Дафна?

- Никогда, - затем она протянула руку, и Теодор пожал ее. Они оба улыбались.

Гарри гордился своими друзьями: Теодором за использование заклинания и Дафной за то, что она отложила свои мелкие препирательства, чтобы поблагодарить его. Но они все еще не вышли отсюда.

- Тео, как долго длиться это заклинание?

- Пока я не отменю, - ответил он, пожав плечами.

- Тогда давайте двигаться, - Гарри повел своих друзей вперед.

Он больше не чувствовал удушающей жары, которая мучила его до заклинания. Теперь это было похоже на теплый, почти приятный ветерок. Они прошли сквозь огонь, как можно было бы пройти сквозь ветер, или призрака, но в отличие от призрака не было ощущения холода. Это чувство было теплым и почти манящим.

- Гарри, у нас гости, - простонал Невилл.

- Что? - Гарри повернулся и увидел, что Невилл указывает вверх. Проследив за его взглядом, Гарри увидел несколько фигур, кружащих вокруг них. - Кто?

- Я думаю, что это горгульи, - ответила Гермиона.

Гарри кивнул, вспомнив горгулий.

- Они атакуют! - закричала Трейси.

- Достаньте палочки", - приказал Гарри. Его взгляд был прикован к одной из пикирующих горгулий: - Редуктус!

Заклинание попало в голову горгульи, заставив ее взорваться ливнем щебня и пыли.

Гарри услышал похожие взрывы и увидел, как еще двое были сбиты, но еще четверо приземлились по обе стороны от них. Горгульи были вооружены длинными каменными пиками с острым лезвием и двинулись на первокурсников, которые были вынуждены сражаться спина к спине, чтобы держать их на расстоянии. Они разделились на две группы по три человека. Гарри был с Дафной и Теодором, а Гермиона была с Невиллом и Трейси.

- Можно подумать, что эти вещи были уничтожены Квирреллом, когда он проходил, - указал Теодор. - Экспеллиармус!

Пика горгульи была вырвана из ее руки и пронзила горгулью слева, где та рассыпалась в щебень.

- Ха, - Теодор этого не ожидал и не планировал.

- Оставайся сосредоточенным, Нотт, - сказала Дафна раздраженным, но веселым тоном. - Похлопаешь себя по спине позже.

- Хорошо, что ты вернулась, Гринграсс, - парировал Тео.

Дафна взорвала вооруженную горгулью, осколки которой уничтожили безоружную горгулью.

- Две в одном, - усмехнулась Дафна, прежде чем драматично перебросить волосы через плечо.

Теодор закатил глаза, но предпочел не отвечать.

Гарри мог только покачать головой на выходки этих двоих. Он оглянулся через плечо, чтобы увидеть, что Трейси закончила с последней горгульей.

- Вы, ребята, смотрите в оба и давайте двигаться вперед. - Они двинулись через огненную яму к выходу.

- Там еще горгульи! - предупредил Невилл.

Гарри поднял глаза и увидел еще один рой каменных стражей, порхающих над ними, но в отличие от предыдущей группы с пиками, эти были вооружены луком и стрелами, что означало…

- Защитные чары! - закричал Гарри, вызывая свой первый Щит как раз вовремя, когда на них посыпался град стрел. - Гермиона, Трейси, держите Щиты, - проинструктировал он. - Даф, Тео, Нев, давайте собьём их с неба.

Продолжая двигаться к двери, Теодор и Дафна вступили в бой с летающими горгульями, выпустив серию Взрывных и Ошеломляющих проклятий, которые сбили более половины каменных стражей, получив в ответ залп стрел от горгулий.

Дверь была всего в нескольких шагах, и Гарри побежал к ней, держа волшебную палочку и защитный амулет. Обрадовавшись, что дверная ручка не была горячей, он быстро повернул ее, открыв, и посмотрел на своих друзей.

- Давайте!

Им не нужно было повторять дважды.

Дафна проскользнула первой, сбив последнюю горгулью. Следующим был Теодор, за ним следовал Невилл с Трейси и Гермионой на буксире. Гарри захлопнул дверь, и стрелы из горгулий с глухим стуком пронзили ее с другой стороны.

Он тяжело вздохнул, соскользнув по стене на пол.

Невилл рухнул в сидячее положение напротив Гарри, Трейси и Дафна все еще стояли, но опирались друг на друга для поддержки, пытаясь отдышаться. Тео, который стоял рядом с Гарри, держал руки на коленях, его дыхание участилось, а Гермиона стояла, прислонившись к стене рядом с Невиллом, ее волосы выглядели растрепанными, падая ей на лицо.

Гарри провел рукой по своим мокрым растрепанным волосам, пытаясь успокоить дыхание и бешено колотящееся сердце.

- Что ж, это было весело.

Теодор и Невилл слабо усмехнулись. Дафна просто посмотрела на него с удивленным выражением лица, приподняв бровь. Трейси смогла только улыбнуться, Гермиона застонала.

Гарри вытер остатки пота со лба, встал, игнорируя искушение расслабиться и посидеть. Они не могли бездельничать. Им нужно помешать Квирреллу получить Камень.

- Хагрид, Гербология, Астрономия и Чары, - он вслух перечислил проблемы, с которыми они столкнулись.

- А как насчет горгулий? - спросила Дафна.

Гарри мгновение смотрел на нее, не понимая.

- Что ты имеешь в виду?

- Это были Чары или Трансфигурация?

Гарри нахмурился.

- Я думал, это Чары.

- Вполне может быть, - согласилась она, прежде чем добавить. - Но мы не знаем наверняка.

- Есть один способ узнать, - Теодор указал на следующую дверь перед ними.

- Что бы мы делали без твоей проницательности, Нотт? - Спросила Дафна.

Теодор улыбнулся и пожал плечами.

- Нам нужно двигаться, - голос Гарри звучал устало.

Невилл поднялся, Трейси и Гермиона ободряюще кивнули ему, давая понять, что они готовы двигаться дальше.

Гарри не был уверен, что словами можно выразить, насколько он горд и благодарен за то, что они были с ним. Они отказались отпустить его одного, они поддерживали его, несмотря ни на что.

Он первым добрался до двери, взявшись за ручку, оглянулся и увидел друзей, которые, несмотря на усталость, все еще были полны решимости остаться с ним и довести дело до конца. Дверь открылась, и Гарри увидел их следующее задание, не веря глазам.

Он оказался на большой шахматной доске. Шахматные фигуры стояли как статуи, возвышаясь более чем на шесть футов в высоту, некоторые фигуры выглядели довольно устрашающе, включая рыцарей в доспехах, сидящих на каменных конях, и пешек с острыми мечами.

- Шахматы? - спросила ошарашенная Дафна. - Мы должны играть в шахматы?

- Я полагаю, это Трансфигурация. - Гермиона огляделась.

- Я ненавижу шахматы, - проворчал Тео.

- Я ужасно играю в шахматы, - простонал Невилл.

Гарри собирался начать инструктаж, но слова застряли у него в горле, когда он услышал громкий ХЛОПОК, доносящийся из-за дверей, которые должны были привести их к следующему заданию. Стены вокруг двери задрожали от пыли и мелких обломков, разлетевшихся в воздухе.

- Что это было? - пискнула Трейси.

Послышался еще один громкий треск, дверь затряслась.

- Достаньте палочки, - сказал им Гарри.

Дверь застонала от огромного давления, которое на нее оказывалось. Болты выскочили из петель, и, прежде чем Гарри успел моргнуть, дверь выбило из рамы. Шестеро первокурсников бросились врассыпную, что-то пролетело через всю комнату, опрокинув слона и две пешки.

Последовал громкий рев, камни вокруг дверного проема выбивались из стены.

Гарри словно прирос к месту, в восхищении и страхе от того, какая таинственная фигура причиняла такой ущерб.

Тень вскоре заполнила большую дыру, которая когда-то была дверным косяком, и, выйдя на свет, возвышающееся существо оказалось пятнадцатифутовым троллем.

- Предложения? - Прошептал Теодор.

- Прячемся, - ответил Гарри.

Не успел он дать свой ответ, как маленькие глазки тролля нашли шестерых из них и, издав гортанный крик, он начал надвигаться на них. Дико размахивая чем-то вроде биты, он обезглавил белую ладью, слона и ряд пешек, просто чтобы сократить свой путь через шахматную доску.

- Бегите! - крикнул Гарри, поворачивая назад к черным шахматам, которые остались невредимыми от шквала тролля. Он укрылся за одним из рыцарей и мог видеть, как другие занимают такие же укрытия вокруг короля, ферзя и ладьи.

- Что нам теперь делать? - спросила Дафна. Ее голос дрожал.

- Мы должны справиться с этим, - зеленые глаза Гарри были устремлены на тролля, который пробивал себе дорогу через белые шахматные ряды.

- Квиррелл, должно быть, знал, что мы последуем за ним, - рационализировал Тео, прежде чем указать на тролля, - Поэтому там этот большой урод.

- Тролли устойчивы к магии. Я не думаю, что мы можем атаковать его, - прошептала Гермиона.

Гарри застонал, наблюдая, как тролль двумя взмахами дубинки избил белую королеву. От шахматной фигуры остались одни обломки и пыль.

- Мы это уже видели, - медленно сказал он, имея в виду инцидент в женском туалете на Хэллоуин.

- Тот план сработал не слишком хорошо, - заметила Трейси.

- Почему мы не можем проскользнуть мимо него? - Спросил Невилл. - У тебя же есть плащ, Гарри.

Все друзья повернулись к застенчивому гриффиндорцу.

- Это может сработать, - улыбнулся Гарри, похлопав своего друга по спине.

- Осторожно! - крикнул Теодор с ужасом в голосе.

Гарри поднял глаза и увидел, что тролль поднял один из больших обломков белой королевы, и бросил его в них. Фигура отскочила от доски, как мяч, прежде чем упасть через две черные пешки, заставив Гарри и остальных выскочить из укрытий, чтобы избежать удара.

- Привет, вонючка! - Внезапно закричал Теодор, подняв одну из рук королевы, он швырнул ее в тролля, ударив его по голове. Тролль медленно повернулся к первокурснику Слизерина, в его глазах был гнев.

- Глупый! - Трейси подняла голову брошенной пешки и швырнула ее в тролля, который стоял к ней спиной. Обломок попал троллю в плечо; он зарычал и развернулся к ней лицом.

- Рассредоточиться! -  проинструктировал Гарри, Невилл и Гермиона робко кивнули.

Невилл отбежал в сторону Трейси, а Гермиона придвинулась ближе к Теодору. Гарри и Дафна, разделенные несколькими футами, закончили круг, который они образовали вокруг тролля.

Гарри бросил в тролля еще один кусок щебня, попав в поясницу. Глаза тролля сузились на Гарри, он издал ужасающий рык, но крики и осколки, брошенные в него другими, привели тролля в замешательство, возбуждая его все больше.

Осколок, брошенный Теодором, попал троллю прямо в голову, и он, издав ужасное рычание, бросился на Теодора и Гермиону. Слизеринец и Гриффиндорка бросились к черным шахматным фигурам, укрывшись за неповрежденным слоном и ладьей. Тролль замахнулся дубинкой на препятствие, осколки разлетелись по сторонам, а первокурсников поглотило облако пыли и ливень обломков.

Глаза Гарри расширились при виде нападения на его друзей. Холодное чувство страха сжало его сердце.

Невилл рванулся вперед с куском щебня в руке и изо всех сил швырнул его в тролля, который продолжал разбивать шахматные фигуры. Невилл попытался прыгнуть на тролля, но споткнулся, и врезался в ногу тролля, соскользнув на землю.

Тролль медленно обернулся, пытаясь разглядеть, что в него врезалось, и, ничего не видев перед собой, ниже опустил свою овальную голову, чтобы разглядеть упавшего Невилла. Он наклонился, чтобы поднять потерявшего сознание мальчика, но был остановлен внезапным Ошеломляющим заклинанием, посланным в него Трейси, которое отскочило от магически защищенной кожи тролля и врезалось в потолок.

Разъяренный тролль топнул своими массивными ногами и начал двигаться к Трейси, забыв о Невилле.

- Редуктус!

Взрывное заклинание пролетело по воздуху, и, попав в его дубинку, взорвало ее на осколки, которые попали в череп, шею и плечи тролля. Тролль неуклюже сделал шаг вперед, издал булькающий звук, кровь потекла из его рта, прежде чем он упал вперед с громким стуком.

Гарри посмотрел в сторону и увидел дрожащую Гермиону с поднятой палочкой. Ее густые волосы растрепались, а мантия и большая часть тела были покрыты толстым слоем пыли.

-Теодор? - Гарри не мог разглядеть своего друга среди обломков.

Раскидав обломки, он увидел покрытую пылью мантию Теодора, который был наполовину погребен под расколотой ладьей.

Сердце Гарри упало, когда он увидел лицо Тео, с несколькими свежими порезами и синяками.

- Тео? - Его зеленые глаза настороженно ждали малейшей реакции.

Последующие секунды, казалось, тянулись для Гарри Поттера целую вечность, наполняя его страданиями и чувством вины за то, через что он неразумно подвел своих друзей.

Раздался тихий стон, который вывел Гарри из мрака как раз вовремя, чтобы он увидел, как глаза его друга распахнулись.

- Теo?

- Он мертв? - Прохрипел Тео.

- Да, Гермиона убила его, - ответил Гарри.

Теодор испустил измученный вздох.

- Хорошо.

Рядом с Гарри появились Дафна и Гермиона с Трейси, которая наклонилась, чтобы осмотреть Теодора.

- Как Невилл? - спросил Гарри.

- Без сознания, но он должен быть в порядке", - ответила Трейси. Она несколько секунд рассматривала слизеринца, прежде чем повернуться к группе, которая сгрудилась вокруг него. - Он ранен. Его ребра сломаны. Возможно сотрясение мозга. Ему нужна Помфри.

- Трейс, ты можешь остаться здесь и проследить за состоянием его и Невилла? - Спросил Гарри, благодарный за то, что его подруга была дочерью Целителя и выучила несколько незначительных исцеляющих заклинаний под руководством своей матери.

Она кивнула:

- Я попробую Гарри, но им обоим нужна Помфри, и как можно скорее.

- Я знаю. Гермиона, вам с Дафной нужно вернуться и позвать Макгонагалл, Флитвика или Спраут. Любого из них. И попросите их привести с собой Помфри. Заставьте их прийти, даже если придется заколдовать их, - проинструктировал Гарри.

Гермиона робко кивнула, ее карие глаза перешли с Гарри на раненого Теодора. В них читалась решимость, она знала, что ее друзья нуждаются в ней и что она их не подведет.

- А как насчет тебя? - Спросила Дафна.

- Я собираюсь попытаться остановить Квиррелла.

- Тогда я иду с тобой, - заявила Дафна.

Гарри собирался протестовать, но, увидев ее хмурый взгляд и ледяные голубые глаза, уставившиеся на него, промолчал, зная, что Дафну не сдвинуть с места, если она приняла решение.

- Очень хорошо, - он повернулся к Гермионе. - Ты можешь вернуться одна? - спросил он, вспомнив ту ужасную огненную яму, через которую им пришлось пройти.

- Я попробую, - ответила она.

- Ты сможешь, Гермиона, - сказал Гарри дружелюбным уверенным тоном.

Она твердо кивнула, и обхватила Гарри руками в крепком, сокрушительном объятии, от которого Гарри захотелось воздуха, но он оценил ее жест и обнял в ответ. Отпустив его, она выглядела немного смущенной.

- Вам двоим пора идти, - напомнила им Трейси.

Гарри и Дафна посмотрели друг на друга, прежде чем кивнуть, и двое друзей, попрощавшись с Трейси и Гермионой, пошли к выходу, оставив хаос на шахматной доске. Пройдя через большую щель в стене, пара оказалась в пустой комнате с мертвым троллем.

- Я так понимаю, что тролль был вкладом Квиррелла, - предположила Дафна.

- Похоже на то, - согласился Гарри. - Это значит, что он, должно быть, впустил тролля в школу на Хэллоуин.

Они подошли к следующей двери, Гарри открыл ее и вошел внутрь первым, а Дафна последовала за ним. Единственной вещью в этой комнате был прямоугольный стол с семью обычными бутылками на нем. Как только пара подошла ближе к столу, в дверном проеме, через который они только что прошли, появился огонь, блокирующий выход, и вырос у другой двери, которая должна была привести их вперед.

- Я полагаю, мы включили следующую Защиту, - сухо заметила Дафна.

Внимание Гарри было приковано к столу, к которому он осторожно приблизился. Он взял кусок пергамента, лежавший перед бутылками. Подняв глаза, он увидел, что Дафна была рядом с ним, и они вдвоем прочитали это молча. Это было стихотворение, в котором содержались подсказки, необходимые для прохождения, он был уверен, что это работа главы его факультета.

- Это очень умно, - задумчиво произнесла Дафна. - Это требует не магии, а логики. Моей маме это понравилось бы. - Дафна покачала головой, прежде чем обратить внимание на бутылки. - Три яда, два вина, одно поможет тебе пройти, а другое позволит уйти ... - Она смотрела на бутылки, глубоко задумавшись.

Гарри мудро промолчал. Он не хотел прерывать ее мысли или отвлекать ее, так как был более чем уверен, что она сможет решить эту проблему.

- Вот и все, - объявила Дафна после нескольких минут молчания. Она достала самую маленькую бутылочку.

- Но ее хватит только на один глоток.

Дафна кивнула:

- В этом весь смысл.

Гарри мог согласиться с логикой, которую использовал Снейп, чтобы убедиться, что несколько человек не смогут пройти через дверь вместе.

- А как насчет тебя?

- Это вернет меня обратно, - Дафна указала на круглую бутылку на дальнем конце стола.

- Попытайся помочь Трейси и Гермионе, - Гарри взял бутылку у нее из рук.

Их пальцы соприкоснулись друг с другом. Его сердце на мгновение затрепетало, и, увидев ее глаза, он был уверен, что она, возможно, испытала подобное чувство. Он списал это на нервы и усталость после всего, через что они прошли.

- Полагаю, я не смогу отговорить тебя от этого, - сказала Дафна, зная его ответ.

Гарри заставил себя улыбнуться.

- Я же по крови гриффиндорец.

Она закатила глаза:

- Удачи, Гарри.

Она шагнула вперед и осторожно обняла его. Объятия были полной противоположностью объятиям Гермионы: более мягким, но сильными. Это понравилось Гарри, и он ответил на объятие. Гарри видел, что Дафна боролась с чем-то, но, прежде чем он спросил, она поцеловала его в щеку.

- Теперь иди, - подбодрила она.

Гарри тупо кивнул, почувствовав тепло на своей щеке от того места, где она его поцеловала. Он переместился к черному пламени, которое заблокировало ему доступ, глубоко вздохнул, откупорив бутылку, и одним глотком осушив зелье, не колеблясь, прошел внутрь. Лед наполнил его вены. Он не остановился, чтобы привыкнуть к ощущениям, осторожно двигаясь сквозь огонь.

Выйдя, он оказался у последнего препятствия на пути к возвращению Камня и лицом к лицу с тем, кто пытался его украсть.

Его профессор Защиты От Темных Искусств стоял перед богато украшенным Зеркалом Еиналеж. Его фиолетовый тюрбан был растрепан. Он не сразу заметил Гарри. Его внимание было приковано к зачарованному зеркалу, и он что-то тихо бормотал себе под нос, но Гарри мог его слышать.

- Я вижу себя с Камнем, но где он? Как мне его получить?!

Гарри хотел оглушить, обезоружить его, помешать ему добраться до Камня, но, поднял палочку, почувствовал укол боли в своем шраме, который заставил его поморщиться.

«Не сейчас! Почему сейчас?»

Профессор Квиррелл обернулся и увидел Гарри, который молча наблюдал за ним.

- Ты не выглядишь удивленным, мальчик.

- Квиррелл, - Гарри прорычал имя. Его рука массировала шрам в попытке остановить боль.

На тонких губах профессора появилась дикая улыбка:

- Очень умно, Поттер.

Гарри проигнорировал тот факт, что тот больше не заикался, потому что он давно сделал вывод, что это было притворство. Боль в шраме все еще беспокоила его.

- Ты выжил после тролля, - небрежно сказал Квиррелл, - Ты должен быть сильным.

- Где он? Где ты его прячешь? - потребовал Гарри, игнорируя взгляд и слова мужчины. Боль ослабевала, но все еще присутствовала.

- Ты говоришь как Северус.

Гарри нахмурился, сбитый с толку неожиданным комментарием. Ему потребовалось несколько ударов сердца, прежде чем он вспомнил, что он и его друзья не смогли найти Снейпа. Гарри почувствовал, как холодок пробежал по его спине от этого намека. Его опасения, должно быть, проявились, поскольку Квиррелл издал надменный смешок, которому позавидовал бы Драко.

- Снейп был слишком любопытным, Поттер, но не волнуйся, я его не убил. Я оставлю это моему учителю.

- Где он? - снова потребовал Гарри.

Квиррелл поморщился и поднес руку к своему тюрбану, как будто боролся с головной болью. Затем выражение его лица сменилось с озабоченного на стоическое за несколько секунд.

- Молчи, мальчик, ты идешь против магии, намного превосходящей твою собственную!

Гарри протянул свою палочку, чтобы произнести заклинание, но Квиррелл оказался быстрее, щелкнув пальцами, появились веревки и обвились вокруг ног Гарри, заставляя его опуститься на колени, прежде чем веревки скользнули вокруг его туловища и прижали его руки к бокам.

Полагая, что он больше не проблема, Квиррелл повернулся спиной к Гарри, чтобы еще раз осмотреть зеркало.

- ГДЕ ВОЛАНДЕМОРТ?! - закричал Гарри во всю силу своих легких.

Квиррелл немедленно развернулся, на его лице была смесь страха и негодования:

- Он всегда со мной.

Гарри посмотрел на него в замешательстве, не уверенный, правильно ли он расслышал, а затем его глаза переместились на тюрбан мужчины, и его глаза расширились. Теперь он знал, почему его шрам болел во время экзамена в тот день, и почему его сейчас покалывало от боли.

Он покачал головой. «Этого не может быть, это невозможно».

- Это вполне возможно, Поттер, - сказал Квиррелл, как будто чувствуя мысли Гарри.

Он на мгновение замолчал, словно испытывал сильную боль, поднес руки к своему тюрбану и начал распутывать его, поворачиваясь спиной к Гарри.

Гарри захотелось закричать, когда он увидел лицо Волдеморта на затылке Квиррелла. Это была самая тревожная и пугающая вещь, которую он когда-либо видел. У него кровь застыла в жилах, а желудок скрутило. Он был уверен, что его вырвет от этого вида.

Его кожа была бледно-белой, с мерцающими светящимися красными глазами, тонкие губы, а вместо носа были прорези, которые больше подходили змее, чем человеку.

- Ты смеешь произносить мое имя? – зашипел он.

Гарри заставил себя посмотреть в эти холодные глаза, изо всех сил стараясь заглушить боль, которая нарастала в шраме.

Глаза, казалось, оценивали Гарри:

- Мне рассказали о тебе. Слизеринец, как удивительно, но все же этого следовало ожидать от волшебника с такими большими перспективами. Я знаю, насколько ты амбициозен. - На его губах появилась вымученная и неестественная улыбка. - Ты стремишься доказать свою ценность в этом мире и показать, что ты можешь быть могущественным волшебником. Я могу тебе помочь. Достань мне Камень, и я научу тебя истинной силе Магии.

- Я никогда не помогу тебе! - Гарри сорвался.

Он никогда не позволит себе присоединиться к монстру, который убил его родителей. Каким бы сильным или амбициозным он ни хотел стать, он не позволит себе пойти по пути Волдеморта. Он хочет быть сильным, чтобы защитить мир, а не уничтожить его!

- Посмотрим, - сказал Волдеморт мягким голосом, который больше напоминал шепот. - Освободи его и приведи к зеркалу. Он отдаст нам Камень.

- Да, мой... мой учитель, - сказал Квиррелл, и щелчком пальцев веревки исчезли, а перед входом возникла стена огня.

Он был пойман в ловушку Волдемортом и его слугой.

Гарри потер запястья, где веревки глубоко врезались в кожу, и неуверенно шагнул вперед, не сводя глаз с зеркала. Не глядя ни на Квиррелла, ни на Волдеморта, глубоко вздохнул, пытаясь придумать план, как выбраться из этой опасной ситуации.

Он подошел к зеркалу и увидел свое отражение, которое улыбалось ему. Отражение держало мерцающий камень, и Гарри был уверен, что это Философский камень. Затем отражение положило камень в карман, и, когда это произошло, Гарри почувствовал тяжесть в кармане.

- Что ты видишь? - потребовал холодный, шипящий голос Волдеморта.

- Моих родителей, - ответил Гарри, скрестив руки на груди.

- Ложь, - отрезал Волдеморт. - Ты думаешь, что можешь мне лгать?

Гарри, не дожидаясь, пока они начнут действовать, толкнул Квиррелла на землю, и тот издал удивленный визг, прежде чем упасть. Он побежал вверх по лестнице к выходу, но яростная стена выглядела непроходимой, заставляя Гарри отступить.

- Возьми его, дурак! Он не может уйти!

Квиррелл, спотыкаясь, поднялся на ноги. Он выпустил противное оранжевое заклинание в Гарри, который нырнул на лестницу, избегая заклинания, скатившись с нескольких ступенек.

Не обращая внимания на боль, Гарри вскочил на ноги и увернулся от шквала заклинаний, которые Квиррелл швырял в него с неестественной скоростью. Он пересек комнату, пригибаясь и уклоняясь, когда это было необходимо, прежде чем остановиться за зеркалом для короткой передышки.

Звук разбитого стекла прервал передышку. Вскинув голову, Гарри увидел, что Квиррелл выстрелил заклинанием прямо в зеркало, и стекло посыпалось во все стороны.

Гарри поднес руку к голове, чтобы защититься от дождя из стекла, отбегая, но не успел далеко уйти, как почувствовал, что веревки обвились вокруг его ног, и он упал на колени, сильно ударившись о землю. Он поморщился.

- Больше не будет никаких побегов, - прошипел Волдеморт. - Возьми Камень, Квиррелл, а затем убей мальчика.

Квиррелл повиновался, подойдя к Гарри, который пытался развязать заколдованные веревки на лодыжках, но безрезультатно. На него упала тень. Это был Квиррелл с протянутыми руками.

Гарри, у которого все еще были свободные руки, отбросил его в сторону, и заметил, что Квиррелл поморщился от боли, прежде чем вскрикнуть. Профессор поднял руки, покрытые красными рубцами.

- Хватит тянуть время, возьми Камень!

Квиррелл снова потянулся к нему, но на этот раз Гарри схватил его за руки, и Квиррелл издал неестественный крик. Шрам Гарри взорвался от боли, но он не отпускал.

Квиррелл попытался вырвать свои руки из хватки Гарри, но безуспешно. Руки Квиррелла, засветились красным и начали крошиться в комочки, похожие на комки грязи, чем на плоть.

Гарри потянулся к его лицу, и, как только его руки прикоснулись к нему, Квиррелл издал мучительный крик боли. Он попытался высвободить голову, но Гарри усилил хватку, и теперь, когда руки Квиррелла отвалились, мужчина был беззащитен.

Игнорируя собственную боль в шраме, которая только усиливалась, Гарри сосредоточился на том, чтобы держать руки на лице Квиррелла, которое медленно трескалось, как сухая грязь под палящим солнцем. Целые части начали отваливаться, плоть под его левым глазом, его правая щека, а затем весь его подбородок.

Наконец, наступила тишина. Руки Гарри хватали только воздух. Квиррелл упал навзничь, его голова раскрошилась. Все, что осталось, это мантия и пыль.

Квиррелл был мертв.

Гарри внезапно почувствовал сильную усталость и боль, как будто он не спал годами. Боль начала подниматься по его ногам и рукам. Его веки становились все тяжелее и тяжелее, все, чего он хотел, это спать.

Падая навзничь, Гарри закрыл глаза.

http://tl.rulate.ru/book/79478/2533834

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку