Читать The Heart of the Winds / Сердце ветров: Глава 249: Разжигание смуты :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод The Heart of the Winds / Сердце ветров: Глава 249: Разжигание смуты

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По понятным причинам Кис решил не спать с ней в одной постели. Более того, он решил не спать всю ночь, подбрасывая палки и траву в огонь, который вот-вот должен был угаснуть. К удивлению, у Киса оказалось более чем достаточно палок и сухой травы, чтобы обеспечить огонь на всю ночь, и он прекратил это занятие, как только солнце выглянуло из-за горизонта и температура поднялась.

Но даже тогда у него оставалось несколько палок и пара стеблей травы. В следующий раз ему нужно было быть осторожнее. Не стоило собирать их так много и навлекать на себя подозрения. Айрис уже узнала один из самых больших секретов Киса и пыталась выведать о нем все, что только можно. Что касается двух других, то они пока ничего не знали, но скоро тоже все узнают - либо сами, либо им расскажет Айрис.

Несмотря на то что солнце уже взошло, небо оставалось темным, так как дождевые тучи еще не ушли, и дождь все еще шел. Гром прекратился, и стало немного светлее. Кис проверил солдат и увидел, что они все еще спят. Похоже, им не нужно было беспокоиться о том, чтобы просыпаться рано, чтобы укрыться от солдат.

Кис подошел ко входу в пещеру. Он оглянулся на троих и увидел, что они все еще спят. Кроме того, что он не спал с Айрис по моральным соображениям, была еще одна причина, по которой он был рад, что не лежит с ней в одной постели. Очевидно, Айрис много двигалась во сне. Она постоянно перекладывалась с одной стороны постели на другую, размахивала руками и ногами. Несколько раз она даже подкатывалась слишком близко к костру, и Кису приходилось отворачивать ее к стене, чтобы она случайно не подожгла себя.

Чем больше времени проводил с ней Кис, тем меньше она походила на принцессу. Кису стало интересно, действительно ли королева Отана такая же, как она. Может, Айрис переняла дурные привычки от старшей сестры? Но вероятность того, что это правда, была неизвестна Кису, ведь он никогда не встречал ее раньше... Или встречал? Это было так давно, и Кис вспомнил, что встретил принцессу во время осады Сильверфилда. Была ли эта принцесса Дженабас? Кис с трудом мог вспомнить это.

Но каким бы ни был ответ, Кису было все равно. Он вышел из пещеры под дождь. Вокруг них росла коричневато-желтая трава, не превышающая пары дюймов. В отличие от той травы, которую они проходили раньше и которая была всего несколько сантиметров, здесь она была немного выше, потому что рядом протекал ручей. Кис направился к ручью и осмотрел его в поисках пищи.

Ручей шириной около десяти метров стекал с вершины холма из ямы и исчезал вниз по склону в другом отверстии в земле. Оставалось загадкой, откуда и куда течет вода, но это было неважно. Важно было то, что раз здесь есть вода, значит, поблизости должна быть и еда. Будь то мелкая живность или фрукты, Кис хотел принести парочку в пещеру до того, как они проснутся, чтобы они могли поесть и начать двигаться как можно скорее. Причина была проста. Чем раньше они начнут двигаться, тем большее расстояние смогут преодолеть. А чем больше они пройдут, тем быстрее доберутся до Отана. А чем быстрее они доберутся до Отана, тем меньше у Айрис будет времени копаться в его личности и секретах. Меньше всего ему хотелось, чтобы эта надоедливая принцесса узнала о нем слишком много.

Трава шелестела с каждым шагом Киса. Из-за журчания ручья и щебетания птиц место казалось более оживленным, чем на самом деле. Кис заметил движение где-то на другом берегу реки и прищурил глаза, пока не нашел его. Это был кролик. У него был желтый мех и очень длинные уши, не пропорциональные остальному телу. Кис не успел как следует рассмотреть тех, кого поймал прошлой ночью, так как было очень темно, но это существо чем-то напомнило ему... Они напоминали ему Костяного Свистуна. У них обоих части тела были странно непропорциональны.

Неужели этих тварей действительно так трудно поймать, как говорила Айрис? Был только один способ выяснить это. Кис наделил себя силой и благословением ветров и молниеносно перемахнул на другую сторону ручья. Он видел, как кролик перед ним приближается, пока не оказался достаточно близко, чтобы схватить его. "Попался!" Кис сомкнул руки на кролике и несколько раз перекатился, встав на ноги.

Значит, Айрис преувеличивала. Этих кроликов было не так уж сложно поймать, особенно если ты быстрее молнии. Так он хотел сказать, но, к сожалению, Айрис оказалась права. Кис упустил кролика. Его руки были пусты, и Кис, оглянувшись, увидел желтого попрыгунчика, скачущего по высокой траве. Он почти идеально маскировался под траву, и казалось, что сама трава движется, но Кис знал, что это кролик.

Кис опустился на колени и приготовился к новому нападению. Он ждал, когда кролик подпрыгнет в воздух и не успеет изменить траекторию, как окажется в воздухе, чтобы схватить его. Кис наблюдал, как кролик прыгает по траве, засек время и ждал идеального момента. 'Раз, два, раз, два... Сейчас! Кис устремился к кролику с широко раскинутыми руками и схватил его в тот момент, когда тот собирался приземлиться.

Кролик извивался и пищал в его руках, пытаясь вырваться, но Кис не отпускал его. Черт возьми, этих тварей действительно было трудно поймать. Даже используя значительную часть своей магии, чтобы увеличить скорость, он почти не поймал зверька.

"Ну, вот и завтрак", - отметил про себя Кис. Он быстро и безболезненно убил кролика с помощью своей магии, а затем поймал еще двух, также используя магию. Конечно, он не стал пытаться поймать этих двоих и вместо этого выстрелил в них с неба магией ветра. Они не успели среагировать на то, что не могли увидеть, и оба погибли в одно мгновение. Подняв их тушки, Кис повернулся, чтобы вернуться в пещеру, но остановился, заметив, что за деревьями что-то движется.

Кис направил свои ветры, чтобы определить, что это, и увидел, что это человекоподобная фигура. Что? Это был солдат? Как они сюда попали? Кис быстро послал ветры дальше, чтобы проверить, не окружен ли он, но с облегчением видит, что это не так. Это был одинокий человек. Может, это был разведчик, посланный вперед, чтобы найти их и доложить? Если так, то это не проблема. Он легко справится с одним солдатом.

Кис положил кроликов на землю и медленно подошел к дереву. Он не собирался использовать меч, потому что не хотел убивать солдата, а хотел получить от него хоть какую-то информацию. Он остановился в метре от дерева и приготовился повалить солдата на землю, как вдруг из-за дерева появилась красная вспышка и врезалась в него. Кис откатился назад и попытался встать на ноги, но солдат схватил его, по иронии судьбы сделав то, что он планировал сделать с солдатом, и прижал его к земле.

"Недостаточно быстро", - услышал он знакомый голос.

Кис поднял глаза на человека, сидящего на нем, и обнаружил, что это не солдат, а Айрис.

"..."

"А я-то думала, что ты успеваешь вовремя среагировать, ведь ты поймал еще трех кроликов", - Айрис смотрит на трех кроликов, которых Кис снова поймал для них.

"Если ты можешь это сделать, не могла бы ты сама поймать парочку?" спросил Кис, видя, что ее скорость даже больше, чем у кроликов.

"Да, я постоянно ловлю их со своими сестрами. Как, по-твоему, я стала такой быстрой?"

"Понятно". Теперь понятно, почему он вообще не мог на нее среагировать, несмотря на то, что успевал вовремя реагировать на движения кроликов.

"В общем..." Айрис слезла с Киса и позволила ему встать. "Здесь есть ручей, так что я собираюсь искупаться", - сказала она ему. Она была с ног до головы покрыта потом и грязью. Ей нужно было сначала помыться, прежде чем они продолжат свой путь. "Лучше не смотри!" предупредила его Айрис, начиная снимать с себя одежду.

"Не волнуйся, не буду". Кис подобрал кроликов и направился обратно в пещеру. Он услышал всплеск, когда Айрис прыгнула в ручей позади него, и не обратил на это внимания, но вдруг услышал крик о помощи.

"Помогите! Я тону! Здесь глубже, чем я думала!"

Вот идиотка... Кис бросил кроликов, тут же развернулся и прыгнул в ручей, чтобы вытащить глупую принцессу. Он видел, как Айрис плескалась и в панике размахивала руками на середине ручья. Кис подплыл к ней, схватил ее и начал вытаскивать на берег, как вдруг из-за паники она утащила его под воду.

Капюшон Киса слетел, и вода брызнула во все стороны. "Какого черта ты делаешь!" закричал на нее Кис. Все, что ей нужно было сделать, - это сохранять спокойствие и позволить ему вытащить ее. Если она будет метаться, как дикий зверь, это не поможет ей спастись.

Кис услышал смех, поднял голову и увидел, что Айрис плывет по течению. На самом деле она даже не плыла, а стояла. Кис посмотрел вниз и увидел, что глубина ручья составляла всего метр.

"..."

"Это оказалось проще, чем я думала. Так вот как ты выглядишь. Ты гораздо больше похож на человека, чем я думала... И намного моложе", - она отметила, на сколько лет он выглядел.

Так вот какова была ее цель... Она хотела увидеть, как выглядело его лицо все это время. Эта хитрая маленькая дьяволица... Кис видел, что она не только инсценировала свое утопление, но и солгала, что собиралась помыться. На ней все еще была одежда. Она была мокрой, и он мог видеть сквозь нее, но принцесса, похоже, не замечала этого, а если и замечала, то ей было все равно.

Кис вздохнул и отвел глаза. Он повернулся, снова накинул капюшон и вышел из ручья. Какая головная боль. Вся его одежда была мокрой, и потребуется немало времени, чтобы высушить ее, но, надо признать, она его здорово потрепала. В будущем ему нужно быть осторожнее, чтобы не попасться на ее хитроумные уловки.

"Ой... Разве ты не хочешь искупаться со мной?" разочарованно спросила Айрис.

"Нет. Кто вообще купается в одежде?"

"О боже, ты надеялся увидеть меня голой? Так откровенно об этом говорить... Ты гораздо смелее, чем кажешься".

"..."

Кис не обратил на ее замечания никакого внимания, просто подобрал кроликов и вернулся в пещеру. Там он обнаружил, что остальные двое еще спят. Похоже, Айрис проснулась, увидела, что он пропал, и решила подшутить над ним. Кис бросил кроликов у костра и вернулся наружу. Он пошел в противоположную сторону от ручья и там с помощью магии ветра высушил свою одежду так, чтобы никто не мог его увидеть.

Высушив все, он вернулся в пещеру и обнаружил там Айрис, которая тоже сушила свою одежду. И так же, как и он, она использовала для этого свою магию. "Я подумала, что это хорошая идея - постирать свою одежду в одно и то же время. Поэтому я прыгнула в воду вместе с ней", - объяснила она Кису, почему решила принять ванну именно с ним. "Кстати, хочешь, я тоже высушу твою одежду? Раз уж ты тоже прыгнул в воду".

"Нет".

"Правда? Разве это не неудобно? Не будет ли одежда казаться тяжелой, а кожа липкой?"

"Я справлюсь".

"Справишься? Да ладно, я же не подожгу твой плащ. Разве эта штука не защищена от магии?" Айрис взяла плащ Киса и почувствовала, что он сухой. "Что?"

"..."

"Не говори мне..."

http://tl.rulate.ru/book/79074/4588869

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку