× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Hogwarts: Frog Cub Brings Back the Dragon Slayer Crystal at the Start / Гарри Поттер: Лягушонок в начале возвращает Драконий кристалл: Глава 94: Книги к новому учебному году

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующее утро.

За окном падал снег, и пронизывающий ветер бился в стекло. Сегодня было особенно холодно. Волшебники, совершавшие покупки в Косом переулке, были укутаны в тёплые, непродуваемые мантии и шарфы.

— Ха-а-а…

Геральд открыл сонные глаза и зевнул. Он попытался повернуться, но почувствовал на себе чью-то руку. Посмотрев, он увидел спящую на боку девушку с каштановыми вьющимися волосами.

Вчера он так и не вернулся в свою комнату, оставшись здесь и послужив для Гермионы подушкой. Возможно, из-за холода, Гермиона поглубже зарылась в одеяло в поисках тепла.

Геральд постарался встать как можно тише и, укрыв мисс Грейнджер потеплее, поднялся с кровати. Он взял свою палочку, оставленную вчера на столе, и зажёг камин. После этого он направился на кухню, чтобы приготовить завтрак. Однако дверь не поддавалась. Геральд на мгновение замер, а затем, что-то вспомнив, направил на неё палочку.

— Алохомора!

Тихо прикрыв за собой дверь, Геральд пошёл умываться. Он не заметил, как в этот момент Гермиона, притворявшаяся спящей, приоткрыла глаза. Убедившись, что он ушёл, она с облегчением вздохнула.

Холод заставил её плотнее закутаться в одеяло. Она смотрела на закрытую дверь и молча размышляла. Как она могла быть такой смелой вчера вечером? Неужели всё из-за того зелья?..

За ночь его действие давно прошло. Вспоминая вчерашние события, Гермиона покраснела, словно спелое яблоко. «Как неловко…» — подумала девушка, пряча лицо в одеяле.

Внизу, в гостиной.

Геральд повесил на стену свою помятую мантию и переоделся в чёрный свитер. Английский завтрак был прост в приготовлении и не отнимал много времени. Когда он приготовил две тарелки, с лестницы спустилась Гермиона. Она шла неуверенно, словно каждый шаг мог привести её к пропасти.

— Завтрак готов! — с улыбкой позвал её Геральд, стоя у подножия лестницы.

Сегодня Гермиона была в светлом платье и чёрном свитере, что делало их похожими на пару. Её каштановые волосы, которые она не успела причесать, рассыпались по плечам, как при их первой встрече.

— Угу… — тихо ответила Гермиона, кивнув.

Подойдя к столу, она с удивлением посмотрела на две изящно сервированные тарелки. «Есть ли что-то, чего Геральд не умеет?» — в её глазах он казался всемогущим.

После завтрака лавка зелий открылась, как обычно. Сегодня разыгралась настоящая метель. Утренний снежок к полудню превратился в буран. Было ясно, что сегодня покупателей не будет.

Метель продолжалась два дня. За это время Гермиона получила письмо от родителей, которые просили её приехать в гости. Геральд, конечно, не возражал. Гермиона пробыла у него уже почти две недели, и он даже предоставил ей отпуск. Он не хотел, чтобы его потом повесили на фонарном столбе.

К его удивлению, мисс Грейнджер совсем не хотела уезжать. Здесь она могла и учиться, и быть рядом с тем, кто ей нравился. Зачем ей было уезжать? Но по настоянию Геральда она всё же решила съездить домой на несколько дней. Проводив её, Геральд почувствовал, что в лавке стало пусто и одиноко.

За эти дни он получил несколько фотографий от своего лягушонка-путешественника. На них были запечатлены пейзажи без каких-либо узнаваемых мест. И в этот раз лягушонок вернётся только после начала учебного года. Это было его самое долгое путешествие.

— Я вернулась!

С колокольчиком на двери в лавку вошла Гермиона, которую он не видел шесть дней. Увидев за прилавком знакомую фигуру, читающую книгу, она подбежала и обняла его. Они закружились по пустой гостиной, и Геральд едва успел подхватить её, чтобы она не упала.

— Всего несколько дней прошло, а ты так соскучилась? — с улыбкой спросил Геральд, гладя её по голове.

Хотя прошло всего шесть дней, он тоже очень скучал по ней. Прожив в одиночестве почти одиннадцать лет, он привык к её компании. После нескольких дней тёплой и уютной жизни возвращаться к одиночеству было тяжело.

— Я смотрю, ты тоже соскучился, — с улыбкой сказала Гермиона, указывая на то, что он до сих пор держит её на руках. Она потёрлась щекой о его щеку. Знакомый аромат снова коснулся его, и он невольно улыбнулся.

— А где твои родители? — спросил Геральд, опуская её на пол и поднимая её чемодан наверх.

— Они довезли меня до «Дырявого котла» и уехали. Наверное, отправятся в путешествие, — радостно сообщила Гермиона. — Так что я буду работать здесь до начала учёбы. Через несколько дней сходим в «Флориш и Блоттс» за книгами к новому семестру!

Списки книг из Хогвартса уже были у них. Геральд просмотрел свой и понял, что большинство тем он уже изучил: «Продвинутое использование заклинаний», «Применение трансфигурации на живых существах»…

— Я слышал, в следующем семестре профессором по Защите от Тёмных искусств будет Локхарт! — сказал Геральд, занося чемодан в её комнату.

— Я знаю, я видела его книги в списке, — нахмурившись, ответила Гермиона. — Они такие дорогие, и нужно купить все.

— Книги Локхарта довольно интересные, — Геральд взмахом палочки убрал пыль в комнате и, повернувшись, взял Гермиону за руку. — Пойдём, прогуляемся по Косому переулку. Я помогу тебе выбрать красивую одежду.

http://tl.rulate.ru/book/79003/7729285

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 95: Автограф-сессия Локхарта»

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода