Готовый перевод Big Life / Насыщенная жизнь: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава32. Победа и поражение


Ведущий, заметив Джейгана на лестнице, улыбнулся и продолжил свою речь:

— «Цифровая литературная премия» была создана для того, чтобы открывать таланты, невзирая на их статус. Мы приветствуем и новичков, и опытных авторов. У нас разрешено использование псевдонимов и подача нескольких работ. Поэтому ситуация, когда один автор получает награды в нескольких номинациях, вполне возможна.

Джейган поднялся на сцену и встал рядом с ведущим, скромно сложив руки.

Сотни глаз были устремлены на него.

Сердце колотилось так, что, казалось, вот-вот пробьет грудную клетку. Электрический ток пробежал от живота к кончикам пальцев.

— Четыре года назад, на второй церемонии, один автор уже получал одновременно приз за выдающиеся достижения и поощрительную премию. С тех пор такого не случалось. До сегодняшнего дня.

Ведущий, мастерски подогревая интригу, выдержал театральную паузу и посмотрел на смущенного Джейгана.

— Писатель Со Гон У, поднявшийся сейчас на сцену, получает Гран-при за роман «Глупая женщина». Но это еще не всё, дамы и господа. Этот же автор, под своим настоящим именем, получил приз «За выдающиеся достижения»!

— Не может быть...

Из груди Джунгжина вырвался потрясённый стон.

Семья Джейгана, Сюхэ, Хёджин — все сидели с открытыми ртами, не в силах поверить своим ушам. Зал загудел, как потревоженный улей.

Но самый сильный удар получил человек, сидевший в дальнем углу.

О Мунгхун.

Он так крепко сжал в кулаке листок с заготовленной речью, что тот превратился в бумажный комок. Его мозг отказывался обрабатывать информацию.

— Роман «Ребенок 90-х», автор Ха Джейган. Какое из имен настоящее, писатель?

Ведущий, конечно, знал ответ, но задал вопрос для публики.

Джейган прочистил горло и взял микрофон:

— Ха Джейган — мое настоящее имя.

— Благодарю, писатель Ха. Жюри отметило, что выбрать между двумя вашими работами было невероятно сложно. Можно сказать, вы соревновались сами с собой. Каковы ваши ощущения?

Джейган задумался на секунду, потом честно ответил:

— Если честно... я не знаю. В голове пусто. Я просто не могу подобрать слов. Простите.

— Ха-ха, ничего страшного! Ваше волнение понятно. А теперь я приглашаю на сцену для вручения Гран-при человека, который тридцать лет посвятил книгам. Представитель крупнейшей книжной сети страны «Коджиманго», господин Хан Чондо!

Мужчина средних лет, сидевший в президиуме, поднялся и подошел к микрофону.

— Роман «Глупая женщина» был выбран жюри единогласно. Это трогательная история о молодой девушке, которая жертвует своей молодостью ради семьи. О дочери, о сестре, о человеке с большим сердцем. Сдержанный, но пронзительный стиль автора не оставил нас равнодушными.

В зале Джейн широко раскрыла глаза.

Она не знала сюжета, ведь Джейган писал книгу в тайне. Но слова выступающего отозвались в ней странной вибрацией. Рядом мать, Мёнджа, уже шмыгала носом, накрыв ладонью руку дочери.

— Главная героиня, Джехи, действительно «глупая», как сказано в названии. Она отказывается от личного счастья, от любви, от мечтаний, чтобы поддержать брата, идущего к своей мечте. Она отдает свои лучшие годы семье. Но сама она не считает это жертвой. Для неё это любовь.

Джейн опустила голову и зажала рот рукой.

Слезы хлынули из глаз, смывая обещание «не плакать в хороший день». Она кусала губы, но рыдания рвались наружу.

— Джейн...

Мать протянула ей платок. Джейн прижала его к лицу, но маленького лоскутка ткани было недостаточно, чтобы впитать слезы двадцати семи лет жизни.

Под гром аплодисментов Джейгану вручили статуэтку и диплом.

Он встал в центре сцены, глядя на сотни лиц. Пришло время ответной речи.

— Я готовил речь... Но сейчас понимаю, что все заготовленные слова бессмысленны. Прежде всего, спасибо моей семье. Спасибо моим друзьям — Джунгжину, Хёджин, Сюхэ — за то, что пришли поддержать меня. Спасибо организаторам за эту честь. И... отдельное спасибо моему учителю, великому писателю, чье имя я использовал как псевдоним. Я многим ему обязан.

— Вот же жук! Довел-таки до слез! Ну, погоди у меня!

Джунгжин ворчал, пытаясь смахнуть непрошеную слезу. Сюхэ и Хёджин тоже улыбались сквозь влажные глаза.

— Перед тем как прийти сюда, я строго-настрого запретил своей сестре плакать. Она смеялась и обещала, что не проронит ни слезинки. Но посмотрите туда. Видите ту красивую девушку, которая рыдает навзрыд? Это моя нуна.

Джейган указал рукой в зал.

Прожектор выхватил лицо Джейн. Зал добродушно рассмеялся. Но Джейн было не до смеха.

— Дома мне, наверное, влетит. За название. Она будет ворчать: «Почему "Глупая женщина"? Разве я глупая?». Но... я не мог назвать книгу иначе. Потому что моя сестра действительно глупая.

Джейган замолчал и закрыл глаза.

Зал затих. В этой тишине Джейган видел перед собой картины прошлого. Дни, наполненные заботой сестры.

— Двадцать семь лет... — он открыл глаза, и его голос дрогнул. — Двадцать семь лет она жила для меня. Она отдавала мне последние деньги на проезд, чтобы я не чувствовал себя ущербным перед друзьями. Сама ела рис с водой и старым кимчи, но на моем столе всегда было мясо. Она тайком клала деньги мне в кошелек и делала вид, что ничего не знает...

Его речь была сбивчивой, неидеальной, но в ней было столько искренности, что многие в зале достали платки.

— Я посвящаю эту книгу моей «глупой» сестре. Мама, папа, спасибо вам. Спасибо, что подарили мне такую сестру. И спасибо, что вырастили нас.

— Ы-ы-ы-ы!..

Джейн разрыдалась в голос, не в силах больше сдерживаться.

Макияж потек, но ей было всё равно. Мать обняла её, уткнувшись лицом в спину дочери, и тоже плакала.

Джунгжин вскочил и зааплодировал. За ним поднялись Сюхэ и Хёджин. А следом встал весь зал. Овация была оглушительной.

«Кх... Гх!..»

Не аплодировал только один человек.

О Мунгхун сидел, скрючившись, и держался за живот. Его трясло. Взгляд был прикован к собственным лакированным туфлям.

Сможет ли он подняться на эту сцену?

Сможет ли он произнести свою речь после ЭТОГО?

Всё поплыло перед глазами. Шум в ушах заглушал мысли. Ему хотелось исчезнуть, провалиться сквозь землю.

«Нет! Нельзя сдаваться! Если я сбегу, это будет конец! Я — О Мунгхун! Я не позволю какому-то выскочке сломать меня!»

Он дрожащими руками разгладил смятый листок с речью.

Впервые в жизни ему было страшно выходить на публику. Ему отчаянно не хватало поддержки.

«Ха Джейган... Ты устроил тут мыльную оперу с семьей, да? Радуйся, пока можешь! Это твой потолок!»

Он злобно посмотрел на сцену и снова уставился в текст, пытаясь на ходу переписать его так, чтобы перетянуть одеяло на себя.

И тут ведущий объявил:

— В связи с нехваткой времени, индивидуальное вручение наград и речи лауреатов премии «За выдающиеся достижения» и поощрительных премий отменяются. Просим всех призеров подняться на сцену для общего фото!

Мунгхун дернул головой, как от удара током.

Отменяются?

Всех вместе? Для фото?

Это значило, что он просто затеряется в толпе. Ему не дадут слова. Он не сможет сказать свою речь. Он будет просто массовкой на фоне триумфа Джейгана.

— ...Твою мать.

Осознав реальность, Мунгхун обмяк в кресле. Сил на борьбу не осталось.

— Директор, принести вам чаю?

— Не нужно. Иди.

О Тэджин, владелец крупного издательства, откинулся в кресле.

Ему было за шестьдесят, но он был крепок и полон сил.

Настроение у него было паршивое. Из-за младшего сына.

Мунгхун не приехал на день рождения матери. Сослался на «важное дело». Какое дело может быть важнее семьи? Тэджин не мог придумать ни одной достойной причины. Этот сын всегда был разочарованием.

Вж-ж-ж!

Телефон на столе завибрировал.

Тэджин хотел проигнорировать, но звонок был настойчивым. Вздохнув, он ответил.

— Да, О Тэджин слушает.

— Здравствуйте, директор О. Это Пак Чонбэ из "Коджиманго".

— А, директор Пак! Рад слышать. Как дела?

Тон Тэджина мгновенно сменился на деловой и дружелюбный. «Коджиманго» — ключевой партнер, ссориться с ними нельзя.

— У меня всё отлично. Звоню поздравить вас!

— Поздравить? С чем? У меня вроде не день рождения.

— Как с чем? Ваш сын получил литературную премию! Это же замечательно! Вы, как писатель и издатель, должны гордиться.

Улыбка исчезла с лица Тэджина. Он встал и подошел к окну.

— Мой сын... получил премию?

— Вы не знали? Сегодня церемония. Это "Цифровая литературная премия", мы спонсоры. Ваш младший взял приз "За выдающиеся достижения". Он писал под псевдонимом Ан Сангву, роман "Одиночество Сеула". Я сам только что узнал.

— Спасибо за информацию, директор Пак. Я... уточню.

— Хорошего дня!

Положив трубку, Тэджин бросился к компьютеру.

Он вбил в поиск название конкурса.

«Мунгхун... Усусан!»

Действительно. Ан Сангву. «Одиночество Сеула».

«Глупый мальчишка! Почему он молчал?! Это же то самое "важное дело"!»

Волна раскаяния накрыла Тэджина. Он накричал на сына, не разобравшись. А парень хотел сделать сюрприз, доказать свою состоятельность.

Тэджин вздохнул и прокрутил страницу вверх, чтобы посмотреть остальных победителей.

И застыл.

Глаза его расширились, впившись в строчку с именем обладателя Гран-при.

Имя автора, взявшего главный приз, было ему знакомо до боли.

 

http://tl.rulate.ru/book/776/2750001

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода