199
* * *
Донал, глава филиала отеля «Синклер» в Бентоне, с горькой усмешкой смотрел на зачинщика бунта. Ведь это был человек, который раньше был его самым верным последователем.
— Устроить бунт – это ещё ладно, но натравить монстров, чтобы выжившие не смогли сбежать наружу… Это уже слишком подло, вам не кажется?
Когда Донал сказал это с усмешкой, зачинщик бунта пожал плечами и ответил:
— Если число людей в лагере уменьшится, то какой смысл мне захватывать это место?
Слушая эту чушь, Донал вспомнил совет, который дал ему сегодня утром Теодор.
— Я слышал о бунте.
— Мы скоро должны уходить, поэтому не можем помочь напрямую, но я хочу дать один совет.
— Сосредоточьтесь на одном человеке – схватите только главаря, который возглавил бунт. Тогда их боевой дух мгновенно падёт.
Сказав это, Теодор затем объяснил устройство отеля «Синклер».
— После того как схватите зачинщика и боевой дух участников бунта ослабнет, вам нужно будет отвлечь их внимание на что-то другое. Способ вам объяснит тот, кто очень хорошо знает структуру отеля «Синклер».
— Адвокат Хэррисон Ховард. Я – юрисконсульт семьи Синклер и представитель мисс Синклер.
Именно тогда Донал впервые узнал, кто они такие. Появился «настоящий» представитель Синклеров, которого он так долго искал.
— В отеле «Синклер» установлена автоматическая система пожарной сигнализации. Видите тот круглый объект на потолке? Это и есть датчик. Он реагирует на тепло и включает тревогу, если температура поднимается выше определённого уровня. Для отвлечения внимания нет ничего лучше этого датчика.
— Ах, да. И ещё есть человек, который вызвался вам помочь. Я оставлю здесь одного из своих людей. Он будет полезен.
Донал, вспоминая слова Хэррисона и Теодора, поднял голову. Как и говорил Хэррисон, на потолке висел датчик пожарной сигнализации. В этот момент из шкафа в холле третьего этажа выскочил вооружённый гвардеец, Николай. Он очень быстро обезвредил зачинщика бунта.
Донал кивнул своему доверенному лицу, прятавшемуся поодаль. Тот достал из кармана спички, зажёг одну и бросил в сторону датчика.
Пи-и-и-и!
— А? По… пожар?.. Пожар! Все бегите! Пожар! — по плану закричал мужчина, бросивший зажжённую спичку в датчик.
Люди, которые агрессивно подняли оружие, увидев, что зачинщик бунта схвачен, тут же в панике заметались.
— По… пожар?
— Нужно скорее выбираться!
— Да! Нельзя оставаться здесь в ловушке!
Пока все в замешательстве метались из стороны в сторону, Николай начал по одному обезвреживать бунтовщиков-любителей.
Ба-а-ах–!
Снаружи здания отеля донёсся оглушительный грохот. Все посмотрели в сторону окна, откуда донёсся звук.
— Что… что?! Кто-то открыл каменную дверь?! — донёсся чей-то крик со стороны лестницы на наружной стене здания.
Услышав это, Донал в изумлении вскочил. Открыл каменную дверь? В отеле «Синклер» каменные двери были только на лестнице, ведущей с третьего этажа на второй, и на единственном главном входе на первом этаже. Открыть эту дверь означало, что универмаг «Синклер» открыт.
И человека, способного открыть эту дверь, в этом мире не существовало. Да и где в мире мог найтись человек с такой чудовищной силой!
* * *
Значит, здесь тоже есть каменная дверь, похожая на ту, что в филиале отеля «Синклер» в Кинтне.
Я легко подняла каменную дверь и впустила людей внутрь. Затем, прежде чем нахлынули монстры, я опустила дверь.
Скр-р-режет…
Гро-хот!
Огромная каменная дверь опустилась вниз, став надёжным защитным барьером. Похоже, в открытом состоянии она не фиксируется, так что никто, кроме меня, не смог бы ею воспользоваться.
— К-к-к-как она это открыла…
Алекс и его товарищ – как я предположила – с изумлением переводили взгляд с меня на каменную дверь. Иден, тяжело дыша, опустился на пол, а Эзра был полностью поглощён ребёнком, баюкая его на руках.
— Кто вы, чёрт возьми, такая? — спросил меня Алекс.
Я, оглядывая универмаг, пожала плечами.
— Моё имя? — переспросила я, и он энергично закивал. — Черри Синклер.
— !.. Настоящая Синклер?
— Ого! Не может быть!
После моего охотного ответа они оба посмотрели на меня с ужасом на лицах. Ну, не стоило так уж ужасаться. Даже неловко стало. Почесав щёку, я подошла к Эзре.
— С ребёнком всё в порядке?
На мой вопрос Эзра поднял ребёнка и кивнул.
— Крепко спит. Очень милый.
Ребёнок тем временем безмятежно и счастливо спал на руках Эзры, не ведая о творившемся хаосе. Спать так мирно после всего, что случилось… Я вдруг подумала, что у этого ребёнка большое будущее. У него определённо стальные нервы.
В любом случае, благодаря ему я и сама недавно быстро пришла в себя. Похлопав ребёнка по пухлой щёчке, я выпрямилась.
— Кстати, здесь всё в целости.
Внутри всё было чисто, без малейших следов грабежа. Я с восхищением оглядела универмаг, где товары первой необходимости и всевозможные вещи стояли на полках в первозданном виде. Похоже, благодаря тому что день, когда мир рухнул, был выходным в универмаге «Синклер», он сохранился в таком идеальном состоянии, нетронутом человеком.
«Эта каменная дверь, похоже, имеет то же предназначение, что и в филиале отеля «Синклер» в Кинтне».
Это тоже подготовил отец? Вероятность этого была очень высока.
«Кстати, хочется по магазинам».
Пока я об этом думала, подошёл Иден и спросил:
— Леди Черри, вы случайно не хотите по магазинам?
Я удивлённо посмотрела на него.
— Как вы узнали?
— Хотите чего-нибудь? Отсюда и дотуда. Я всё вам куплю.
Иден, уперев руки в бока, провёл пальцем от одного конца универмага до другого, игриво хвастаясь. Я в недоумении уставилась на него, а Алекс, мявшийся перед нами, осторожно спросил:
— Эм… вы случайно не заражены? Ваша сила… она нечеловеческая.
Говоря это с обеспокоенным лицом, он, похоже, следил за моей реакцией, опасаясь, что его вопрос был невежливым.
— Конечно, она не обычный человек, — ответил Иден, и Алекс с его товарищем – как я предположила – в ужасе ахнули.
— То, что она такая милая и очаровательная, но при этом обладает чудовищной силой, – это и есть изюминка нашей леди Черри… Ай.
Я легонько наступила на ногу Идену, нёсшему чушь, и посмотрела на двоих парней.
— Если бы я была заражена, это случилось бы уже давно. Разве я бы до сих пор так спокойно разговаривала с вами?
Только тогда они, кажется, всё поняли и закивали, а затем уставились на меня сияющими глазами.
— Вы просто невероятны.
— Вы очень крутая.
Почему-то мне казалось, что я смотрю на щенков, виляющих хвостами. Это было довольно мило.
И в этот момент:
— Пожар! Пожар!
Мне показалось, что издалека донёсся чей-то крик. Звук был таким тихим и слабым, что я даже подумала, не послышалось ли мне.
— А? Это голоса наших из лагеря? — спросил Алекс, тоже услышавший звук, и склонил голову набок.
— Из лагеря?
— Ах, вы ведь знаете, что наверху находится отель «Синклер»? Э-э… вы, конечно, его владелица, но мы не знали, что вы живы…
— Это я знаю. И что?
— А, в отеле собрались выжившие. Звук, похоже, оттуда.
Только тогда я вспомнила о двух мужчинах, которые помогали нам, вися на лестнице на наружной стене отеля.
— Пойдёмте посмотрим, — предложил Иден, проверяя своё оружие и слушая наш разговор.
Эзра, которому было всё равно, подошёл ко мне с ребёнком на руках. Он мельком оглядел универмаг и прошептал мне:
— Говорят, ты хозяйка этого здания. Судя по всему, это место для покупок, значит, ты знаешь, где продаются детские товары? Мне кажется, в другой одежде он будет выглядеть ещё милее, помоги мне найти что-нибудь.
Он посмотрел на меня с таким предвкушением, будто был отцом этого ребёнка. Эзра и ребёнок. Это было такое неподходящее сочетание для парня с мрачной внешностью и неизменно пессимистичным настроем.
— Это посмотрим потом. А сейчас, как и сказал сэр Иден, давайте сначала поднимемся наверх.
Эзра, убеждённый словами «посмотрим потом», с предвкушением последовал за мной. Я уверенно направилась к выходу, ведущему в отель «Синклер».
«Я часто здесь бывала, так что знаю».
Когда мне было скучно, я иногда снимала номер в отеле и целыми днями ходила по магазинам в универмаге.
Вход в отель «Синклер» на третьем этаже тоже был надёжно заблокирован каменной дверью. В самом низу опущенной, как жалюзи, двери была выемка, в которую могла поместиться одна человеческая рука. По словам Алекса, если несколько человек пытались открыть её вместе, она опускалась ещё ниже, так что открыть эту каменную дверь можно было только силой одного человека.
— Надо же, это дверь специально для леди Черри, — пробормотал Иден.
Как и сказал Иден, эта дверь действительно была сделана так, чтобы открыть её могла только я.
— Мне нужно открыть её, так?
Алекс энергично закивал. Поскольку через главный вход выйти было нельзя, а жить в универмаге мы не собирались, нужно было куда-то выходить. Я немного размялась, разогревая мышцы, а затем просунула руку под каменную дверь.
— Открываю?
Алекс и его товарищ, глядя на меня сияющими глазами, снова энергично закивали. Из-за их светло-каштановых волос и добродушных лиц они и вправду были похожи на ретриверов.
В общем, покачав головой, я с силой подняла каменную дверь.
Скр-р-режет… Скр-р-р-р…
Бах!
И когда я подняла дверь до конца, перед нами предстал холл отеля, в котором царил полный хаос. Люди, дравшиеся друг с другом, как один, уставились на нас. На мгновение они с недоумением попытались осознать ситуацию, а затем одновременно в ужасе закричали в мою сторону:
— Каменная дверь открыта!
— Не может быть!
Их крики, смешавшись, разнеслись по всему отелю.
http://tl.rulate.ru/book/77406/7649820
Готово: