Читать The Chronicle of the Oriole Island / Хроника Иволгового Острова: Глава 2 - Лань-эр, служанка :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Chronicle of the Oriole Island / Хроника Иволгового Острова: Глава 2 - Лань-эр, служанка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

/Лань-эр, и вся история целиком/

 

 

В тот день старшая молодая госпожа долгое время сидела у окна в учебной комнате и неожидано позвала меня: «Лань-эр, будь добра, принеси мне Тяо-тяо». 

 

Тяо-тяо - это иволга, которая в один штормливый день села к старшей молодой госпоже на подоконник. Я не знаю, что было такого особеного в этой иволге, но нашей молодой госпоже она очень нравилась. Все эти годы она часто забовлялась с ней в своё свободное время. 

 

Я сняла птичью клетку с крюка на краю окна и аккуратно передала её молодой госпоже. Вид у этой клетки был очень странный. Она была тёмной и сделана из неизвестного материала. Длинее, чем обычные клетки, и вырезаная разными узорами. Я помню, что в тот год на Иволговом острове не было птичьих клеток. И полдня ушло на то, чтобы отыскать её в кладовой. 

 

Наша старшая молодая госпожа посмотрела на клетку, сверкнула глазами и затем улыбнулась: «Лань-эр, рассказывала я тебе? Не недооценивай эту клетку. Она непримечательна, но мой отец посылал людей в Западный Шу за древним тёмным бамбуком. Позже он позвал самого известного мастера в столичном городе, а часть сделана по иноземной технологии. Папенька опасался имитации. И когда клетка была готова, он уничтожил весь древний тёмный бамбук и покалечил мастеру руку. Поэтому она одна единственная на всём свете, золотой агат не может даже сравниться с ней». 

 

Во время разговора, старшая молодая госпожа наклонилась, осторожно обхватила клетку пальцами и тихо взохнула на птичку в клетке: «Тяо-тяо, тебе посчастливилось жить в самой лучшей клетке на свете. Только...» Тут, должно быть, сработал какой-то механизм, птичья клетка неожидано раскрылась четырмя лепестками, но неведующая иволга продолжала прыгать по жердочки. 

 

«Но даже если клетка и настолько дорогая, как она может сравниться с бесскрайним небом и морем?» - молодая госпожа вдруг встала, открыла окно, и морской бриз ворвался в дом, разметав бумаги на письменом столе. Я поспешно опустила голову и пособерала их. Когда я снова подняла мои глаза, иволги не было. Возможно, что она улетела в окно. 

 

Старшая молодая госпожа так и стояла у окна, словно зачарованая. В отличие от младшей, старшая молодая госпожа никогда не носила шёлковых платьев с узкой талией, а старомодное циановое платье с белой юбкой. В это время, ветер поднял огромные рукова её широкого платья, будто прекрасная птица с распахнутыми крыльями, которая вот-вот улетит вместе с ветром. 

 

«Госпожа!» - я так переполошилась, что кинулась к ней и потянула её за платье. 

 

«Лань-эр?» - старшая молодая госпожа нахмурилась и обернулась. Она, должно быть, заметила моё беспокойство, потому что она успокаивающе улыбнулась: «Всё хорошо, я просто смотрю на вид этих скал, обращённых к морю. Двенадцать лет, и он всё так же мне вновь, как прежде». 

 

«Иволговый остров, мне суждено оставить...» - старшая молодая госпожа выглянула в окно, и странная улыбка вдруг появилась на её лице, окрасив её глаза сияющим цветом. Её лицо было так прекрасно в тот момент, что её можно было сравнить с нашей младшей.

 

Я смотрела на старшую молодую госпожу и неожиданно расплакалась. 

 

Это был третий раз, как я видела госпожу улыбающийся так. 

 

И это был последний день старшей молодой госпожи на острове перед её свадьбой. 

 

….. 

 

Мне восемнадцать лет, и я никогда не покидала Иволговый остров. 

 

Я слышала от старшей молодой госпожи, что Иволговый остров - маленький остров в Южном море. Всего за полдня на лодке можно доплыть с него до материка. Я не знаю, почему остров зовётся Иволговым островом. Доктор У в посёлке говорит, это потому что пару веков назад на острове обитало множество иволг. Но дядюшка У, который часто выходит в море, говорит, это потому, что с моря остров выглядит как гнездящаяся на море иволга, голова птицы - поместье семьи Мужун. 

 

Когда я была маленькой, я часто смотрела на величественный дом на утёсе вдали и спрашивала мою матушку: «Мама, там живёт Бодхисаттва?» Моя матушка качала головой и объясняла мне, что это родовой дом семьи Мужун. Все из нас на острове поколеньями были у Мужун служанками. 

 

Только что дом тогда стоял пустым многие годы. Я слышала, что глава семьи был важным сановником в столичном городе и многие годы как не возвращался сюда. Другие говорили, что глава семьи Мужун был очень богат и весь мир был открыт ему. А Иволговый остров такой маленький. 

 

В то время я не придавала значения этим словам. Мужун были для меня всё равно как Будда в храме, слишком от меня далёкие. 

 

Но один день семья Мужун вернулась. Не хозяин, но жена и две молодые госпожи. 

 

День, когда они вернулись, люди побежали через весь остров посмотреть на них. 

 

Мне тогда было шесть лет. Я не могла бежать так быстро, как другие дети, была низкой, и не могла протиснуться сквозь толпу. И могла только слушать разговоры взрослых. 

 

«Вот они семья Мужун. Большой корабль такой красивый! Я вот думаю, что драконья лодка должна быть почти как он, правда?» 

 

«Смотри, там дюжины людей, и сколько багажа - занимает полкорабля. Богатые семьи и вправду другие». 

 

«Ах, это ведь госпожа Мужун. Но на ней вуаль, нам не удастся посмотреть, как она выглядит». 

 

«Не забывай, кто такая госпожа Мужун. Дочь канцлера! Такие как ты недостаточно благородные, чтобы видить её!» 

 

«Они и вправду из столичного города.  Эти девчушки и вправду нарядные, как феи». 

 

«Ах, это маленькая госпожа на руках у служанки? Прямо как кукла с новогодней картинки, она будет большой красавицей, когда вырастет!» 

 

«Дядюшка У сказал, что это вторая молодая госпожа». 

 

«Ах, а где же старшая?» 

 

«Посмотри... ох... там». 

 

«Она? Отчего она не такая приглядная? Она выглядит так обыкновенно.  Если бы ты мне не сказала, я бы подумала, она просто служанка». 

 

Я подпрыгивала и металась позади толпы, но никто не замечал меня. К тому времени, когда толпа постепенно разошлась, не то что молодой госпожи, но даже легендарного коробля уже не было! Обиженная и расдосадованая, я сидела на земле и плакала. 

 

«Почему же ты плачешь?» - раздался надо мной голос. 

 

«Я... Я не увидела драконей лодки!» - когда я подняла голову, я увидела стоящую передо мной девочку в циановом с белым платье. Она тихо улыбалась мне. 

 

«Драконей лодки? Ах... это была просто лодка, нанятая семьёй Мужун, довольно обыкновенная», - девочка засмеялась, подняла меня с земли и вытерла мне платком лицо. 

 

«Но я не увидела молодых госпож Мужун!» А все на острове видели их. Я посмотрела на незнакомую девочку и вдруг поняла: «Я знаю, ты, должно быть, служанка семьи Мужун!» 

 

«Служанка? - девочка дотронулась до моей головы и снова улыбнулась. - Как тебя зовут?» 

 

«Меня зовут Эр Ни. А как тебя, сестрёнка?» 

 

«Цян, меня зовут Цян, - она посмотрела на небо и сказала, - Эр Ни, уже поздно, поторопись домой. Твоя мама будет волноваться». 

 

Я посмотрела на небо, и ох, а солнце уже садилось! Я быстро вскочила и побежала домой, и даже позабыла спросить девочку, как выглядела молодая госпожа Мужун. 

 

Несколькими днями позже, к нам домой пришли слуги семьи Мужун и спросили меня быть служанкой нашей старшей молодой госпожи. Отец с маменькой так обрадовались, что даже сказали, что это было  накопленным благословением всех их предыдущих жизней. И так я пришла в дом семьи Мужун на вершине утёса, который прежде казался мне таким далёким. 

 

Тётушка Чжун прежде, как я слышала, была няней младшей молодой госпожи, но теперь - главной над всеми служанками в семье, которых вместе со мной, как я узнала позже, было только девять. Тётушка Чжун провела меня в учебную комнату с видом на море. За столом сидела девочка и, склонившись, что-то писала. Я знала, что это была молодая госпожа, и быстро опустилась на колени, как меня учила маменька. 

 

Девочка снова тихо засмеялась, и оказавшимся очень знакомым голосом сказала: «Эр Ни, кто научил тебя преклонять колени? Нам в семье Мужун нет нужды в таком черезмерном этикете. Кстати, на этом острове нет орхидей, поэтому с этих пор я буду звать тебя орхидеей, Лань-эр». 

 

И так я стала Лань-эр, и я была с моложой госпожой двенадцать лет. 

 

..... 

 

О господине Сюй я узнала прежде, чем я увидела его. 

 

Старшая молодая госпожа отличается от второй молодой госпожи. Вторая молодая госпожа, она, как огонь, меж тем как старшая молодая госпожа как вода. 

 

Наша вторая молодая госпожа очень красивая. Я не бывала нигде кроме острова, и не видела никогда других молодых госпож за его пределами, но иноземные учителя, приглашённые на остров старшей молодой госпожой, всегда хвалят красоту младшей, а после того, как те, кто время от времени останавливаются на острове, увидят её, они, кажется, теряют свою душу. Так что, мне думается, что наша вторая молодая госпожа очень красивая! 

 

Вторая молодая госпожа любит разгуливать по острову в ярких красых платьях, громко смеяться и громко разговаривать. Тётушка Чжун всегда злилась и говорила, что девицам не положено так себя вести. Но стоило только младшей молодой госпоже улыбнуться ей, как тётушка Чжун тут же со смехом взыхала и всё прощала. Она такая милая и наивная, что люди только расстраиваются, если им вдруг придётся что-то высказать ей, не говоря уже о какой-либо неприязни. 

 

Мой отец всегда говорил, что наша вторая молодая госпожа - сокровище нашего острова. Но моя маменька сказала как-то, что она не останется здесь надолго, потому что слишком яркая и красивая. 

 

Но никто из нас не думал, что слова моей маменьки сбудутся таким манером. 

 

По-правде, старшая молодая госпожа тоже красивая. Но никто этого не замечал, когда она стояла рядом со второй молодой госпожой. Она всегда улыбалась и разговаривала тихо. И многие люди на острове просто забывают о ней. И забывают, что теперешний глава семьи Мужун - она. 

 

Вторая молодая госпожа громко заявет: Сестрица, я хочу это и то-то! Всё приемлемо. 

 

Старшая молодая госпожа тихо скажет, что управляющему Чжан следует позаботится, чтобы платья из столицы для младшей сестры были готовы в три дня. И цена не проблема. А книга, которую хочет младшая сестра, должна была быть издана на днях в книжной лавке «Гуанян», и дядюшка У спешно отправляется купить и доставить её на остров. Вторая молодая госпожа хочет научиться иноземным вычислениям, старшая молодая госпожа просит домашнего управляющего Чжан найти учителя... Стоит только младшей молодой госпоже захотеть чего-то, старшая молодая госпожа всегда удовлетворит это. 

 

Кажется, наша старшая молодая госпожа никогда не просила ничего для себя самой. 

 

Она всегда носила циановое с белым хлопковое платье и оставалась в учебной комнате. Она тихо проверяла учётные книги и выстраивала расходы семьи Мужун. 

 

Когда на остров приезжал учёный господин прочитать лекцию младшей молодой госпоже, старшая молодая госпожа брала нас, служанок, вместе с собой послушать. В отличие от второй молодой госпожи, которая всегда громко спорила с учителем, она тихо сидела со своей неизменной улыбкой. Тётушка Чжун, которая считает, что  девочкам не следут быть учёными, вздыхала. Но наша старшая молодая госпожа улыбнётся и покрутит присланный иноземцами глобус: «Мир слишком большой. Ему нет дела до Иволговова острова. Нам всем следует узнать что-нибудь за его пределами?»

 

В действительности мне не было дела до мира за пределами острова. Для меня, пока старшая молодая госпожа была рядом, она была целым моим миром. Иволговый остров, я думала, что я проживу здесть всю свою жизнь. 

 

Старшая моложая госпожа всегда тихо стояла у моря, проважая взглядом отплывающих на лодке на материк госпожу со второй молодой госпожой. А после тихо сидела в кресле, слушая, как вторая молодая госпожа весело рассказывает о внешнем мире. Мне думается, старшей молодой госпоже тоже хотелось поехать, но на ней было слишком много забот, так что у неё просто не было возможности. 

 

Один день старшая молодая госпожа как всегда вернулась с прогулки, но последующее было необычно. 

 

Она развернула на столе рисунок, который был у неё в руках, и долго продолжала рассматривать его. Глядя на него, она улыбалась, а глаза её сияли. 

 

«Лань-эр, подойди и посмотри,» - она увидела, что я принесла чай, и кивнула мне. 

 

Это был всего лишь нарисованый углём на белой бумаге рисунок женщины, стоящей у моря и смотрящей в даль. Я слышала, как иноземные учителя, называли эту технику наброском. Я не понимала, отчего старшая молодая госпожа была так счастлива. Я взглянула снова и вдруг поняла. 

 

«Госпожа, это Вы?» 

 

«Да, я. Ты не находишь, что этот рисунок действительно хорош? - старшая молодая госпожа снова тихо засмеялась, но в её голосе было что-то отличное. - Я увидела сегодня этого художника. Он на острове всего несколько дней, я долго упрашивала его   учить мою сестру... Она всегда говорила, что хочет научиться западной живописи, но, к сожалению, я не могла найти ей хорошего учителя. Но сегодня, я наткнулась на него. Лань-эр, пойди скажи ей». 

 

Я ответила ей и, медлено отступая назад, снова вышла из комнаты. Старшая молодая госпожа бережно убирала рисунок в кабинет около письменого стола, и после аккуратно закрыла на замок. 

 

Несколькими днями позже я встретила господина Сюй. 

 

С тех самых пор, как Император издал постановление о торговле, количество кораблей, делающих промежуточную остоновку на Ивогловом острове, сильно возрасло. Я видела немало красивых мужчин, которые сопровождают старшую молодую госпожу на пристане, но никто из них не был так красив и молод, как господин Сюй. 

 

Высокий и худощавый, он, хотя и рисовал в западной манере, был одет в циановое мужское платье старых дней. И зашёл словно, казалось, благородный господин в оперу. 

 

Он равнодушно взглянул на меня и улыбнулся. И с этой улыбкой я вдруг почувствовала дуновение весеннего ветерка и цветение цветов, и мой язык онемел, что я не могла и слова сказать. 

 

Когда он увидел, что я молчу, он заговорил: «Я Сюй Цзыхуи, старшая молодая госпожа Мужун пригласила меня учить живописи в вашем доме несколько дней назад. Не были бы вы добры сообщить ей обо мне?» 

 

Прежде чем я смогла ответеть, я услышала торопливые шаги позади меня. Я подумала себе - это младшая. Но прежде, чем я обернулась, я услышала, как молодая госпожа позади меня тихо сказала: «Извините за ожидание, господин Сюй. Иволговый остров простое место, пожалуйста, простите слугам их упущение». 

 

Я была слегка удивлена. Старшая молодая госпожа всегла была спокойной и тихой. Отчего она была так не похожа на себя? 

 

Сперва господин Сюй сказал, что он останется на острове на полмесяца обучать вторую молодую госпожу, но прошло три, и он так и не уехал. Старшая молодая госпожа не придала этому особого значения, только дала указание слугам быть внимательными к господину Сюй и исполнять все его запросы. Chapter 2 Maid- Lan’er

Лань-эр, служанка

 

В тот день старшая молодая госпожа долгое время сидела у окна в учебной комнате и неожидано позвала меня: «Лань-эр, будь добра, принеси мне Тяо-тяо». 

 

Тяо-тяо - это иволга, которая в один штормливый день села к старшей молодой госпоже на подоконник. Я не знаю, что было такого особеного в этой иволге, но нашей молодой госпоже она очень нравилась. Все эти годы она часто забовлялась с ней в своё свободное время. 

 

Я сняла птичью клетку с крюка на краю окна и аккуратно передала её молодой госпоже. Вид у этой клетки был очень странный. Она была тёмной и сделана из неизвестного материала. Длинее, чем обычные клетки, и вырезаная разными узорами. Я помню, что в тот год на Иволговом острове не было птичьих клеток. И полдня ушло на то, чтобы отыскать её в кладовой. 

 

Наша старшая молодая госпожа посмотрела на клетку, сверкнула глазами и затем улыбнулась: «Лань-эр, рассказывала я тебе? Не недооценивай эту клетку. Она непримечательна, но мой отец посылал людей в Западный Шу за древним тёмным бамбуком. Позже он позвал самого известного мастера в столичном городе, а часть сделана по иноземной технологии. Папенька опасался имитации. И когда клетка была готова, он уничтожил весь древний тёмный бамбук и покалечил мастеру руку. Поэтому она одна единственная на всём свете, золотой агат не может даже сравниться с ней». 

 

Во время разговора, старшая молодая госпожа наклонилась, осторожно обхватила клетку пальцами и тихо взохнула на птичку в клетке: «Тяо-тяо, тебе посчастливилось жить в самой лучшей клетке на свете. Только...» Тут, должно быть, сработал какой-то механизм, птичья клетка неожидано раскрылась четырмя лепестками, но неведующая иволга продолжала прыгать по жердочки. 

 

«Но даже если клетка и настолько дорогая, как она может сравниться с бесскрайним небом и морем?» - молодая госпожа вдруг встала, открыла окно, и морской бриз ворвался в дом, разметав бумаги на письменом столе. Я поспешно опустила голову и пособерала их. Когда я снова подняла мои глаза, иволги не было. Возможно, что она улетела в окно. 

 

Старшая молодая госпожа так и стояла у окна, словно зачарованая. В отличие от младшей, старшая молодая госпожа никогда не носила шёлковых платьев с узкой талией, а старомодное циановое платье с белой юбкой. В это время, ветер поднял огромные рукова её широкого платья, будто прекрасная птица с распахнутыми крыльями, которая вот-вот улетит вместе с ветром. 

 

«Госпожа!» - я так переполошилась, что кинулась к ней и потянула её за платье. 

 

«Лань-эр?» - старшая молодая госпожа нахмурилась и обернулась. Она, должно быть, заметила моё беспокойство, потому что она успокаивающе улыбнулась: «Всё хорошо, я просто смотрю на вид этих скал, обращённых к морю. Двенадцать лет, и он всё так же мне вновь, как прежде». 

 

«Иволговый остров, мне суждено оставить...» - старшая молодая госпожа выглянула в окно, и странная улыбка вдруг появилась на её лице, окрасив её глаза сияющим цветом. Её лицо было так прекрасно в тот момент, что её можно было сравнить с нашей младшей.

 

Я смотрела на старшую молодую госпожу и неожиданно расплакалась. 

 

Это был третий раз, как я видела госпожу улыбающийся так. 

 

И это был последний день старшей молодой госпожи на острове перед её свадьбой. 

 

….. 

 

Мне восемнадцать лет, и я никогда не покидала Иволговый остров. 

 

Я слышала от старшей молодой госпожи, что Иволговый остров - маленький остров в Южном море. Всего за полдня на лодке можно доплыть с него до материка. Я не знаю, почему остров зовётся Иволговым островом. Доктор У в посёлке говорит, это потому что пару веков назад на острове обитало множество иволг. Но дядюшка У, который часто выходит в море, говорит, это потому, что с моря остров выглядит как гнездящаяся на море иволга, голова птицы - поместье семьи Мужун. 

 

Когда я была маленькой, я часто смотрела на величественный дом на утёсе вдали и спрашивала мою матушку: «Мама, там живёт Бодхисаттва?» Моя матушка качала головой и объясняла мне, что это родовой дом семьи Мужун. Все из нас на острове поколеньями были у Мужун служанками. 

 

Только что дом тогда стоял пустым многие годы. Я слышала, что глава семьи был важным сановником в столичном городе и многие годы как не возвращался сюда. Другие говорили, что глава семьи Мужун был очень богат и весь мир был открыт ему. А Иволговый остров такой маленький. 

 

В то время я не придавала значения этим словам. Мужун были для меня всё равно как Будда в храме, слишком от меня далёкие. 

 

Но один день семья Мужун вернулась. Не хозяин, но жена и две молодые госпожи. 

 

День, когда они вернулись, люди побежали через весь остров посмотреть на них. 

 

Мне тогда было шесть лет. Я не могла бежать так быстро, как другие дети, была низкой, и не могла протиснуться сквозь толпу. И могла только слушать разговоры взрослых. 

 

«Вот они семья Мужун. Большой корабль такой красивый! Я вот думаю, что драконья лодка должна быть почти как он, правда?» 

 

«Смотри, там дюжины людей, и сколько багажа - занимает полкорабля. Богатые семьи и вправду другие». 

 

«Ах, это ведь госпожа Мужун. Но на ней вуаль, нам не удастся посмотреть, как она выглядит». 

 

«Не забывай, кто такая госпожа Мужун. Дочь канцлера! Такие как ты недостаточно благородные, чтобы видить её!» 

 

«Они и вправду из столичного города.  Эти девчушки и вправду нарядные, как феи». 

 

«Ах, это маленькая госпожа на руках у служанки? Прямо как кукла с новогодней картинки, она будет большой красавицей, когда вырастет!» 

 

«Дядюшка У сказал, что это вторая молодая госпожа». 

 

«Ах, а где же старшая?» 

 

«Посмотри... ох... там». 

 

«Она? Отчего она не такая приглядная? Она выглядит так обыкновенно.  Если бы ты мне не сказала, я бы подумала, она просто служанка». 

 

Я подпрыгивала и металась позади толпы, но никто не замечал меня. К тому времени, когда толпа постепенно разошлась, не то что молодой госпожи, но даже легендарного коробля уже не было! Обиженная и расдосадованая, я сидела на земле и плакала. 

 

«Почему же ты плачешь?» - раздался надо мной голос. 

 

«Я... Я не увидела драконей лодки!» - когда я подняла голову, я увидела стоящую передо мной девочку в циановом с белым платье. Она тихо улыбалась мне. 

 

«Драконей лодки? Ах... это была просто лодка, нанятая семьёй Мужун, довольно обыкновенная», - девочка засмеялась, подняла меня с земли и вытерла мне платком лицо. 

 

«Но я не увидела молодых госпож Мужун!» А все на острове видели их. Я посмотрела на незнакомую девочку и вдруг поняла: «Я знаю, ты, должно быть, служанка семьи Мужун!» 

 

«Служанка? - девочка дотронулась до моей головы и снова улыбнулась. - Как тебя зовут?» 

 

«Меня зовут Эр Ни. А как тебя, сестрёнка?» 

 

«Цян, меня зовут Цян, - она посмотрела на небо и сказала, - Эр Ни, уже поздно, поторопись домой. Твоя мама будет волноваться». 

 

Я посмотрела на небо, и ох, а солнце уже садилось! Я быстро вскочила и побежала домой, и даже позабыла спросить девочку, как выглядела молодая госпожа Мужун. 

 

Несколькими днями позже, к нам домой пришли слуги семьи Мужун и спросили меня быть служанкой нашей старшей молодой госпожи. Отец с маменькой так обрадовались, что даже сказали, что это было  накопленным благословением всех их предыдущих жизней. И так я пришла в дом семьи Мужун на вершине утёса, который прежде казался мне таким далёким. 

 

Тётушка Чжун прежде, как я слышала, была няней младшей молодой госпожи, но теперь - главной над всеми служанками в семье, которых вместе со мной, как я узнала позже, было только девять. Тётушка Чжун провела меня в учебную комнату с видом на море. За столом сидела девочка и, склонившись, что-то писала. Я знала, что это была молодая госпожа, и быстро опустилась на колени, как меня учила маменька. 

 

Девочка снова тихо засмеялась, и оказавшимся очень знакомым голосом сказала: «Эр Ни, кто научил тебя преклонять колени? Нам в семье Мужун нет нужды в таком черезмерном этикете. Кстати, на этом острове нет орхидей, поэтому с этих пор я буду звать тебя орхидеей, Лань-эр». 

 

И так я стала Лань-эр, и я была с моложой госпожой двенадцать лет. 

 

..... 

 

О господине Сюй я узнала прежде, чем я увидела его. 

 

Старшая молодая госпожа отличается от второй молодой госпожи. Вторая молодая госпожа, она, как огонь, меж тем как старшая молодая госпожа как вода. 

 

Наша вторая молодая госпожа очень красивая. Я не бывала нигде кроме острова, и не видела никогда других молодых госпож за его пределами, но иноземные учителя, приглашённые на остров старшей молодой госпожой, всегда хвалят красоту младшей, а после того, как те, кто время от времени останавливаются на острове, увидят её, они, кажется, теряют свою душу. Так что, мне думается, что наша вторая молодая госпожа очень красивая! 

 

Вторая молодая госпожа любит разгуливать по острову в ярких красых платьях, громко смеяться и громко разговаривать. Тётушка Чжун всегда злилась и говорила, что девицам не положено так себя вести. Но стоило только младшей молодой госпоже улыбнуться ей, как тётушка Чжун тут же со смехом взыхала и всё прощала. Она такая милая и наивная, что люди только расстраиваются, если им вдруг придётся что-то высказать ей, не говоря уже о какой-либо неприязни. 

 

Мой отец всегда говорил, что наша вторая молодая госпожа - сокровище нашего острова. Но моя маменька сказала как-то, что она не останется здесь надолго, потому что слишком яркая и красивая. 

 

Но никто из нас не думал, что слова моей маменьки сбудутся таким манером. 

 

По-правде, старшая молодая госпожа тоже красивая. Но никто этого не замечал, когда она стояла рядом со второй молодой госпожой. Она всегда улыбалась и разговаривала тихо. И многие люди на острове просто забывают о ней. И забывают, что теперешний глава семьи Мужун - она. 

 

Вторая молодая госпожа громко заявет: Сестрица, я хочу это и то-то! Всё приемлемо. 

 

Старшая молодая госпожа тихо скажет, что управляющему Чжан следует позаботится, чтобы платья из столицы для младшей сестры были готовы в три дня. И цена не проблема. А книга, которую хочет младшая сестра, должна была быть издана на днях в книжной лавке «Гуанян», и дядюшка У спешно отправляется купить и доставить её на остров. Вторая молодая госпожа хочет научиться иноземным вычислениям, старшая молодая госпожа просит домашнего управляющего Чжан найти учителя... Стоит только младшей молодой госпоже захотеть чего-то, старшая молодая госпожа всегда удовлетворит это. 

 

Кажется, наша старшая молодая госпожа никогда не просила ничего для себя самой. 

 

Она всегда носила циановое с белым хлопковое платье и оставалась в учебной комнате. Она тихо проверяла учётные книги и выстраивала расходы семьи Мужун. 

 

Когда на остров приезжал учёный господин прочитать лекцию младшей молодой госпоже, старшая молодая госпожа брала нас, служанок, вместе с собой послушать. В отличие от второй молодой госпожи, которая всегда громко спорила с учителем, она тихо сидела со своей неизменной улыбкой. Тётушка Чжун, которая считает, что  девочкам не следут быть учёными, вздыхала. Но наша старшая молодая госпожа улыбнётся и покрутит присланный иноземцами глобус: «Мир слишком большой. Ему нет дела до Иволговова острова. Нам всем следует узнать что-нибудь за его пределами?»

 

В действительности мне не было дела до мира за пределами острова. Для меня, пока старшая молодая госпожа была рядом, она была целым моим миром. Иволговый остров, я думала, что я проживу здесть всю свою жизнь. 

 

Старшая моложая госпожа всегда тихо стояла у моря, проважая взглядом отплывающих на лодке на материк госпожу со второй молодой госпожой. А после тихо сидела в кресле, слушая, как вторая молодая госпожа весело рассказывает о внешнем мире. Мне думается, старшей молодой госпоже тоже хотелось поехать, но на ней было слишком много забот, так что у неё просто не было возможности. 

 

Один день старшая молодая госпожа как всегда вернулась с прогулки, но последующее было необычно. 

 

Она развернула на столе рисунок, который был у неё в руках, и долго продолжала рассматривать его. Глядя на него, она улыбалась, а глаза её сияли. 

 

«Лань-эр, подойди и посмотри,» - она увидела, что я принесла чай, и кивнула мне. 

 

Это был всего лишь нарисованый углём на белой бумаге рисунок женщины, стоящей у моря и смотрящей в даль. Я слышала, как иноземные учителя, называли эту технику наброском. Я не понимала, отчего старшая молодая госпожа была так счастлива. Я взглянула снова и вдруг поняла. 

 

«Госпожа, это Вы?» 

 

«Да, я. Ты не находишь, что этот рисунок действительно хорош? - старшая молодая госпожа снова тихо засмеялась, но в её голосе было что-то отличное. - Я увидела сегодня этого художника. Он на острове всего несколько дней, я долго упрашивала его   учить мою сестру... Она всегда говорила, что хочет научиться западной живописи, но, к сожалению, я не могла найти ей хорошего учителя. Но сегодня, я наткнулась на него. Лань-эр, пойди скажи ей». 

 

Я ответила ей и, медлено отступая назад, снова вышла из комнаты. Старшая молодая госпожа бережно убирала рисунок в кабинет около письменого стола, и после аккуратно закрыла на замок. 

 

Несколькими днями позже я встретила господина Сюй. 

 

С тех самых пор, как Император издал постановление о торговле, количество кораблей, делающих промежуточную остоновку на Ивогловом острове, сильно возрасло. Я видела немало красивых мужчин, которые сопровождают старшую молодую госпожу на пристане, но никто из них не был так красив и молод, как господин Сюй. 

 

Высокий и худощавый, он, хотя и рисовал в западной манере, был одет в циановое мужское платье старых дней. И зашёл словно, казалось, благородный господин в оперу. 

 

Он равнодушно взглянул на меня и улыбнулся. И с этой улыбкой я вдруг почувствовала дуновение весеннего ветерка и цветение цветов, и мой язык онемел, что я не могла и слова сказать. 

 

Когда он увидел, что я молчу, он заговорил: «Я Сюй Цзыхуи, старшая молодая госпожа Мужун пригласила меня учить живописи в вашем доме несколько дней назад. Не были бы вы добры сообщить ей обо мне?» 

 

Прежде чем я смогла ответеть, я услышала торопливые шаги позади меня. Я подумала себе - это младшая. Но прежде, чем я обернулась, я услышала, как молодая госпожа позади меня тихо сказала: «Извините за ожидание, господин Сюй. Иволговый остров простое место, пожалуйста, простите слугам их упущение». 

 

Я была слегка удивлена. Старшая молодая госпожа всегла была спокойной и тихой. Отчего она была так не похожа на себя? 

 

Сперва господин Сюй сказал, что он останется на острове на полмесяца обучать вторую молодую госпожу, но прошло три, и он так и не уехал. Старшая молодая госпожа не придала этому особого значения, только дала указание слугам быть внимательными к господину Сюй и исполнять все его запросы. 

 


Один день после полудня я зашла в учебную комнату и увидела лежавшие кругом на полу листы бумаги. Старшая молодая госпожа не сидела, как обычно, за письменым столом, а стояла, глядя с лёгкой улыбкой в уголке её губ вниз на рисунок. 

Когда она увидела, что я зашла в комнату, она не стала убирать его, а потянула меня и указала на один из других, и спросила: «Лань-эр, ты не находишь, что этот рисунок хорош?» 

Я взглянула на лежащие на полу листы бумаги, и нашла, что только часть из них могла быть названа рисунками, а остальные были просто наброски углём господина Сюй. В моё сердце закралось подозрение, и у меня не было времени внимательно рассмотреть рисунок, и я просто ответила: «Да». 

«Не просто хороший, он замечательный!» - даже голос старшей молодой госпожи изменился. Я была в ужасе. Глядя на никогда мною преже не виданную улыбку старшей молодой госпожи, я почуствовала будто солнце, в самом разгаре дня, поблёкло. 

«Госпожа... Я только что видела в саду вторую молодую госпожу и господина Сюй, - я глядела на её улыбку и знала, что это неуважительно, но всё равно хотела проверить. - Я не имею права говорить, но господин Сюй, кажется, очень нравится второй молодой госпоже!»

«О?» - улыбка старшей молодой госпожи не изменилась, но свет в глазах постепенно померк. Она медленно наклонилась, сложила листы бумаги и убрала их в кабинет около письменого стола, затем аккуратно закрыла на замок. Тон её голоса был обычен: «Будь осмотрительней, моей сестре шестнадцать, и ей уже следует знать разницу между женщинами и мужчинами». 

Полумесяцем позже на остров приехал другой важный гость. Тётушка Чжун сказала, что он был сыном самого первого теперь коммерсанта, а сам он занимал пост в Ведомстве обороны в столице. Тётушка Чжун говорила об этом, как мне показалось, с презрением, но она не пожелала расскрыть мне причины. 

Господина Жэнь я видела только дважды. В отличие от господина Сюй, он был одет на западный манер, с короткими волосами и саблей на боку. Он все время носил доблестного вида иноземного покроя униформы. Позже, от людей на торговых короблях я узнала, что это была военная униформа ново-созданного морского флота. На самом деле, господин Жэнь был очень красивым, с резкими бровями и дерзким носом, но его глаза... Глаза были холодные и острые, как глаза падальщиков, что прежде летали кругами над островом. Когда он взглянул на меня, все мои силы, казалось, покинули меня. 

Старшая молодая госпожа, возможно что знала, как я себя чувствовала. В последующие визты господина Жэнь на остров она больше не позволяла мне прислуживать ему. Я только могла слушать от других служанок, как господин Жэнь влюбился в нашу вторую молодую госпожу с первого взгляда. Я также слышала от них, что он часто наведывался на остров и постоянно дарил второй молодой госпоже подарки. 

Наша вторая молодая госпожа подобна бессмертной феи, любой, кто её увидит, полюбит её. И как есть, спустя полмесяца он прибыл на остров с предложением. Я помню, что глаза старшей молодой госпожы сияли в тот день. Хотя она ничего не сказала, улыбка на её лице была точно такая же, как когда она говорила о господине Сюй. Мне думается, старшая молодая госпожа была искренне счастлива за младшую. 

Несколькими днями позже, дело близилось к ночи. Меж тем, старшая молодая госпожа всё ещё была в учебной комнате, и я как обычно принесла ей её ужин. Когда я зашла в комнату, я испугалась из-за царившей там темноты. Затем я услышала тихий голос из угла: «Лань-эр?» 

«Госпожа?» - я узнала голос старшей молодой госпожи и успокоилась. Поставила тарелку и зажгла свечу. 

В освещённой комнате я быстро осмотрелась и нашла молодую госпожу, сидящей полуоперевшись об окно, подперев одну щёку рукой. С разбросанными вокруг неё набросками и рисунками она лениво смотрела на море за окном. Старшая молодая госпожа всегда была добра и вежлива, и, даже после напряжённой работы за неделю, она никогда не теряла своих манер, однако в тот момент она казалась замерла под магическим барьером, только глядя в даль. Я кинулась к ней и схватила её: «Госпожа, что с Вами? Вы нездоровы?» 

«Лань-эр... я в порядке,» - наконец-то старшая молодая госпожа взглянула на меня и улыбнулась. Улыбка была такой же нежной, как всегда, но на этот раз я  не поняла значения этой улыбки. Словно бы она улыбалась вместо того, чтобы плакать. 

«Как Вы можете говорить, что Вы в порядке! У Вас такое бледное лицо... Нет, я пойду скажу Сяомин привезти доктора!» - я была очень обеспокоена и хотела поторопиться. 

«Не иди... Я в порядке, правда, - старшая молодая господа взяла мою руку и тихо вздохнула. - Тебе следовало бы изменить свою заботливую натуру, иначе ты можешь пострадать из-за неё в Гуанян.»

«Гуанян?» - я замерла, почему она вдруг упомянула столичный город? Может ли быть, что... Я подумала об одной врзможности, и страшно испугалась, я враз опустилась на колени: «Госпожа, я не желаю уезжать со второй молодой госпожой, я хочу остаться на Иволговом острове и служить Вам всю свою жизнь!» 

«Она уже уехала», - госпожа больше не смотрела на меня, а повернула голову и продолжила смотреть вдаль. 

Я смотрела на неё в растерянности, ничего не ответив, я последовала за её взглядом. Корабль медленно отплывал от Иволгового острова. На тёмном море его огни казались особено яркими. 

«Моей сестре нравится господина Сюй, и они сбежали вместе», - Старшая молодая госпожа не обернула назад головы, а в спокойном голосе её не было и следа неровности. 

«Ах... что же делать! И... свадьба... Господин Сюй... госпожа, Вы...» - в голове у меня шумело, и я даже не могла сказать полного предложения. Побег? Как дочь семьи Мужун могла совершить подобную глупость? К тому же был ещё и брачный договор. Я иногда слышала, что наша вторая молодая госпожа говорила о «свободе брака». Господин Сюй сбежал с ней, что же тогда наша старшая молодая госпожа... 

Разного рода мысли приходили мне в голову, и я не знаю, как долго я тогда стояла, а госпожа так и сидела, не поворачивая головы. Она смотрела на отдаляющийся корабль, пока тот не исчез в тумане. Затем она, казалось, очнулась и сказала: «Слишком далеко... Когда суждено нам встретиться вновь?» 

..... 

После, я слышала, что господин Жэнь поднял много шума и потребовал от нашей старшей молодой госпожи выйти за него замуж. Я вспомнила его ястрибиные глаза и меня пробрала дрожь. Наша старшая молодая госпожа натерпится, если выйдет за него замуж!

..... 

В этот день старшая молодая госпожа выпустила Тяо-тяо на волю и долгое время стояла у окна. Она неожиданно обернулась и засмеялась: «Лань-эр, не забудь снять картину со стены и взять её завтра с собой». 

«Госпожа...» - на её лице была её обычная улыбка, но сердце моё болело за неё. В сердце у меня была горечь, и я задыхалась рыданиями. 

На стене висела западная масляная картина: женщина склонила свою голову и тихо улыбается. Она забавляется с иволгой в клетке из чёрного бамбука. 

 

​​​​​​

http://tl.rulate.ru/book/76945/2299425

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку