Читать Sage / Наруто: Мудрец Шести Путей: Глава 70. Шторм (Часть 9.2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× О рецензиях и комментариях

Готовый перевод Sage / Наруто: Мудрец Шести Путей: Глава 70. Шторм (Часть 9.2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- И ты думаешь...? - он оставил это без ответа, но получил быстрый кивок от Фуу,она не была так встревожена, как он. С другой стороны, он снова задался вопросом, может быть она не видела что-то неправильное в этих экспериментах.

- Вполне возможно, перечисленные атрибуты, отображаемые различными субъектами, до жути похожи, - Наруто мрачно кивнул, то, что сказал Фуу, было абсолютной правдой, вплоть до мелочей.

- Но здесь сказано, что выживших не было, - Фуу только пожала плечами, лениво пролистывая очередной отчет, но не находя больше ничего интересного.

- Вполне возможно, что отчеты могут быть сфальсифицированы или отсутствовать, - Наруто просто вздыхает в ладонь, с тревогой перебирая папку и желая, чтобы комната была достаточно большой, чтобы ходить по ней.

- Должны ли мы сказать ей? - Фуу бросила на Наруто невозмутимый взгляд, заставив мальчика испустить еще один протяжный вздох. - Верно-верно, я не очень хорошо разбираюсь в навыках общения с людьми, - Фуу на мгновение опустила глаза только для того, чтобы Наруто ободряюще похлопал ее по спине. - Все в порядке, пойдем спать, а завтра подумаем над этим, - с этими словами он схватил папку и положил ее в одну из своих сумок, прежде чем быстро выйти из комнаты. Фуу последовал за ним, но с любопытством оглянулась на комнату.

- Мы просто собираемся оставить все как есть? - Наруто тихо ухмыльнулся, когда его глаза приобрели опасный оттенок, выглядя более зловеще, когда они светились.

- О нет, эти эксперименты отвратительны. Я уничтожаю любые их следы, и если я когда-нибудь найду человека, который был ответственен за все это... - он оставил это заявление без ответа, но Фуу легко могла почувствовать явный гнев в его словах, несмотря на то, что он был довольно холодным. - Когда я закончу, ничего не останется, - он повернулся обратно к комнате и начал быстро направлять свою Чакру через руки, все быстрее и быстрее, пока она не начала нагреваться и превращаться в огненную Чакру.

Фуу могла только с большим изумлением наблюдать, как руки Наруто вспыхнули ярко-оранжевым пламенем, но его руки казались совершенно невредимыми. Он быстро прошелся по комнате, сжигая все найденные файлы, пока в комнате не осталось ничего, кроме огня и пепла. Наконец он вышел, выглядя намного спокойнее, когда позволил огню в своих руках погаснуть. Он выдохнул с облегчением, прежде чем улыбнуться теперь уже одурманенным Джинчуурики, помахав руками, чтобы немного остудить их.

- Ну, я чувствую себя лучше, - к счастью, другая комната на секретном этаже была просто чем-то вроде операционной с единственным приподнятым столом и несколькими полками, на которых ничего не было. Удовлетворенные тем, что тот, кто владел этим местом, будет сильно раздражен, когда они вернутся в него, Наруто и Фуу вернулись на главный этаж базы, закрыв за собой проход. Однако, прежде чем они отправились спать, Наруто мягко поймал Фуу за запястье, неосознанно заставив девушку слегка покраснеть.

- Пока давай не будем говорить об этом Шизуку, это было бы слишком сложно воспринять, - Фуу моргнула в замешательстве на мгновение, прежде чем кивнуть один раз, заработав благодарную улыбку от Наруто. - Я обещаю, что расскажу ей, но в месте получше и спокойнее, чем здесь, - Фуу снова кивнула, она уже смирилась и не нуждалась в заверениях, но все равно находила это довольно приятным.

- Спокойной ночи, Наруто-сан, - блондин только устало вздохнул, когда он подошел к своей кровати.

- Я же сказал тебе, зови меня Наруто, все в порядке.

На следующий день троица отправилась с базы вполне счастливая, стремясь поскорее убраться оттуда; особенно Шизуку. Наруто проснулся рано, или, по крайней мере, он думал, что проснулся; Фуу на самом деле встала на несколько часов раньше него. Сначала он действительно волновался, так как проснулся т обнаружил, что Фуу нет в ее постели. К счастью, он нашел ее довольно близко от входа на базу, она просто сидела на камне и ждала восхода солнца. По ее словам, раньше у нее никогда не было времени по-настоящему оценить это; рассвет только указывал ей время, чтобы начать менять упражнения.

Наруто был весьма удовлетворен довольным выражением лица Фуу, пока они шли; казалось, с ее плеч свалился огромный груз. Раньше ее движения были скованными и встревоженными, теперь у нее была гораздо более легкая походка и более спокойное лицо. Он дал себе молчаливое обещание, что, как и в случае с Шизуку, он никогда не позволит чему-то причинить боль Фуу, пока он может защитить ее; по крайней мере, она этого заслуживала.

Их поход прошел без происшествий, если не считать нескольких попыток ограбления троицы во время проезда через менее респектабельные города. К счастью, большая часть того, что у них было ценного, было запечатано в сумках Наруто, включая их деньги и припасы, и любая попытка даже прикоснуться к контейнеру на спине Фуу заканчивалась тем, что вор оказывался на полу, чаще всего со сломанным запястьем.

Это сбивало блондина с толку, поскольку, судя по тому, что ему сказал его учитель, страна рисовых полей должна была быть небольшой, но все еще экономически здоровой страной. Это имело смысл, учитывая, что они выращивали и поставляли основную часть риса странам стихий, в то время как менее ориентированные на внутренний рынок страны, такие как молния и песок, почти полностью зависели от их урожая. Однако, судя по тому, что он мог видеть, люди казались истощенными, и многие прибегли к воровству, чтобы просто остаться на плаву.

Он помогал, где мог, но большую часть времени видел, что его щедростью широко пользуются. Как только он раздавал людям хотя бы немного еды, его тут же захлестывало то, что казалось всей деревней. Именно здесь Наруто метко усвоил, что если вы даете человеку рыбу, которую он ест в течение дня, дайте человеку удочку, и он все равно продаст ее, чтобы купить рыбу.

http://tl.rulate.ru/book/76796/2396954

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку