Читать Kusuriya no Hitorigoto / The Pharmacist's Monologue / Монолог аптекаря: Глава 14.2: Голубая роза :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Kusuriya no Hitorigoto / The Pharmacist's Monologue / Монолог аптекаря: Глава 14.2: Голубая роза

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Это именно то, что нужно." - сказала Супруга Гёкёу, удобно сидящая на диване. Императорская принцесса медленно пила свой фруктовый сок рядом с ней. 

Она не знала точно, кто это был, но она слышала, что горничные супруги Гёкёу что-то знают. Именно поэтому Джинши пришел сюда с цветком. 

(Мог ли это быть врач-шарлатан?) 

Об этом и речи быть не может. Этот старик склонен переоценивать других и это бесит. 

Этот добродушный старик склонен переоценивать других. Это была самая неприятная вещь. 

Маомао не могла сказать, что совершенно ничего не знает о розах. Куртизанки часто заказывали масло для кожи, сделанное из цветочных лепестков. Его варили из лепестков диких роз, которые имели самый сильный запах. Раньше она делала подобное пару раз, чтобы немного заработать. 

"Очевидно, что когда-то это цвело в императорском дворце." - сказал Джинши, скрестив руки.  

Хоннян вышла из комнаты с чаем в руках, когда закончила подслушивать трех подслушивающих девушек. 

"Разве вас не обманули?" - спросила Маомао. 

(Ах, моя голень зудит.) 

“Интересно, не ходит ли вирус какой в этом сезоне?” - подумала Маомао. Она почесала ногу, потерев её о стол. 

"Мне рассказал об этом один человек и когда я начал расспрашивать он привел достаточно много доказательств." - сказал Джинши с неописуемым выражением лица. 

"Был ли опий распространен?" 

"Королевство падет, если это дерьмо распространится!" - речь Маомао мгновенно изменилась и супруга Гёкёу вместе с Хоннян обменялись взглядами. Они были удевлены. Гаошун нахмурился и слегка кашлянул. 

Джинши на мгновение выглядел обиженным, но в следующий момнет улыбнулся, словно небесная дева. Он посмотрел на Маомао с привлекательной мрачностью.  

Как и ожидалось, Маомао плохо справлялась с этим сияющим лицом. 

Супруга Гёкёу с интересом смотрела на это. Со стороны это выглядело ещё забавнее. 

"Разумно ли это?" - спросил он. 

(Не наклоняйтесь ближе.) 

Становится труднее контролировать себя, когда он подходит ближе. 

"Что вы от меня хотите?" 

"Я хочу, чтобы они присутствовали на вечеринке в саду в следующем месяце." - ответил он. 

Весенний сад.  

Они уже договорились устроить вечеринку в саду? 

Пока Маомао была потеряна в своих глубоких чувствах, она поняла кое-что. 

(Мм? Следующий месяц?) 

"Джинши-сама, ты знал?" - сказала Маомао, почесывая вторую ногу. Она должна сделать какое-нибудь средство от насекомых. Это также поможет императорской принцессе сохранить кожу целой и прекрасной. 

"О чем?" - Джинши наклонил голову. 

Как и ожидалось, он не знал. 

Голубых роз в природе не существует. Но помимо цвета есть ещё одна странность. 

"Розы цветут всего два месяца в год." 

"…" - Его молчание говорило о том, что он ничего не знал. 

(Я только сейчас вспомнила это.) 

По какой-то причине у неё было плохое предчувствие. Джинши, кажется, был подавлен своим незнанием. Его поставили на место. 

"Я тогда отклоню предложение." - сказал Джинши. 

"Могу я спросить кое-что?" - сказала она. 

Джинши, плечи которого были опущены, посмотрел на неё. 

"Вам случайно не предложил этот план какой-нибудь тактик?" - спросила она. 

  

Учитывая происходящее, вероятность такого исхода невероятно высока. 

(Тогда понятно, почему все моё тело зудело все это время.) 

Она предположила, что это была реакция её организма на человека, имя которого она не хотела слышать. 

"Да... Ракан.” - Джинши сказал взволнованно. 

Супруга Гёкёу и Хоннян в недоумении склонили голову. 

 

Ну конечно, все из-за этого человека. 

(Ничего не поделаешь.) 

Если это так, то это была и её ответственность. 

"Я не знаю, смогу ли сделать их, но сделаю все, что в моих силах." 

"Ты уверена?" - спросил он. 

"Да. Мне необходимо место и материалы." 

Было неприятно постоянно убегать. Возможно, пришло время встретиться с ним лицом к лицу и разбить монокль на этом ухмыляющемся лице. 

http://tl.rulate.ru/book/7642/571485

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Благодарю за перевод! Интересная новела... но я не могу отделаться от чувства что очень Нужен редакт!
Развернуть
#
Word не показывает ошибок.
Развернуть
#
Здесь ошибки смысловые из-за которых не понятна суть повествования, например - Хоннян вышла из комнаты с чаем в руках, когда закончила подслушивать трех подслушивающих девушек. (Может быть отчитывать?)

Или про опиум два предложения, вообще не понятно к чему и кем сказано.
Развернуть
#
спасибо!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Совсем теряю смысловую нить..
Развернуть
#
Походу грядет встреча с папиком
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку