Мясник Чжан рассмеялся и пожурил: «Пацан вонючий, локти вывернул. Сам еще и не женился, а уже радуется». Сказав это, он отрезал кусок сала и отдал Пэй Сю, попросив ее передать будущим сватам.
— Папа, а у тебя не так же разве? — покраснев, сказал Пэй Фушэн.
— Я-то не собираюсь тебе невесту домой вести. В нашей семье итак ничего нет. Но мяса у нас точно в достатке. Хватит и твоей жене.
Пэй Сю не стала противиться, так что приняла подарок для золовки, с улыбкой поблагодарила и пошла восвояси.
По дороге она думала, что брак этот куда лучше прочих. Главное, что этот парень ее любит, а это намного лучше безликого замужества. Пэй Цин, получив подарок, покраснел и слова не сказал. Взяв коробку, он убежал в комнату.
Пэй Сю и ее золовка Пэй переглянулись и улыбнулись. Золовка Пэй учуяла запах лекарств и спросила:
— Не твоя ли это сумка с лекарствами?
Пэй Сю улыбнулась и сказала:
— Что ты, у меня просто самочувствие не очень, так что сходила за лекарством.
— Да нет, у тебя самочувствие хорошее, ты не больная, — с подозрением посмотрела на нее золовка Пэй и вдруг догадалась. — Неужели?
Она смущенно замахала руками.
— Нет, нет, это просто лекарство, которое нельзя пить Соне, а не беременным.
— Не стесняйся, говори золовке, это нормально. Я троих родила и уже снова беременная, — открыто сказала золовка Пэй.
Пэй Сю не знала, как ей объяснить, а объяснив, получила в ответ: «Значит, хочешь еще ребеночка».
— Нет, золовка, это не то, о чем нельзя говорить. Это обычное лекарство для поддержания здоровья. Просто у меня месячные нерегулярные и иногда долго идут, поэтому я решила сходить в больницу и взять лекарство для поддержания здоровья.
Золовка Пэй опешила:
— Ну ладно, ничего страшного. Главное, чтобы больше не повторялось. Это же все-таки деньги. Шурин тебя балует.
«Это важно, как может здоровье женщины быть чем-то незначительным? Пусть сейчас пустяк, а потом могут возникнуть серьезные проблемы. Не пренебрегай им. Тело ваше, а я хочу, чтоб вы как можно дольше жили», — не согласилась с ней Пэй Сю. Ее мысли разошлись с ее доводами.
— Ладно, ладно, делай как знаешь, только постарайся не тратить деньги. Твои четверо детей учатся, а через несколько лет и Молот пойдет в школу, так что не трать слишком много.
Чужие семейные дела ее не касаются, но когда надо напомнить, она напомнит.
Они еще немного поболтали, и Пэй Сю решила уходить.
— Подожди, я соберу тебе немного лонганов, которые приготовили родители. Раз у тебя плохое самочувствие, возьми и свари компот с хурмами. Это нам, женщинам, полезнее всего.
— Хорошо, не буду с тобой церемониться, — взяла их Пэй Сю и посмотрела на пустой двор. — А куда подевались Чжоу Чэн и мой брат? Не во дворе ли они были?
— Неужели пошли к заднему двору проверить батат? — сказала золовка Пэй и пошла туда. И они на месте. — Я же говорила, они точно там.
— О чем это вы? — подойдя к двум старикам, сидевшим на корточках и разглядывавшим ботву батата, спросила Пэй Сю.
— Да так, болтаем, обсуждаем, когда собирать урожай, — возбужденно потер руки брат Пэй, будто уже видел горы батата.
— Ну и когда вы собираетесь собрать урожай? — заинтересовалась Пэй Сю. Разве они и вправду такие способные? Неведомых видов могут оценить примерное время сбора урожая, опираясь на многолетний опыт.
— Эта ботва уже сильно выросла, так что, полагаем, через полмесяца можно будет выкапывать их на пробу, — серьезно сказал брат Пэй, разглядывая ботву батата.
Весьма точно, весьма метко. И ей не сунуться, они сами решают.
Ничего, они планируют вернуться. У всех, кроме занятых уборкой фермеров, нет привычки обедать. Поэтому брат Пей и невестка тоже их не удерживали.
Всю обратную дорогу им было хорошо, и всё развивалось к лучшему.
Вернувшись домой, он обнаружил, что Толстяк уже сидел на широком пороге их дома. Заметив, что супруги приближаются, Толстяк вскочил от злости: "Почему вы вернулись? Я жду уже почти полчаса".
"Разве ты не собирался худеть? Почему ты завалился сюда? Что за дела?". Он же только утром его видел, он даже домой к нему заявился. Теперь этот толстяк совсем не боится Чжоу Чэна.
Толстяк велел третьему сыну отослать собак Дана и Хуцзы в сторонку, по десять копеек за каждую, и отправил их подальше.
Сперва они всхлипывали и не решались сдвинуться с места, но неожиданный сюрприз настолько их обрадовал, что они не могли найти себе места. Деньги были такие заманчивые, что эти двое бродили по деревне и играли, а когда услышали стук телеги, отошли подальше. Неожиданно извозчик остановился и поманил их подойти. Они подумали, что он опять ищет их отца Хаммера. В последние месяцы люди на высоких лошадях часто искали их отца. Они переглянулись и смело подошли.
Конечно же, он опять спросил про отца Хаммера и попросил их отвести его туда и пообещал им заплатить. Счастливые, они побежали вперёд и повели. Пацан Пи бегает по-дикому везде, каждый день вверх-вниз по горам, к воде, и бегает быстро.
Телега последовала за ними до дверей дома, но на стук никто не ответил. Толстяк заподозрил, что мальчишки солгали ему, и не позволил им уходить.
Они вернулись раньше его и должны были давно прийти. По дороге он никого не видел, и на стук в дверь тоже никто не открыл. Он просто запугивал мальчиков. Он же старший сын в семье судьи, и если они смеют ему лгать, он бросит их обоих в тюрьму. Перепуганные мальчики дрожали, клялись и божились, что не лгут, это и впрямь дом Чжоу Чэна. Оба жалко жались в уголке, ожидая, когда вернутся дядя Чжоу с тётюшкой.
Только тогда Толстяк с неохотой поверил. Он уселся на широкий порог и стал ждать, заявив, что никуда их не отпустит. После этого он просидел полчаса. Когда он уже устал ждать, то наконец увидел, как они приближаются издалека.
"Скорее открывай дверь и приглашай меня на чашку чая, у меня задница отсижена! Молодой господин~" www.wuxiax.com~ Толстяк просидел так долго, что едва мог встать, и тогда третий сын подошёл и помог ему.
"Я тебя не приглашал". Легко сказал Чжоу Чэн, а Пэй Сю хихикнула.
"Третий брат, ты не можешь так. Я сюда пришёл признать семью и отблагодарить. И не забывай, ты должен следить за моим похудением, иначе мне, как мне кажется, не хватит силы воли". Толстяк хихикнул и проследовал за ним.
Довольно самодовольно, но что они притащили домой такую обузу?
"Тебе не нужно меня благодарить, главное, не причиняй мне проблем".
"Никаких проблем, никаких проблем, ну какие могут быть проблемы, я самый удобный. У меня нет никаких других достоинств, но я буду благодарен. Я знаю третьего брата, ты человек с холодным сердцем, тебе не нужно беспокоиться обо мне, я справлюсь сам. Пойду по магазинам и вернусь". Ворвавшись во двор, Толстяк прошёлся по нему и сходил в сад за домом. Глядя на пустоту, он спросил: "Разве в сельской местности на заднем дворе нет огорода? Почему вы ничего не выращиваете?".
Пэй Сю ответила: "Мы сажаем, но недавно собрали урожай, а новые посадки еще не взошли".
Не знаю, что собирается делать этот толстяк. Ему приходится передвигаться с провожатыми, даже блуждая наобум.
http://tl.rulate.ru/book/76308/3930190
Готово: