× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Crossing Over I Became a Married Peasant Woman / Перерождение: Я стала женой фермера: Глава 92

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжоу Юн понял, что не может упустить эту возможность, и его не волновало, что он не успел поприветствовать Чжоу И. Он спрыгнул и набросился на глупого волка с ножом. Но он не вытащил нож и быстро взобрался на дерево, пока волки не обращали на него внимания.

Чжоу И был ошеломлён его смелостью и спрыгнул, не прощаясь. Это было очень опасно. Недалеко от них пять волков осаждали дядю Чжоу, а вожак волков неотрывно смотрел на него.

Чжоу Юн даже не удосужился вытереть волчью кровь, которая забрызгала ему всё лицо, и он продолжал пристально смотреть в ту сторону, где сражался его отец, и свирепо уставился на вожака.

Увидев свирепый взгляд Чжоу Юна, вожак тоже свирепо посмотрел на него и зарычал. Другой волк оторвался от драки с Чжоу Чэнде, дважды обежал дерево и завыл.

Этот волк был не настолько глуп, как тот, что был перед ним, но и не настолько умен. Две передние лапы всё ещё обхватывали ствол дерева и хотели залезть на дерево. Получив удар стрелой, он испугался и быстро убрал лапы. Встав на задние лапы, взрослый волк был наполовину человеческого роста. Он всё ещё очень грозно выглядел.

Когда они оба оказались на дереве, лук и стрелы могли очень пригодиться. Через некоторое время они немного успокоились и сочли, что волк, скорее всего, не заберётся на дерево, и нет необходимости тратить стрелы на этого волка.

Чжоу И попросил Чжоу Юна продолжать помогать дяде Чжоу. Ему было очень трудно справиться с четырьмя волками в одиночку, а один волк ещё и пристально за ним наблюдал. Он, вероятно, знал, что Чжоу Чэна не так легко победить, и хотел, чтобы его младшие братья истощили физические силы Чжоу Чэна.

Если не хотеть тратить стрелы, нельзя спускаться с дерева с двумя стрелами, а стрел с каждым выстрелом становится всё меньше. Был ещё один волк, и Чжоу И, хотя он ещё был молод, понимал, что с ним будет справиться ещё сложнее. Он сломал несколько веток, когда выстрелил стрелами, чтобы побеспокоить волка под деревом.

Чжоу Чэн ощутил значительное облегчение, что напряжение спало. Оба ребёнка были всё ещё очень сообразительны и могли ему помочь. Вожак волков не участвовал в драке. Теперь осталось только четверо, и он всё ещё мог с ними справиться. У многих из них были колотые раны, и из раны на спине торчала кость, а трава была в крови. Было очевидно, что ему осталось недолго.

Чжоу Юн заметил, что выстрелил стрелой с вставленной в стык иглой. Главное было не попасть в своего отца, а четыре волка были хорошей мишенью для тренировки стрельбы из лука, расстояние было достаточно большим, и было много вариантов. Чжоу Чэн увидел возможность, проследил за тем, как волк увернулся от стрел, поднял руку и вспорол ему брюхо ножом, кишки вывалились наружу, и он сразу же умер.

Осталось всего трое, и вожак волков, увидев, что дело принимает плохой оборот, бросился на помощь. Как только он присоединился, волк с раной на спине тоже упал на землю, едва поднялся и рухнул обратно, не пройдя и нескольких шагов. Сколько бы он ни пытался встать, ему это не удавалось. Чжоу Юн тоже вздохнул с облегчением. Прибытие вожака волков, должно быть, очень усложнило ситуацию для его отца. Хорошо, что теперь волков стало на одного меньше.

Первый волк завыл, увидев, что младший брат снова упал, и тому, что лениво лежал под деревом, пришлось повернуться и присоединиться к битве, поэтому на поле боя снова стало один против четырёх.

Наблюдая, Чжоу И и Чжоу Юн очень нервничали, потому что они только создавали бы проблемы, если бы спустились вниз, а у них осталось всего десять стрел. Они оба не решались тратить их понапрасну.

В храбрости вожака волков не было никаких сомнений. Чжоу Чэн, который всегда брал верх, теперь оказался в затруднительном положении из-за вожака. На его теле появилось ещё несколько следов от когтей.

Два человека на дереве были взволнованы. Чжоу И чувствовал, что больше не может спокойно сидеть там, и что дядя Чжоу один не справится с этими волками. Двое посовещались: «Давайте спустимся вниз и посмотрим, сможем ли мы помочь, иначе дядя Чжоу в конце концов выдохнется».

Они слезли с дерева, и Чжоу Юн быстро вытащил свой нож из волка. Они не могли подойти близко к происходящей перед ними жестокой битве. От нечего делать они двое поспешно повернулись. Чжоу И вдруг увидел, как ярко вспыхнул огонь, а волки боялись огня...

Разговаривая с Чжоу Юном, он потрепал его по голове и сердито сказал: «Почему я не подумал об этом? Быстро, собери несколько веток и брось их в огонь, а я вытащу что-нибудь и брошу в волка».

Они вдвоем работали в разделении труда, и результаты не заставили себя ждать. Волк боится огня, да и у Чжоу Юна сообразительная голова. Он кидал точно. Не считая вожака, остальные трое были ранены. Чжоу Чэнцзянь воспользовался возможностью, чтобы отрезать ещё двух. Конечно же, вожак оставил на его теле несколько царапин. Можно сказать, что шрамов стало много, а самый глубокий — на спине, который был нанесён изначально.

Чжоу Юн почувствовал облегчение, увидев, что осталось только двое, и смело крикнул отцу: «Папа, ты самый сильный, смелый и могущественный. Мама ждёт твоего возвращения, так что постарайся».

Видя, что у мальчишек кишка не тонка спуститься вниз, вожак решил навлечь на них беду: он отпустил другого волка и взвыл, отдавая ему приказ расправиться с двумя мальчишками.

Чжоу И и Чжоу Юн тоже постарались справиться с несколькими волками. Теперь они стали очень смелыми и не боялись этого раненого волка. Они жаждали попытать счастья и помочь отцу победить хоть одного из них. Они оба считали, что достаточно хороши для этого.

Для них обоих это был первый раз, когда они действительно что-то делали, и они показали свою безрассудную жестокость. Если они не расправятся с двумя волками сегодня, то будут вынуждены умереть здесь. Они же ещё совсем молодые, и их жизнь только началась. Впереди их ждёт ещё многое.

Двое неопытных людей были возбуждены. Чжоу И волк прямо повалил на землю. Когда пасть волка уже была у его горла, Чжоу Юн нанёс удар, и кровь из волка брызнула. Волк упал на землю и снова поднялся. Чжоу Юн неуклюже нанёс удар. Первоначально этот удар должен был быть направлен в шею. Если бы его нанёс Чжоу Чэн, он был бы смертельным. Мало опыта.

Чжоу И увидел, что волк упал на землю~www.wuxiax.com~, сразу перекатился в левую сторону и поднялся, ощупал спину камня и с ножом в руке бросился вперёд, не обращая внимания на боль. Рана, которую только что нанёс волк, не была смертельной, но была большой и из неё хлестало много крови. По мере того как битва продолжалась, крови у волка становилось всё меньше и меньше, и он становился всё слабее и слабее. Чжоу Юн увидел, что волк уже не такой отважный, как вначале, и немного успокоился. Он отвлёкся и взглянул на отца. В тот самый момент, когда он отвлёкся, волк бросился на Чжоу Юна, и его правое плечо оказалось в волчьих когтях. Пять кровавых отметин, он зашипел.

Чжоу И сохранял высокую бдительность и воспользовался возможностью, чтобы одним ударом отрубить волку голову, и кровь волка забрызгала лицо Чжоу Юна.

Ни один из них не обращал внимания ни на боль, ни на страх друг друга. Они смотрели на происходящее перед ними. Чжоу Чэн всё ещё яростно сражался с вожаком. В этот момент они не заметили, что у вожака уже было много колотых ран, кровь испачкала его шкуру, и уже не выглядел таким же величественным, как вначале. На теле Чжоу Чэна больше не осталось одежды, которая могла бы прикрыть его тело. Его одежда была изодрана волчьими когтями и развевалась окровавленными лохмотьями на поясе.

На его теле были и старые, и свежие раны, и его следы от когтей всё ещё были испачканы волчьей кровью.

В этот момент никто из них не мог вмешаться, и они могли только нервно наблюдать, молясь о том, что волк будет решен одним ножом.

http://tl.rulate.ru/book/76308/3929154

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода