Гениев запомнить адрес этого сайта за одну секунду: [] Самое быстрое обновление! Без рекламы! "Мне все равно. Ты не можешь бросить меня в следующем бою. Брат, я заставлю их хорошо выглядеть. Кстати, я проверю, насколько я вырос за последние полгода. О, кстати, дядя Чжоу сказал, когда он снова войдет в горы? Ты пойдешь со мной заранее. Позвони мне, я хочу попросить своего дедушку". Чжоу И жаждал охоты и очень хотел пойти с ним.
"Откуда я знаю, мой отец мне не сказал, как я осмелюсь спросить. Можешь спросить сам".
"Ты не осмеливаешься спросить, как же я осмелюсь спросить, ты можешь либо попросить свою мать взглянуть, и тогда мы отправимся вместе, и сможем хвастаться полмесяца после возвращения с полным грузом". Чжоу И умолял.
"Я не хвастаюсь. то, что я сказал, правда". Он тоже хотел снова пойти, и он не знал, согласится его отец или нет.
Эти трое ребятишек в стороне, как говорят, были взволнованы, но я также знал, что они еще молоды, поэтому мой отец не возьмет их с собой. Чжоу Хэн вздохнул: "Когда же я вырасту?"
Чжоу Шэн положил руку на голову Чжоу Хэна, погладил его подбородок и сказал: "Если я вырасту первым, ты жди".
"Второй брат ненавидит это, я определенно буду выше тебя в будущем". Зло сказал Чжоу Хэн.
"Это не обязательно так. Старший брат и я больше похожи на отца. Мы должны вырасти такими же высокими, как и наш отец. Ты похож на маму..." Чжоу Шэн почувствовал, что глаза младшего брата расширились, и его внешний вид был таким милым, что было редкостью быть плохим хулиганом от всего сердца.
"Нет, я такой же красивый, как и моя мать, я мужчина и должен быть высоким и рослым, как мой отец". Чжоу Хэн топнул ногой второго брата, скорчил рожицу и убежал.
Чжоу Шен обнял свои ноги и заплакал.
Чжоу Шань злорадствовал и сказал: "Заслуживает".
Группа людей в шутку гналась друг за другом в школу.
Все очень любопытствовали, когда увидели разбитые носы и опухшие лица четырех братьев, собралась группа людей. После допроса они были очень преданы своим одноклассникам, и все сказали, что их позовут присоединиться к следующему бою. Вы говорили друг с другом предложения, и разговор был в самом разгаре, и Мастер не нашел его, когда пришел.
Мастер Чжоу дважды кашлянул, прежде чем все сели. Увидев лица четырех братьев, он тоже с любопытством взглянул. Это не было несчастным случаем в школе, и это не было под его контролем.
После того, как детей отправили восвояси, Пэй Сю также пошла постирать на речку грязную одежду, которую они переодели вчера. В семье было шесть человек. Одежда менялась каждый день, а большая кастрюля была каждый день. Недостаточно полениться на день. В основном потому, что нет приличной одежды для переодевания. Без этого условия у людей обычно было всего два комплекта одежды для смены и стирки, и самое большее, один комплект получше оставляли для выхода на улицу в гости.
В прошлом году я только сделал всем новую одежду, новую одежду с подкладкой из хлопка, а старую оставил для работы. Если вы действительно хотите переодеться, есть во что переодеться, но летом одежда будет пахнуть кислым, если ее не мыть целый день.
У нее не было много людей у реки, поэтому она нашла место, где можно присесть рядом с Датоу Нян, где она могла поболтать и постирать белье, а сплетни в деревне можно было понять по стирке одежды каждый день.
Датоу Нян подошла к Пэй Сю и тихо спросила: "Прошел почти месяц с тех пор, как вышла замуж младшая дочь вашей невестки. Завтра праздник Драконьих лодок. Вы пришли сегодня за боксерским подарком?"
"Я не знаю, я не слышала об этом и не ходила в старый дом. Что такое?" Пэй Сю была в недоумении, почему она вдруг спросила про Чжоу Ю.
Кто-то из родни моей матери видел, как она пошла в аптеку за лекарством. Сначала она подумала, что у той простуда или что-то такое, но потом я услышала, что это лекарство для глаз. Старуха из семьи Чэнь, говорили, пошла в магазин вышивки забрать много работы и велела ей её сделать. Круглосуточно работают, как глаза-то выдержат, нельзя так надрываться, хотя что с неё взять, только замуж вышла. Я тоже слышала про это, не знаю, правда или нет, вот и спросила.
Датоунян смотрела свысока на стиль семьи Чэнь и надулась:
- Разве не так? Только замуж вышла, а о золовке ни слуху ни духу. Пришлось звать на помощь родне по линии матери и мужу позвонить. С таким её выражением лица в семье Чэнь никто не решится туда пойти. Поговорить, - полушутя-полусерьёзно сказала Пэй Сю.
Датоунян рассмешилась, как можно так своего мужа хоронить. Тему только и успели затронуть, как шуткой Пэй Сю её уже и раскрыла.
Тут подошла постирать ещё и Ху Цзынян и, увидев Пэй Сю, тоже нашла место рядом с ней. С улыбкой спросила:
- Вчера несколько детей вернулись с разбитыми носами и синяками на лице, я прямо испугалась. Расспросила, оказалось, подрались с вашими. Дети же не чувствуют меры, не сильно их покоцали?
- Я тоже вчера перепугалась. Как пришли, так сразу в комнату спрятались. Я их вытащила да стала спрашивать. Ничего, всё так, царапины, через несколько дней пройдёт. Дети дерутся, это нормально. Бывает, - Пэй Сю удивилась, что Ху Цзынян оказалась такой широкой души, думала, что сегодня кто-нибудь придёт выяснять отношения.
- Мой, вон, крепкий. Подерутся, через несколько дней снова играть будут, это обычное дело. Вот двоюродные братья сёстрам...эээ, не родные же дети, вот и непонятно. Завтра как раз праздник драконьих лодок, я сегодня утром велю отцу Ху Цзы отвезти его обратно, заодно пусть отец объяснит. Всё-таки приехал сюда на два дня отдохнуть, а тут подрались и отправили обратно, нехорошо как-то получится, - Ху Цзынян тоже немного обеспокоилась, не из-за своего ребёнка, конечно, у неё свой ребёнок, а из-за того, что их подставили. Она приехала всего на два дня погостить, а тут такое натворилось, одной пощёчиной не отделаешься, да и дети у золовки не подарок.
- Дети подрались, обычное дело. Если родня золовки придёт разбираться, пусть приходят, я сама разберусь. Подравшиеся дети не всегда виноваты в драке. Провинились обе стороны, тем более что это не моя дочь полезла драться, да и дралась, как играла. Пять человек побили четверых из моей семьи, а избили их так, что синяки и ссадины остались~www.wuxiax.com~. Всего-то навсего на полкило воробьиного мяса и вытянула. Не в ней одной вина, её дети тоже пострадали.
- Я как раз об этом и беспокоюсь, не знаю, успокоится ли отец Ху Цзы. Вот и забежала к тебе. Предупредить решила, а то мало ли что, - она чувствовала, что Чжоу Чэн не из тех, кого легко рассердить, и если родня золовки придёт устраивать скандал, ничего хорошего из этого не выйдет. А Пэй Сю, на первый взгляд такая нежная, совсем не робкого десятка.
- Спасибо заранее. А с твоим Ху Цзы всё в порядке? Мой тоже сказал, что Ху Цзы очень сильный, очень смелый, драться умеет. Пэй Сю почувствовала, что Ху Цзынян хорошая, она не станет держать зло на детей. Да и вообще, человек она рассудительный, видит всё предельно ясно.
- Всё в порядке, с ним ничего страшного не произошло. Два синяка на лице через два дня пройдут. Пусть знает, что это больно, но он всё время хочет показать, какой он смелый, и что с ним никто не сравнится. Пусть повзрослеет, тогда поймёт, - сказала с улыбкой Ху Цзынян.
- У меня тоже такой. Стоит отцу уйти в горы, так начинает пускать пыль в глаза.
Ваша семья Zhou Yong имеет большие перспективы. Если он способен заниматься литературой и боевыми искусствами, было бы здорово, если бы мой сын-тигр согласился ходить в школу. Если я его отправлю в школу, он не пойдет, но я очень беспокоюсь. Когда дело касается детей, у каждого есть бесконечная тема.
http://tl.rulate.ru/book/76308/3927907
Готово: