Читать Живые и Мертвые / Живые и Мертвые: Часть 12. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Живые и Мертвые / Живые и Мертвые: Часть 12.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сознание вернулось рывком. Просто включилось. И тут же заныло множество раз раненое тело. Над головой были ветки дерева, сквозь которые то тут, то там пробивались звезды… Ночь.

С протяжным стоном Ичиго постарался хотя бы сесть. В горле было сухо, руки тряслись, а лицо — стянуто, как маской.

— Ичиго… — голос Старика звучал тихо, будто пробиваясь сквозь толщу воды.

— Ичиго… — новый зов прозвучал уже громче.

— Ичиго! — Куросаки распутал ленту обмотки клинка и едва не упал с ветки, на которой находился… Пить! Единственная мысль была о воде. Взгляд нашарил на земле распотрошенную сумку, разбросанные бинты и пустую бутылку. Будто насмешка…

— Ичиго! Ты пока что слишком слаб… Мало сил… Доберись до еды и воды…  — Старик, по всей видимости, тоже над ним издевался…

— Чертов Старик… тут бы удержаться… — голос был сипящий, как пробитое колесо…

— Ичиго… Я помогу…  — Старик — святой!

Тело наполнила сила… Не океан, к которому привык парень, но хватит на то, чтобы слезть с дерева. Шаг, второй… На третий не хватило. Тело парня упало с высоты примерно метр… Прямо рядом с сумкой. Дрожащие руки едва слушались разума, но всё же выполнили то, что было нужно. Нашарили закрытую бутылку и свернули пробку. Живительная влага хлынула в горло, принося облегчение и «оживляя» истерзанное тело. Полтора литра ушли за один заход. А потом и еще полтора литра. Куросаки возблагодарил всех известных ему богов за привычку таскать с собой продукты и воду… Ведь сейчас он абсолютно не знал, где находится хотя бы ручей… И есть ли он вообще после… прошедшей бойни.

Взгляд парня прояснился и сфокусировался на окружении. Мда… новая благодарственная молитва унеслась в небеса — за то, что он додумался оставить свои пожитки относительно далеко от поля боя. А ведь мог бы вообще без всего остаться. Рука скользнула в сумку и нашарила Свиток… Нет сигнала… Ожидаемо… даже модуль усиления не помогал… Слишком далеко от ближайшего поселения людей он сейчас был… Кинув взгляд на время, Куросаки присвистнул. Он проспал почти сутки!

Убрав Свиток, Ичиго нашарил банку консервов и, напрягая остатки сил, вскрыл. Пшикнули крупинки огненного праха, разогревая мясо с овощами, и в воздухе повис самый соблазнительный для парня аромат. Аромат еды! Банка кончилась в мгновение ока, руки нашарили последнюю бутылку воды и еще одну банку консервов. Сейчас Ичиго пил аккуратнее, скорее запивая еду и тщательно рассчитывая остаток воды. Пшикнула вторая банка и так же провалилась в желудок, стремительно восстанавливающегося организма. И снова пара глотков воды.

Желудок перестал ощущать сосущую пустоту, а из глотки ушла пустыня.

— Ичиго… Нужно поспать… — Зангетсу, как заботливая мамочка, озвучил очевидную вещь…

— Да знаю-знаю… Поможешь залезть обратно? — озвучил свои мысли Куросаки.

В ответ пришла новая волна силы. Собрав всё, что вытащил в полуобморочном состоянии из сумки, включая пустые бутылки и использованные бинты, Ичиго одним прыжком залез на самую нижнюю ветку и уже как обычный смертный заполз на уровень выше.

Лента Зангетсу снова примотала парня к ветке, не забыв закрепить сумку, и парень тут же провалился в сон.

***

Второе пробуждение было значительно легче. Стоял день, но листва успешно скрывала парня от солнечных лучей. Жажда была вполне терпима, как и голод. Руки слегка подрагивали, а не тряслись, как у алкоголика после бурных возлияний. Да и голова чувствовала себя относительно нормально. И самое главное! Реацу немного восстановилось!

Лента занпакто ослабилась, давая парню больше свободы, а руки сами собой потянулись к еде и воде. Требовалось срочно восстановить как можно больше сил. Хотя бы для того, чтобы поскорее выйти к людям. Разум мельком отметил, что консервов осталось пяток банок и три суточных атласских пайка, а воды — примерно литр.

Утолив голод и частично жажду, Ичиго решил, что было бы неплохо найти источник воды. Реку или озеро, например. Благо, заметить их намного проще, чем любые другие водоёмы. Но также хотелось посмотреть на поле боя, чтобы хоть примерно представлять, что он будет врать, когда вернётся в Хейвен. Учитывая, что разошелся он в полную силу, результаты должны были быть впечатляющими. С кряхтением парень встал, закинул весь мусор назад в сумку и одним прыжком ушел в небо.

С высоты в сотню метров поле боя выглядело… Когда-то, еще в старшей школе парень видел в сети фотографии луны, сделанные телескопом… Поверхность, испещренная кратерами упавших астероидов и метеоритов… И сейчас Ичиго отмечал некоторую схожесть пейзажа. Та поляна, которую он расчищал с помощью «Шаккахо», значительно расширилась… Очень значительно. Примерно полтора-два квадратных километра пространства, изрезанных множественными «Гетсуга Теншо», «Хадо» и «Серо»…

Нет! Куросаки, конечно, помнил прошедший бой… Но как-то он тогда не обращал внимания на размах, с которым разбрасывался ударными техниками, предназначенными для уничтожения высших Пустых, аранкаров и штернриттеров… Но сейчас… И вот как объяснять это Лайонхарту? Воронки от шаров «Шаккахо», целые овраги от «Гетсуги Теншо», спекшаяся до стеклянного состояние земля после «Сокацуя», несколько метров содранного грунта после «Райкохо»… Слишком разные повреждения… Но выбора тогда не было.

— Ичиго… — голос Старика снова ослаб, Зангетсу отдал всё что только мог для восстановления владельца.

— Слышу, слышу, Старик. Сейчас спущусь, — Куросаки снова вздохнул и отправился к «своему» дереву.

Он снова залез на ветку, пристроил мешок и приготовился к беседе, и разум парня утянуло в собственное подсознание…

***

Первое, на что обратил внимание Ичиго, попав в собственное подсознание, — это… неизменность. Небоскребы никуда не делись, гром и чистое небо были на месте, а значит — ничего непоправимого не произошло. Уже неплохо.

— Ичиго.

Голос Старика раздался как всегда из-за спины.

— Йо! Король! — ну да… Куда же без Белого.

— Йо, Широ! Здарова, Старик! Зачем звали? Случилось что-то? — Ичиго неспешно направился к своему клинку, страдающему (или же наслаждающемуся?) шизофренией.

— Ха--ха! Я доволен! Прекрасно! Я уже начал подозревать, что среди гримм не будет достойных противников! А оказывается, всё дело в количестве! Ха! Надо повторить при случае! Так держать, Король! Но вообще, тебя звал этот… — Широ воспользовался ситуацией, чтобы вывалить на парня весь свой восторг, хоть и несколько не в тему.

Между тем Старик, переждав восторги Белого, рассматривал своего владельца, ожидая, пока на него обратят внимание. Но и от его фигуры веяло… удовлетворением? Удовольствием? Сложный набор чувств, который он не желал пояснять. Но Ичиго пришел на зов с конкретной целью: выяснить, зачем же его звали.

— Старик! Чего звал-то?

Фигура в черно-кровавом плаще и очках… сошла с рукояти клинка, вбитого в стену, и направилась в сторону парня, остановившись в паре шагов.

— Ичиго… Что ты можешь сказать… о прошедшем бое? — голос Старика был каким-то… глухим? Или он просто стал тише?

Куросаки задумался… Старик никогда и ничего не спрашивал просто так, уж это парень успел усвоить. Что же могло быть не так? Поведение тварей? Да вроде всё стандартно… Ичиго так фонтанировал ненавистью и жаждой боя, что неудивительно, что на него перли, презрев инстинкт самосохранения, даже самые старые и опытные гримм… Скоординированность? Скорее, можно свалить на возраст монстров… Что же?

— Старик… Давай без загадок, хорошо? Я не вижу ничего особенного в прошедшем бое, за исключением его сложности… Но… Как по мне, то и ничего удивительного — устаревшие данные…

— Нет, Ичиго! Не то… Хм… — Старик перебил парня на полуслове. — Ты не заметил… Неудивительно…

Тон Старика стал более задумчивым, и Ичиго понял, что он вот-вот уйдет в свои мысли.

— Так! Старик! Давай по порядку! Чего я не заметил? Толпу гримм? Их скоординированность? Численность? Чего?!

Старик вынырнул из своей медитации и ответил на удивление быстро:

— Да, численность… Их было намного больше, чем мы видели сверху. НАМНОГО.

Куросаки задумался… Ну, то, что тварей было много, было ясно еще до боя… но… Старик не склонен к преувеличениям, значит, тварей было ДЕЙСТВИТЕЛЬНО больше… Намного больше…

— Так… Ладно. Было их больше… Но в этом нет ничего удивительного — мы шумом приманили всех окрестных тварей к себе, что в этом такого?

Старик развернулся и снова шагнул на торчавшую рукоять клинка.

— Нет, Ичиго… Есть кое-что… Я понимаю, почему ты не заметил этого… Сложно в горячке боя следить за количеством слабых противников… Но… Тех тварей, что ты убил в бою… Их было почти в три раза больше, чем в Орде, которую мы заметили с воздуха…

Ичиго едва не открыл рот… Новости действительно были шокирующие… В ТРИ РАЗА БОЛЬШЕ?!

— Кхм… Старик… А ты не ошибся?

Зангетсу смотрел на парня внимательно, что говорило об отсутствии шутки…

— Кхм… Ладно. Было их больше. Это ты к чему?

Старик вздохнул:

— Тебя ждали. Это была ловушка. На тебя. Такое количество гримм… не могло собраться само по себе. За всё время, что мы в этом мире, я внимательно оценивал их область чувствительности… У молодых и слабых гримм она относительно невелика — столько тварей просто не могли тебя почувствовать.

Ну, что же… вывод, конечно, был спорный… Но Ичиго уже и сам понял, к чему клонит Зангетсу. И Старик в таких вопросах просто не умел шутить. Да и не ошибался. Значит, засада. С применением гримм… у которых, по идее, нет вожака и которыми никто не умеет управлять… Мда… Вопросов было море, а ответов…

— Ладно. Пусть будет ловушка… Тогда вопрос: кто её устроил? Кто-то умеет управлять гримм? И как этот «кто-то» узнал, что против Орды отправят именно меня?

Старик хмыкнул:

— Хорошие вопросы… Но ответов на них нет… Просто имей это в виду и… будь осторожнее. Как минимум, этот «кто-то» должен проконтролировать то, что ловушка захлопнулась, и результат…

Ичиго задумался. В словах Старика был смысл.

— Хорошо. Я буду осторожен.

Старик Зангетсу хмыкнул и снова уставился в небо.

— Иди, Ичиго. Твоя реацу достаточно восстановилась, но еда и вода помогут ускорить восстановление. И да… Я смог восстановить Блют Вене… Пока не восстановишься до конца…не прибегай к нему… Но в экстренном случае… Минуты на три хватит… Не умирай, пожалуйста…

Ичиго усмехнулся:

— Не переживай, Старик! Я буду осторожен… Насколько это будет возможно!

***

Вынырнув из внутреннего мира, Куросаки еще несколько минут обдумывал свалившиеся новости. Но так и не придя к каким-либо выводам, кроме необходимости быть осторожнее, решил, что нужно поинтересоваться у профессионала. И такие профессионалы у него в знакомых были. Целых трое. Правда, из этих троих один вычеркивался ввиду неблагонадежности. Леонардо Лайонхарт, директор Хейвена.

Ичиго, так-то, тоже был не дурак, а уж опасность подстегивала его мыслительные способности очень хорошо, и связать контракт на уничтожение Орды, неточные данные по этой самой Орде и теоретически существующую личность/сущность/человека… в общем, кого-то, кто может хотя бы направлять гримм… Мда. Лайонхарт на этого «кого-то» не тянул. Совсем не тянул.

Но вот на того, кто служит этому «кому-то»… может. Но может быть и ни при чем. Ичиго решил пока что не записывать Леонардо в абсолютные враги, но и доверять ему не будет, а заодно присмотрится повнимательней. К тому же, в свете вновь открывшихся обстоятельств, нужно что-то делать с «лунным пейзажем», в который превратился немаленький кусок леса… Не хотелось бы ставить в известность о своих силах потенциального предателя. Но тут же вставал вопрос: что делать-то? Можно, конечно, методично долбить по «полянке» одним и тем же хадо… Но следы от «Гетсуги» так не перекрыть — слишком уж они глубоко ушли в землю… А самой «Гетсугой Теншо»… Мда… Проще котлован выкопать… Да и сил сейчас не хватит, а когда появятся, будет уже поздно.

В общем, на мысли о сокрытии следов Ичиго плюнул. Смысла нет. Ну вот какие выводы можно сделать с высоты полета Буллхеда — а то, что проверяющие не будут ходить по земле ногами, Ичиго был уверен почти полностью — потенциальные наблюдатели? Да почти никаких. Большую часть следов можно с чистой совестью списать на ловушки с «прахом». Огненным, земляным, электрическим, гравитационным, воздушным. Пожалуй, да… Местные привыкли во всем полагаться на прах.

Будут, конечно, вопросы о том, откуда столько праха, как его Ичиго припер, если при нем была только относительно небольшая походная сумка, и прочее… Но в случае таких вопросов можно просто свалить всё на Проявление. Мало ли какой пространственный карман или схрон с прахом у него есть? Спрашивать Охотника о его Проявлении — моветон! Главное — не забыть, кому и что Куросаки врал, а то может получиться неудобно.

Кивнув сам себе, парень окончательно выбросил из головы мысли о прошедшем бое и стал думать, что же делать дальше. Реацу восстанавливалась весьма быстро, но говорить о полной боеспособности было пока рано. Достав из сумки Свиток, Ичиго глянул на дату и в очередной раз присвистнул. С момента драки прошло уже двое суток. Вот это он поспал. Неслабо его потрепали.

Парень вздохнул и убрал Свиток. Пора было озаботиться источником воды. Соваться в Хейвен, не восстановив свои силы, он не собирался. Да и по срокам он должен «превозмогать» Орду еще минимум сутки, а то и двое, только-только выйдя на неё. Мда… Ладно хоть никто не удивится месту боя — о поведении таких групп тварей известно до прискорбия мало. Ну, решили твари потоптаться на месте, бывает. Наверное…

Новый рывок в небо, и вот Куросаки уже осматривает землю в поисках пресной воды в любом количестве. Поиск не занял много времени, и достаточно небольшое озеро было обнаружено быстро и недалеко — всего в паре десятков километров. Уже хорошо — смерть от жажды ему теперь не грозит. А если в этом озере водится еще и хоть какая-нибудь рыба… Снастей у него нет, да и пользоваться он ими не умеет, зато «Шаккахо» прекрасно заменяет динамит. Тем более, что никакой «Гринпис» не прицепится и не будет полоскать мозг за браконьерство и запрещенные методы рыбалки.

***

Куросаки Ичиго. Сутки спустя.

Уже сутки Ичиго отлеживался на берегу небольшого озера. И, в принципе, всё было очень даже неплохо. Гримм в окрестностях просто не было и не будет еще минимум пару недель, теплое солнышко, мягкая травка, озеро, жареная на костре рыбка… Благодушие Ичиго просто зашкаливало. Пусть раны еще не до конца зажили, но уже почти не беспокоили, ближе к вечеру Ичиго планировал снять бинты.

Единственным неудобством было отсутствие более или менее обустроенного места для сна. За прошедшее время резерв реацу восстановился полностью, и уже можно было возвращаться в Мистраль, но… У Куросаки было ощущение, что стоит ему появиться в городе, как на его многострадальную голову опять свалится что-нибудь… этакое. Так что остаток своего законного «отпуска» он решил провести именно на берегу данного озера. Благо, соль, перец и специи в отдельных мешочках были*.

Так что Ичиго валялся на мягкой травке и в полглаза следил за рыбой, выловленной посредством средненького «Шаккахо» из озера. Рыба жарилась на небольшом костерке и уже была почти готова, следовало не пропустить момент, когда начнет подгорать. По поляне разносился соблазнительный аромат, а желудок начал проявлять некоторую заинтересованность.

Перевернув палочки с нанизанной на них рыбкой, он пришел к выводу, что уже, в принципе, готово и вообще, горячее сырым не бывает, так что можно есть. Но стоило парню усесться и примерится к аппетитной рыбке, как…

— Хи-хи-хи! Я тебя нашел! Так вот ты какой… Ичиго Куросаки! Вкусная рыбка! Если бы не она, я бы еще долго блуждал по лесам! — голос, раздавшийся из-за спины, мгновенно лишил парня всего благодушия. Визгливый, безумный. И еще этот голос намекал на то, что обед будет отложен на какое-то время. А рыбка так манила…

Куросаки вздохнул… снова. Стоило всё-таки вернуться в Мистраль. Парень аккуратно положил импровизированный шампур на траву и наконец развернулся к обладателю голоса.

Его взгляду предстал мужчина лет тридцати. Длинные темно-русые волосы, жилетка на голое тело, шрамы по всему торсу и безумный взгляд… Зангетсу в очередной раз оказался прав…

— Хм… а ты кто еще такой? — голос парня выражал одновременно смирение и раздражение, но вместе с тем можно было узнать побольше о том, на кого работает Лайонхарт.

Мужчина снова мерзко захихикал себе под нос, усиливая раздражение парня.

— Ку-ху-ху-ху-хи! Я лишь скромный слуга своей Богини! Но тебе совсем необязательно знать больше! ДА! Точно! Трупам не нужно много знать! Хи-хи-хи! Сколько вас было, хи-хи… все спрашивали, хи-хи… и все умерли, хи-хи… И ты умрешь!

Ичиго внимательно осмотрел оппонента. А тот был весьма неглуп. Зашел из леса так, чтобы у «жертвы» не было возможности пройти мимо него. Да еще и Зангетсу оказался ближе к «гостю», чем к парню. И что-то подсказывало Ичиго, что тот готов в любой момент пресечь попытку парня завладеть своим оружием.

— Хи-хи! А ты сильный! И быстрый! Я думал, что твари смогут задержать тебя несколько дольше! Да! Но впечатляет! Я был там! Ты сильный! Что же у тебя за Проявление? Или прах! Хех! Да плевать! Гримм тебя славно потрепали, как я вижу! И правильно! Нечего ломать игрушки Богини! Ку-ху-ху!

«Пришелец» говорил будто с самим собой, но Ичиго старался не пропустить ни слова. Богиня? Игрушки? Слуга? Значит, всё-таки есть та, кто может управлять гримм. Да еще и женщина. И у неё есть слуги. Много? И насколько они сильны?

— Да-да! Эй! Болезный! Я, так-то, еще тут? Тебя хоть как зовут, жертва пьяной акушерки? И у твоей «богини» имя-то хоть есть? Что-то я не слышал о других богах, кроме Близнецов! Видимо, с паствой у неё всё плохо! Как и с пиар-компанией! И вообще, как ты меня нашел-то? Лайонхарт сдал?

Лицо мужчины исказила гримаса ярости и презрения…

— Не с-с-смей! Не смей оскорблять БОГИНЮ! Она единственная истинная БОГИНЯ! Эти мерзкие Близнецы лишь подделка! Их не существует! И я, Тириан Кэллес, её вернейший раб и слуга! ОНА велела избавиться от тебя! И ты сдохнешь-сдохнешь-сдохнешь…

Голос Тириана, изначально разносящийся над всем лесом, начал утихать, а с лица слезло выражение ярости, сменившись предвкушением…

— Хи-хи! Да! Ты умрешь! Сейчас! Богиня всё знает! Она сказала, где ты будешь!

Враг так легко купился на провокацию…

Если бы Ичиго не был готов, то мог бы и пропустить удар. Рывок Тириана был… быстрым. Почти на уровне Кроу. Но Куросаки был готов, ждал… «Сюмпо», и лезвия, выскочившие из наручей, проносятся в миллиметрах от лица Ичиго, а рука уже сжимает рукоять Зангетсу.

 — Хе-хе! Неплохо… для слуги, — Ичиго, ощутив знакомую тяжесть клинка, окончательно успокоился.

Тириан развернулся и не смог скрыть досады. Видимо, рассчитывал убить парня одним ударом, пока тот безоружен. А парень решил еще немного с ним поиграть. Вдруг этот безумец еще о чем интересном проговорится.

— Ну же! Столько слов о своей Богине, приказах, моей смерти… А по факту даже попасть не смог, имея все преимущества! Попробуй еще раз! Вдруг получится, а то твоя хозяйка будет недовольна!

Кэллес взвыл и снова бросился в атаку. Удар-удар-удар! Ичиго блокировал лезвия, не сходя с места, принимая на плоскость клинка. А Тириан разъярялся всё сильнее! Удары становились сильнее, скорость — выше… Но всё равно он был хуже Бранвена. Никакой тактики или стиля — голые инстинкты. И вот именно это и заставляло Ичиго быть настороже. Инстинкты…

Куросаки решил, что можно слегка подразнить врага. «Сюмпо», и кончик занпакто прочерчивает линию через всю грудь врага, заставляя ауру искриться.

— Да-а-а! И ты еще называешь себя слугой Богини? Слабоват, — Ичиго откровенно насмехался над противником. Благо, мог его убить одним ударом даже без использования «банкая», так что мог себе это позволить. — Как там, говоришь, зовут ту неудачницу, которая набирает себе в услужение еще больших неудачников и слабаков?

— Х-ш-с-са-а-а!!! — то, что вырвалось из глотки находящегося в крайней степени бешенства врага, кроме как шипением и назвать было нельзя. — Не смей! Не смей-не смей-не смей-не смей!!! Богиня совершенна!

Новый рывок был еще быстрее, но недостаточно… Запястные лезвия ударились в подставленный клинок, и… Ичиго пришлось экстренно уходить «сюмпо». За спиной Тириана повис скорпионий хвост с мутно-фиолетовой каплей на конце, а глаза стали такого же фиолетового цвета.

— Воу! Это было неожиданно! И где же ты прячешь хвост?! Уж не в заднице ли?! — Ичиго даже слегка испугался, когда ему в лицо внезапно полетело жало. Фавн. Фавн-скорпион! Ядовитый фавн-скорпион! Это было опасно. Ичиго поймал себя на мысли, что как-то сильно заигрался. Пора бы заканчивать этот фарс.

— ТЫ-Ы-Ы-Ы-Ы-Ы!!! УНИЧТОЖУ!!! Ы-гх-х…

Да. Пора заканчивать.

— Нет. Не уничтожишь. Умрешь, — Ичиго отпустил духовное давление, и Тириан замер прямо перед очередным рывком. Его лицо покрылось капельками пота, а кончик хвоста задрожал. — Говоришь, служишь богине? Глупость. Боги таких слабаков на службу не берут, уж я-то точно знаю — видел тех, кто служит сущностям, которых можно с полным правом назвать «богом». Ты слаб. Смотри.

Чудовищное давление упало на окрестности. Тириан, и так едва стоявший, упал на колени. Но ненадолго. Ярость взметнулась внутри фавна, и тот снова вскочил на ноги, расплываясь в жуткой улыбке.

— Хи-хи-хи-ха-ха-ха-ха-ха!!! А ты действительно силен! Богиня снова оказалась права! Тебя нужно уничтожить! Хоть ты и не из Сереброглазых! ЖЕЛАНИЕ БОГИНИ БУДЕТ ИСПОЛНЕНО!

Кэллоу сорвался с места на сверхзвуковой скорости…

— «БАН-КАЙ»!

…что бы быть снесенным ужасным потоком энергии, закрутившейся вокруг рыжеволосой фигуры.

— Хм… И кто же это такие — «сереброглазые»? Чем они отличаются от остальных? — голос, донесшийся из столба бушующей энергии, отдавал металлом. — Скольких ты убил, Тириан Кэллес?

Успокаивающееся буйство унесло с собой давление, но принесло чистейшую ЖУТЬ! Жуть, которая заставила фавна снова покрыться холодным потом.

— Гха… Тебе, жалкому язычнику, этого… знать не… следует! — Тириан в очередной раз встал. — Сдох… Кха…

Лезвие катаны ударило Тириана в грудь, мгновенно обнуляя ауру и вбивая Тириана в ствол дерева. Послышался мерзкий хруст ломаемых костей, а изо рта фавна выплеснулась кровь.

— Мда… точно слабоват. Ладно. Я узнал достаточно, чтобы начать самостоятельные поиски. Рано или поздно я узнаю, что же это за «богиня», узнаю, сколько у неё слуг, узнаю, где она… Теперь я знаю, ЧТО искать, а то надоело тыкаться наугад.

Мутнеющий взгляд Кэллеса только и смог выхватить жуткую рогатую маску и опускающийся на его голову черный меч.

Ичиго отменил «банкай». Выпендреж, конечно, но очень уж парню не хотелось проверять, что же за козыри есть еще у этого Тириана. Одного скорпионьего хвоста хватило. Да и связываться с фанатиками… Перед глазами парня пролетели штернриттеры. Фанатик мог попытаться и за собой утащить…

Куросаки окинул взглядом поле короткого боя и скривился. Пасторальный пейзаж был испорчен. Как минимум, видом обезглавленного тела. Да и рыбку сдуло потоком реацу.

— Хех… Не везет мне. Может, хоть в Атласе будет поспокойней? Ла-а-а-дно.

Подавив почти привычный вздох, Куросаки приступил к сбору своих вещей в сумку. Новые данные подкидывали несколько направлений поиска. Список вопросов к профессионалам рос. Правда, и задавать их теперь придется намного аккуратнее.

***

До Мистраля Ичиго добирался почти шестнадцать часов. За это время он снова обдумал случившееся и свои будущие действия. Лайонахрт предатель? Получалось, что кроме голословных обвинений у Ичиго ничего не было. Да и Тириан то ли проигнорировал вопрос, то ли не знал… В общем, даже сам парень имел только подозрения, хоть и весьма серьезные, но никак не уверенность в предательстве директора Хейвена. И, естественно, никаких доказательств.

Да и с подозрениями… Если он действительно работает на эту «богиню», то… А что «то»? Ичиго не стоит возвращаться в Мистраль? Так смысла нет. Когда Тириан не вернется… куда он должен был вернуться, или не подаст сигнал об успешной ликвидации самого Ичиго, то она и так узнает о провале вне зависимости, заявится парень за наградой или нет. Но с деньгами лучше, чем без денег. Так что Куросаки стоит забрать заслуженную награду. Плюс, из этого посещения можно извлечь кое-какую выгоду… Если завалиться в Академию и громогласно объявить о неточности данных… да потребовать премию… и упомянуть о «растраченных запасах праха»… То можно избежать кучи вопросов по поводу состояния поля боя и пустить и «богиню», и директора по ложному следу. Да! Пожалуй, так и стоит поступить!

Столица встретила парня обычной суетой, будто и не нависала над ним угроза Орды. В чем-то, конечно, и правильно — незачем создавать ненужную панику, но вместе с тем Ичиго не заметил никаких признаков готовящейся эвакуации или подготовки к обороне. С одной стороны, это могло говорить о профессионализме защитников города, которые смогли скрыть такое, а с другой… Подготовки могло просто не быть. И тогда… Очередной камешек на весы виновности Лайонхарта.

Куросаки дернул головой. Нужно прекращать искать везде подвох и выкинуть наконец из мыслей директора. Если всё интерпретировать только в одну сторону, то можно проморгать настоящую опасность.

Первым делом Куросаки направился в уже знакомую гостиницу. Идти сразу в Хейвен было бы ошибкой. Сначала нужно привести себя в порядок и приобрести билеты на корабль, отправляющийся в Атлас. Были мысли о попытке скрыть свой маршрут и улететь для начала куда-нибудь в Вейл или Вакуо… Но… При наличии личности, что может управлять гримм, в том числе летающими, длительность маршрута стоило поставить во главу угла. Чем меньше Ичиго будет находиться в воздухе, тем меньше шансов, что его попытаются «уронить» куда-нибудь в океан. Самому парню от этого будет ни горячо, ни холодно, а вот пассажиры могут и пострадать.

Гостиница встретила Куросаки уже знакомой дамой на входе, которая его узнала и, приветственно улыбнувшись, выдала ключ от номера. Горячая ванна, заказанный обед, покупка билетов, мягкая кроватка… СПАТЬ!

Утро началось для парня ближе к обеду. Выспавшийся, здоровый, сытый и вообще довольный Ичиго тщательно собрал сумку, закинул её на плечо и отправился в Академию. До транспорта, направляющегося на Солитас, оставалось шесть часов — в самый раз, чтобы сдать задание, докупить теплую одежду и добраться до транспортного терминала. И начать Ичиго решил именно с теплой одежды.

Спустя полтора часа, потраченных в основном на дорогу, Куросаки приобрел качественный комплект зимней одежды из куртки, свитера, термобелья и теплой обуви. По традиции предпочтение отдавалось черно-красной цветовой гамме. Теплые вещи здорово раздули сумку, едва поместившись в неё и сделав несколько менее удобной в переноске, заставив Ичиго задуматься о покупке более вместительного варианта. Но вспомнив о том, что в Атласе планировалось провести всего несколько дней, Куросаки отказался от этой идеи.

Поймав такси, парень уже через час зашел на территорию Академии. Пока машина везла Ичиго по кривым улицам и серпантинам, он связался с Мирандой и поставил ту в известность о своем присутствии в городе и желании встретиться с директором. Мисс Гримсон, не выказав и намека на недовольство и попросив полминуты ожидания, связалась с начальником и передала, что директор уже ожидает парня. Так что сейчас, стоило парню приложить Свиток к панели авторизации, как его встретили.

Миранда, не говоря ни слова, дала понять, чтобы парень следовал за ней, и так же молча оставила его у знакомого лифта. Снова «вдавливание», минута ожидания, и взору Ичиго открылась всё та же самая картина. За его почти недельное отсутствие ничего не поменялось.

— Мистер Куросаки! — Лайонхарт улыбнулся, вставая из-за стола и указывая на знакомые кресла. — Рад вас видеть!

Директор Хейвена крепко пожал руку Ичиго.

— И я рад вас видеть, директор, — Ичиго постарался не слишком пристально всматриваться в лицо потенциального предателя и не выдать своё к нему отношение. Да и их первая встреча прошла не то чтобы особо тепло, так что проблем это не составило.

— Ну что же, мистер Куросаки. Я так полагаю, Орды больше нет? Как прошло? Ничего непредвиденного? — если бы Куросаки не ожидал и был чуть менее внимательным, то мог бы и пропустить отголосок страха в глазах Леонардо.

— Да, Орды больше нет. И… мистер Лайонхарт! Ваши данные были недостаточно точны! Орда была почти в три раза больше! Мне пришлось потратить на неё весь прах, что был у меня в наличии! И хорошо, что я ношу с собой очень солидный запас! Так что я требую премию! — Ичиго сурово свел брови. Подействовало и в этот раз.

Леонардо Лайонхарт при словах о недостаточно точных данных чуть побледнел, при новостях о размере Орды вздрогнул, и едва облегченно выдохнул, услышав требование премии.

— Эм… кхм… Вы уверены в размерах? — Лайонхарт потянулся к галстуку, чтобы ослабить.

— Да, пришлось превратить солидный кусок леса в одну большую ловушку, чтобы прихлопнуть большую часть гримм, и то было непросто.

— Эм… Ладно. Хорошо, Хейвен возместит вам затраты на прах, хоть обычно расходники идут за счет Охотников… Но если уж наши данные были не верны…

Куросаки внутренне хмыкнул. Дезинформация прошла успешно.

— Хорошо. Давайте я вам укажу место, где я нашел Орду.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/76305/2276716

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку