Читать Eternal God Emperor / Emperor of Ancient Gods / Император древних богов: Глава 259 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Eternal God Emperor / Emperor of Ancient Gods / Император древних богов: Глава 259

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 259. Мастер дрессировки зверей

Пока Хань Цю устанавливала массив, Чжан Жочэнь достал все 172 меча из своего кольца хранения.

«Я могу владеть 172 мечами одновременно, если использую технику защиты меча. Когда я сражаюсь с несколькими дикими зверями, по крайней мере, я могу использовать эту технику, чтобы нанести им серьезный урон. Конечно, это означало бы разоблачение моего сердца, интегрированного в мир меча. Хань Цю действительно заслуживает доверия?»

Поразмыслив немного, Чжан Жочэнь положил 172 меча обратно в кольцо хранения и решил сохранить свое сердце, интегрированное в область меча, как секрет.

После встречи с Чи Яо и Чэнь Сяо он получил еще более глубокое понимание того, что нельзя судить книгу по обложке. Хотя он ничего не имел против Хань Цю, он все же считал, что должен держать некоторые секреты при себе и не показывать свою руку другим.

Никогда не было ошибкой оставлять себе выход.

Чжан Жочэнь начал инспектировать позиции защитников в городе Юэцзи. При ближайшем рассмотрении он обнаружил, что его массивный глаз находится внутри алтаря.

На поле Куньлунь каждый город, включая деревню, имел свой алтарь.

Алтарь города Юэдзи был семи метров высотой и занимал большую площадь.

Под алтарем был священный бассейн, вырезанный различными линиями.

Чжан Жочэнь толкнул каменные ворота алтаря и подошел к священному бассейну. К его удивлению, он был полон крови. Пузыри непрерывно поднимались с поверхности, источая запах крови.

«Откуда здесь столько крови?» - Хань Цю прошла через ворота и встала рядом с Чжан Жочэнем. Ее лицо посерело, когда она посмотрела на лужу крови, которая кипела и пенилась перед ней.

Она установила семь массивов, установив два флага стратегии обороны и пять флагов атаки на городской стене.

Чжан Жочэнь сказал: «Если я не ошибаюсь, кровь здесь принадлежит тем воинам. Дух крови высосал их досуха и хранил их кровь в священном бассейне, ожидая, когда вампир придет сюда и поглотит кровь».

«Ты хочешь сказать, что вампир может в любой момент прийти в город Юэдзи за кровью в священном бассейне?»

«Я так думаю», - сказал Чжан Жочэнь, кивая головой.

«Нам и так уже очень трудно иметь дело с мастером по дрессировке животных. Но теперь есть еще вампир, о котором стоит беспокоиться…»

Чжан Жочэнь задумчиво посмотрел на кровь в священном бассейне, прежде чем на его лице появилась улыбка. Он сказал: «Это необязательно плохо для нас. Возможно, мы сможем использовать эту кровь и совершить жертвоприношение, чтобы прорваться через наше царство».

«Прорваться через царство с жертвой?» - спросила Хань Цю.

«Совершенно верно»

Чжан Жочэнь кивнул и сказал: «Но нам все еще нужны дикие звери, чтобы они могли служить жертвоприношением, и еще больше крови, чтобы открыть дверь небес. Это может быть единственный шанс для нас победить мастера дрессировки зверей. Только прорвавшись через царство, мы сможем сравниться с ним в бою».

Вопросительно глядя на Чжан Жочэня, Хань Цю кивнула и сказала: «Хорошо! Однажды я тебе поверю!».

С этими словами Чжан Жочэнь передал Хань Цю пакет ресурсов, включая 20 жемчужин грома, две бутылки целебных пилюль, две бутылки пилюль Хуэйци, две бутылки пилюль Тайю и три карты войны.

«Я восстановил строй защитников», - торжественно объявил он: «Теперь я даю эти ресурсы тебе. Я очень надеюсь, что мы сможем прорваться через области с жертвой. В противном случае, город Юэдзи может стать нашей могилой».

Хань Цю с радостью приняла ресурсы. Она усмехнулась и показала полный рот белых зубов, а затем сказала: «Как мы можем не победить мастера дрессировки животных, основываясь на нашей полной подготовке? Что касается того, можем ли мы совершить прорыв, то это не наша главная забота».

Глядя на сияющую улыбку Хань Цю, Чжан Жочэнь почувствовал себя немного свободнее. Он улыбнулся и сказал: «Ты права. Давай готовиться к бою».

В этот момент из-за городской стены послышался грохот. Это было так громко, что земля затряслась.

«Вот они!»

Чжан Жочэнь взял древний меч бездны и внезапно подпрыгнул на 70 метров в воздух, приземлившись на вершине городской стены. Он стоял, глядя вдаль.

Вдалеке дул ветер. Черная группа диких зверей устремилась в сторону города Юэдзи.

Тысячи диких зверей хлынули потоком, совершенно ошеломляющим образом.

Было легко предсказать, что город Юэдзи с низкими стенами и зданиями будет уничтожен в одно мгновение без защиты массива.

«Ого!»

Впереди шел дикий зверь четвертого уровня, огненно-облачный волк.

Он был семи метров в высоту, его тело покрывало багровое пламя. Оглушительный вой продолжался, пока зверь мчался вперед. Издалека он казался багровым огненным облаком.

Снег начал таять, и везде, где он проходил, земля сгорала дотла. Некоторые камни даже превратились в алую лаву.

В другой стороне был 50-метровый бирюзовый питон, ведущий группу змеевидных диких зверей в город Юэдзи.

У питона были мясистые крылья на спине, мускулистое тело толще ведра и дьявольская голова высотой с городскую стену. Его глаза, большие, как фонари, холодно смотрели на двух хрупких людей на городской стене.

Небо было полно диких птиц, парящих в воздухе над городом Юэдзи. Казалось, они ждали команды дрессировщика.

«Вой!»

«Ого!»

...

Рев диких зверей поднимался и опускался, распространяясь на сотни миль.

Воины более слабой культивацией могли упасть в обморок от страха, как только увидели эту сцену.

Даже Хань Цю и Чжан Жочэнь, закаленные в боях, чувствовали беспрецедентное давление. Их тела напряглись, готовясь к действию.

«Число диких зверей превысило 10 000, и оно продолжает расти. Это равносильно бесконечному приливу зверей. Без защиты даже город с подчиненным командованием не сможет противостоять атакам такого количества диких зверей. Это сила мастера по дрессировке зверей?»

Хань Цю потерла руки и торжественно сказала: «Ты прав, Чжан Жочэнь. Если бы мы были окружены этими дикими зверями в лесу, мы бы не пережили даже одного нападения. Мы умрем прежде, чем узнаем это».

Глядя на стадо диких зверей за пределами города, Чжан Жочэнь сказал: «Есть пять диких зверей четвертого уровня, включая волка огненного облака, красного питона с голубыми крыльями, четырехрукую свирепую обезьяну, черного медведя в железной броне и короля быков с львиной головой. Кроме того, есть два диких зверя четвертого уровня, а именно дракон-орел и облачный воробей. Кроме того, есть некоторые другие дикие звери третьего и второго уровней, а также первого уровня. Массив защитника и семь флагов формирования не могут действовать долго».

Боевая доблесть дикого зверя четвертого уровня и дикой птицы четвертого уровня была сравнима с воином небесного царства.

Дикие звери и птицы четвертого уровня насчитывали в общей сложности семь зверей. Судя по количеству зверей, любой мог сказать, что мастер дрессировки зверей не принижал Чжан Жочэня и Хань Цю. Вместо этого он воспринял их всерьез и, таким образом, призвал почти всех диких зверей на тысячи миль вокруг.

Пожилой мужчина в золотой пурпурной короне верхом на трехголовом огненном вороне появился издалека. Паря в воздухе, он сосредоточил свой взгляд на Чжан Жочэне и Хань Цю, которые стояли на вершине городской стены. Со слабой улыбкой на своем стареющем лице он сказал: «Чжан Жочэнь, тебе лучше отдать мне бухгалтерскую книгу! Не говори мне, что ты все еще думаешь противостоять мне при таких обстоятельствах?».

Выглядя спокойным, как обычно, Чжан Жочэнь собрал свою подлинную энергию и сказал: «Ты Линь Сянсу, мастер дрессировки зверей из Квадратной комендатуры?» - его голос разнесся во все стороны, громкий и ясный.

«Да. Это я», - ответил старик с золотой пурпурной короной.

Чжан Жочэнь сказал: «Как насчет того, чтобы заключить сделку?».

«В чем дело?» - спросил Линь Сянсу.

Чжан Жочэнь сказал: «В твоем случае нет места для совершенствования навыков дрессировки животных, если ты продолжишь оставаться в Квадратной комендатуре. Но если ты будешь сотрудничать со мной, я обещаю, что ты добьешься больших успехов и достигнешь более высокого уровня».

Линь Сянсу громко рассмеялся и сказал: «Я прожил более 100 лет, и это первый раз, когда я услышал такие смешные слова. Ты, ребенок не старше 20 лет, хочешь сотрудничать со мной. Какая шутка! Как думаешь, ты подходишь для этого?».

Вздохнув, Чжан Жочэнь сказал: «Отклонение моего предложения будет самым глупым решением, которое ты когда-либо принимал в своей жизни».

«В Квадратной комендатуре со мной обращаются как с министром, вторым после короля. У меня есть и деньги, и ресурсы, и я заслужил уважение сотен тысяч людей. Что ты можешь для меня сделать? Ты просто принц из подчиненного командования. Неужели ты думаешь, что я готов отказаться от всего в командовании среднего уровня и служить в подчиненном командовании?» - сказал Линь Сянсу, иронизируя.

В этот момент Линь Сянсу потерял терпение по отношению к Чжан Жочэню: «Я дам тебе шанс выжить, если ты отдашь бухгалтерскую книгу и отменишь культивацию в срок, необходимый для того, чтобы сжечь благовонную палочку. В противном случае, вы будете раздавлены на куски под натиском диких зверей».

Прежде чем Хань Цю успела ответить, Чжан Жочэнь резко сказал: «Время для сжигания палочки ладана просто слишком мало. Нам нужно два часа, чтобы все обдумать».

Им нужно было тянуть время как можно дольше.

Чем больше у них было времени, тем более благоприятной была для них ситуация.

Линь Сянсу ответил: «Два часа слишком много. Я могу дать вам только час».

«Ладно! Мы обсудим это сейчас. Через час мы дадим вам ответ», - ясным голосом произнес Чжан Жочэнь.

Линь Сянсу уже видел, как Чжан Жочэнь и Хань Цю собирались умирать. Было бы лучше, если бы они сдались и отдали бухгалтерскую книгу.

Час прошел очень быстро.

Линь Сянсу спросил: «Мои юниоры, вы приняли решение?».

Чжан Жочэнь сказал: «Предшественник, мы можем попросить еще один час? В конце концов, это вопрос жизни и смерти, который заставляет нас колебаться».

«Весело тянуть время? Я дал вам один час, но вы им не дорожили. А раз так, не вините меня за то, что я не проявил милосердия»

Линь Сянсу достал фиолетовый хрустальный шар и впустил в него подлинную энергию.

Шар загорелся и начал испускать пурпурный свет. Казалось, пурпурная луна висит в воздухе, отбрасывая свой свет на землю в сотнях миль вокруг.

«Свист!»

Тем временем Чжан Жочэнь вливал свою подлинную энергию в глаз массива, активируя массив защитников в городе Юэдзи.

Сразу же все 36 флагов на стене загорелись одновременно, и 36 лучей света выстрелили в небо.

Затем 36 лучей света соединились вместе, образовав полукруглый световой экран, охватывающий весь город Юэдзи в массиве.

Увидев эту сцену, дикие звери под городской стеной взбесились и завыли. Они безумно использовали оборонительную стратегию в полную силу.

Четыре вооруженных свирепых обезьяны, высотой с гиганта, несли камни весом в сотни тысяч килограммов и начали наступление в сторону городской стены Юэдзи.

Бах! Под натиском каменного подноса свет 36 флагов становился тусклее. Световой экран решетки прогнулся внутрь, как будто собирался сломаться.

Облачный воробей дикого зверя четвертого уровня летел в небе и поглощал всю духовную энергию в радиусе десятков миль вокруг него за один вдох.

Он преобразовал подавляющее количество духовной энергию в своем чреве в силу молнии.

Поглотивший облака воробей раскрыл свой огромный алый клюв и выплюнул луч света. Молния толщиной с отверстие чаши опустилась с неба, ударив в верхнюю часть стратегии обороны.

Внезапно, весь город Юэдзи, казалось, был полностью покрыт молнией.

Если бы воины в городе Юэдзи были все еще живы, половина из них была бы убита одним ударом облачного воробья.

Вот насколько ужасны были дикие звери четвертого уровня.

Среди человеческих воинов только легенды боевых искусств небесном царства могли соперничать с дикими зверями четвертого уровня.

«Хань Цю, активируй восьмерку драконов, ветер и огонь. Сначала нужно уничтожить диких птиц, парящих над городом», - как только Чжан Жочэнь закончил фразу, он схватил древний меч бездны и бросился к городским воротам.

Хань Цю закричала и сказала: «Что ты делаешь?».

«Эти дикие звери четвертого уровня начали такую мощную атаку. Две стратегии защиты и массив защитника будут прорваны до наступления темноты, если это продолжится. И поэтому я должен избавиться от одного из них до темноты. Я оставляю управление массивом тебе. Все необходимые духовные кристаллы находятся внутри башни стрелы. Будь готова помочь мне, когда понадобится»

«Свист!»

Чжан Жочэнь подпрыгнул в воздух и выпрыгнул из светового экрана.

http://tl.rulate.ru/book/7578/501612

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!!!)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку