Читать Hermione's offer / Предложение Гермионы: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Hermione's offer / Предложение Гермионы: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гермиона скорчилась за диваном, изо всех сил стараясь дышать ртом, а не носом, чтобы производить меньше шума. Ее спина убивала ее и, вероятно, будет убивать всю оставшуюся ночь, опять же, она не так уж много спит, чтобы смотреть вперед. Гермиона мрачно подумала.

На самом деле во всем виноват Гарри, Гарри и его прижимающиеся друг к другу чуланы. Кто бы мог подумать, что за этим слегка отчужденным отношением Гарри на самом деле любит обниматься в постели? Гермионе было трудно заснуть без его постоянных попыток обнять ее. Не то чтобы она возражала, а потому, что Гермиона боялась, что в конечном итоге сделает что-то совершенно неподобающее, что может закончиться только неловкостью.

Несомненно, Гарри был ее лучшим другом и все такое, но даже он поставил бы черту против того, чтобы его обдумывала беременная женщина, управляемая гормонами.

Она тихонько двинулась вперед, дверь теперь была всего в нескольких футах от нее, она практически чувствовала вкус свободы…

"Гермиона!"

С воплем Гермиона упала на корточки, одной рукой поддерживая живот, а другой свой вес. Пытаясь совладать с бешено колотящимся сердцем, она бросила на Гарри свирепый взгляд. Что вообще было с ним, когда он вечно прятался? И разве он не знал, что значит быть хитрым; Вы могли бы подумать, что он стал бы таким из-за того, что ему приходилось красться по Хогвартсу по ночам.

— Гермиона, что ты делаешь? — спросил он, выглядя искренне озадаченным, возвышаясь над ней.

«Что, похоже, я делаю?» — отрезала Гермиона.

Гарри нервно взглянул на нее. — Ползаешь? он пытался.

— Мальчик — гений, — пробормотала Гермиона, прежде чем еще больше хмуро взглянуть на него. — Ну, разве ты не поможешь мне подняться?

«О, извини, конечно, — сказал он, схватив ее за руки и потянув наверх, — почему ты ползла, если я могу спросить?»

— Я пытаюсь сбежать от Вивиан, — прорычала Гермиона, прежде чем вырваться из его объятий, — я так близка к тому, чтобы вызвать на нее социальные службы. Я уверена, что так переутомлять беременную женщину незаконно.

Гермиона заметила легкий румянец на лице Гарри, и ее глаза сузились, когда она указала на него обвиняющим пальцем: «Возможно, вы не приложили руку к этому Гарри Джеймсу Поттеру?» — спросила она.

Глаза Гарри метались повсюду, кроме ее лица, когда он нервно ерзал. — Я, конечно, нет, — пробормотал он.

"Ты врешь,"

"Нет я не,"

— Гарри, ты худший лжец, которого я знаю, — заявила Гермиона, прежде чем обойти диван и рухнуть на него. Она мыла и вытирала пыль, казалось, целую вечность, и когда Вивиан пошла в ванную, она сбежала.

Это было достаточно плохо, что ей пришлось воздержаться от использования очищающих чар, но худшее оскорбление заключалось в том, что ее дом был уже безупречен и не нуждался в уборке.

Сквозь полуприкрытые глаза она смотрела, как Гарри сел рядом с ней, положив ее ноги себе на колени. — Итак, я кое о чем подумал…

— Не удивляйся, — перебила его Гермиона.

— Что касается тебя и Рона, — продолжил он, как будто она ничего не говорила, — я так и не узнал, почему вы двое… расстались, наверное?

С облегчением от того, что это был вопрос Гарри, Гермиона расслабила напряженные мышцы и скрестила руки на животе. — Было много вещей, вещей, в которые я действительно не хочу сейчас вдаваться, — сказала она, прежде чем добавить: — Но Живоглот. был нарушителем сделки "

«Мне интересно, что случилось с этим котом, — размышлял Гарри, — у него не было рака или что-то в этом роде?»

Гермиона уставилась на Гарри. — Это был не рак, у него были проблемы, связанные со стрессом, — возмущенно защищалась она.

«Какой стресс?» — спросил он, его губы дрожали, когда они боролись с желанием улыбнуться. — Кошачья мята?

«Нет, видимо присутствие Рона изменило жизненную динамику».

— Вы расстались из-за кота? — недоуменно спросил Гарри.

- Нет, конечно нет, - фыркнула Гермиона, - Скажем так, между Роном и Косолапсусом произошла ссора... и Живоглот не выжил.

Втайне Гарри испытал облегчение, услышав это, не то чтобы он, конечно, ненавидел Живоглота, но, тем не менее, он был рад, что Рон взял одного из них в команду. — Что ж, очень прискорбно это слышать, — сказал он, надеясь, что это звучит искренне.

Гермиона выгнула бровь, но больше ничего не сказала, и они сидели в приятной тишине, пока Гарри массировал ей лодыжки. И на мгновение Гарри позволил себе притвориться, что это было правдой. Ни для кого не было секретом, что он всегда хотел иметь семью, черт возьми, они с Джинни даже говорили об этом. Хотя, конечно, этого не произошло, потому что они постоянно расставались и все такое. Тем не менее, тоска не утихла, и теперь она вернулась.

— Привет, Гермиона, — сказал он, надеясь, что его голос звучит непринужденно и не переполнен эмоциями.

"Хм?"

«Я знаю, что это может быть самонадеянно с моей стороны, но, — он сделал паузу, глубоко вздохнув, прежде чем встретиться с ней взглядом, — могу ли я быть частью жизни вашего ребенка, когда он родится? Я мог бы быть веселым дядей или кем-то еще, я бы не стал». Я не буду теснить твое пространство или что-то в этом роде, я… — его голос оборвался, когда он заметил, что лицо Гермионы скривилось от боли.

Он сказал что-то не так? – удивился Гарри, наблюдая, как Гермиона сморгнула слезы. Может быть, то, что он толком не общался с ней и вдруг теперь так много от нее требует, сбивало ее с толку? Неужели он никогда не сможет все исправить? Гарри задумался, когда понял, что, вероятно, должен извиниться перед Гермионой.

— Смотри, Гермиона…

— Нет, Гарри… я…

"Вот ты где!" — прогремел голос, за которым последовала здоровенная фигура Уильяма, когда он вошел в комнату. — Так вот где ты прятался… ну, ты не можешь больше ускользать от меня, —

Гарри совершенно забыл, что должен был встретиться с Уильямом по Мерлин знает чему. Он взглянул на Гермиону, но она быстро взяла себя в руки, и момент был упущен. Осторожно убрав ее ноги со своих колен, он встал. — Э-э, простите, Уильям… это вылетело из головы, — неуверенно сказал он.

«Ну, есть надежда, что в тебе больше ума, чем мускулов, — цедкнул Уильям, — но еще есть время, чтобы искупить свою вину».

Гарри смутно задавался вопросом, понял ли Уильям, что они уже не в какой-то шекспировской эпохе.

"Гермиона-"

— Со мной все будет в порядке, Гарри, — твердо сказала Гермиона, и у Гарри не было другого выбора, кроме как последовать за Уильямом.

/

Мужчина сошел с ума! Гарри подумал, что, когда он преследовал еще один удар меча, этот удар был в опасной близости от его левой руки.

"Дерись как мужчина!" Уильям взревел еще раз взмахнув мечом.

Когда Гарри согласился развлечь Уильяма, он понятия не имел, что это будет смертельный бой. Мужчина отнесся к этому слишком серьезно, и Гарри боялся, что Гермиона найдет его в клочья, превратив ее в фальшивую вдову.

«Хватит убегать от меня!»

"Я не бегу!" Гарри возразил: «Я защищаю свои лимпы!»

«Я видел, как пятилетние дерутся лучше тебя!»

«Эти пятилетние дети нуждаются в серьезной психологической оценке!»

Уильям хмыкнул, поднял руку, прежде чем внезапно опустить ее. «Я думаю, что перенапрягся», — он тяжело дышал, его лицо теперь покраснело, а на лбу выступили капельки пота.

Вы не единственный, кто перенапрягался. — подумал Гарри, падая на землю. Ему действительно нужно больше упражнений, если полчаса уклонения от ударов Уильяма утомили его.

«Кажется, я недооценил тебя, парень, — прохрипел Уильям, — я думаю, мне, возможно, нужно побегать в спортзале».

Гарри приподнял бровь, с того места, где он стоял, Уильяму понадобился целый марафон. Спасибо Мерлину за холестерин.

— Эм, спасибо, наверное, — сказал Гарри.

«Пожалуйста, — сказал Уильям, приводя себя в порядок, — может быть, теперь…»

"Гарри!" — крикнула Гермиона, едва не ковыляя к ним с взволнованным выражением лица.

Она выглядела взволнованной, ее волосы выбились из французской косы, а глаза сияли. Иногда Гарри задавался вопросом, почему он никогда не замечал, какая красивая Гермиона, а Рон замечал, и он должен был быть самым медленным. Гарри подумал, качая головой.

— Да, Шугарплам? — сладко спросил Гарри, поддерживая ее.

Гермиона уставилась на него, вероятно, злясь на новое ласкательное имя, которое он взял для нее.

— Могу я одолжить тебя на минутку, мой очаровательный шут? — спросила она, щеки, вероятно, болели от фальшивой улыбки на ее лице.

Мой очаровательный шут? Что это было за имя питомца? Но в присутствии Уильяма он не мог спросить ее об этом.

"Эм, что случилось, Милая связка?" Побей эту Гермиону. — подумал он, ухмыляясь и не скрывая ухмылки.

«Мой застенчивый оруженосец, у меня просто небольшая проблема, и я надеюсь, что вы сможете мне помочь», — ответила Гермиона, даже хлопая ресницами и мило улыбаясь.

Гарри не думал, что Гермиона может быть ниже, чем «мой очаровательный шут», но «мой застенчивый оруженосец»? Почему все его прозвища были вдохновлены дворами средневековой Англии?

«Ты можешь пойти помочь девушке, парень, — настаивал Уильям, возвращая свой меч в ножны, — я действительно думаю, что мне нужно немного отдохнуть перед ужином».

— Хорошо, тогда любовь впереди, — согласился Гарри, и пока они с Гермионой шли к дому, они представляли собой картину любящей пары, ожидающей появления первого ребенка. плечо.

Но как только они перешагнули порог, Гарри бросил на Гермиону свирепый взгляд.

"Мой застенчивый оруженосец?" — спросил он себе под нос, все еще не оправившись от любимого имени. — Почему я не могу быть твоим сияющим рыцарем?

— Потому что мне нравится застенчивый оруженосец, — ответила Гермиона, пожав плечами.

Гарри проворчал, но решил пока оставить это. — Так в чем проблема? — спросил он, когда Гермиона повела его по коридору.

— Это некрасиво, — обеспокоенно ответила Гермиона.

Если Гермиона выглядела такой взволнованной, значит, это было что-то действительно серьезное...

— Ты убил Вивиан? — спросил он, расширив глаза.

"Конечно, нет!" — рявкнула Гермиона перед тем, как встать перед дверью, ведущей в ее кабинет, — палочка у тебя с собой? — прошипела она.

— Всегда, — шепотом ответил Гарри, прежде чем он нахмурился, — почему мы шепчем?

— Э… я действительно не знаю, — призналась Гермиона, — забудь, что просто держи палочку наготове.

Гарри схватил свою палочку и держал ее наготове, делая успокаивающий вдох, который он упомянул, чтобы Гермиона открыла дверь. Дверь еще даже не открылась полностью, а Гермиона уже втолкнула его внутрь и закрыла за собой дверь. Гарри как раз собирался спросить, что еще она ела во время беременности для такой силы, но вопрос замер на его губах, когда он увидел их.

Должно быть, их были сотни на каждой поверхности комнаты, а некоторые даже свисали с потолка. Рон точно был бы уже мертв.

— Э… Миона, — пробормотал Гарри, даже не понимая, как ей это удалось, — ты недавно совершала набег на Сладкое королевство? туфли.

"Конечно, нет!" — фыркнула она.

"Тогда какого черта твой кабинет кишит шоколадными лягушками?!"

Гермиона выглядела такой же озадаченной, как и он. — Не знаю! — выпалила она.

— Ты что-то сделал? — спросил Гарри, все еще потрясенный их огромным количеством. Похоже, Гермиона руководила маленькой шоколадной фабрикой, и Гарри в любой момент ожидал услышать звон умпа-лумпа и увидеть, как из-за стола выскочат человечки.

Гермиона раздраженно вздохнула: «Я как раз занималась своими исследованиями, когда они вдруг начали сыпаться с потолка», — объяснила она, хотя чем больше она говорила, тем более сомнительно это звучало.

— С потолка? — медленно спросил Гарри.

— Да, Гарри, или ты оглох! — отрезала она.

Гарри видел, что это действительно начинает расстраивать Гермиону, поэтому он решил потакать ей. — Хорошо, я тебе верю, — успокаивающе обнял он ее, — почему ты не использовала заклинание Эванеско , чтобы просто избавиться от них? — спросил он у нее в волосах.

Гермиона вздохнула, осторожно глядя на него. — Очевидно, это было первое, что я сделала, — сказала она, прежде чем пожать плечами, — но если ты считаешь, что твоя палочка лучше моей, будь моим гостем, — она указала на прыгающих шоколадных лягушек. квакание.

Гарри был удивлен, что этот шум ускользнул от Вивиан, он звучал здесь как в болоте. Гарри отступил от Гермионы, не обращая внимания на закатившиеся глаза, и сосредоточился, прежде чем произнести заклинание.

Раздался свист, и вдруг лягушки исчезли.

— Подожди, — пробормотала Гермиона, прежде чем он успел насладиться своей победой, и, конечно же, со шлепающимся звуком лягушки снова начали появляться повсюду.

— Думаешь, это одна из сумасшедших шуток Фреда и Джорджа? — спросил Гарри, не говоря уже о двух близнецах Уизли.

Но Гермиона покачала головой. — У меня по всему дому расставлены чары, я бы знала, если бы они были поблизости, — ответила она.

Гарри огляделся, гадая, как они могут решить эту проблему. — Что вы делали, когда они начали падать с потолка? — спросил он, надеясь, что это поможет им найти решение.

«Я просто просматривал отчеты по некоторым своим исследованиям, размышляя, смогу ли я найти время, чтобы испечь сегодня шоколадный торт на десерт, а потом они просто…»

— Ты хотел испечь шоколадный торт? — спросил Гарри, прервав ее на середине речи.

— Ну да, у меня была сильнейшая тяга к шоколаду все утро, — сказала Гермиона, ее глаза расширились, поскольку она, похоже, тоже пришла к тому же выводу, что и он, — ты же не думаешь, что…

«Я думаю, тебе следует просто прислушаться к своей страсти, прежде чем он наполнит весь дом шоколадными лягушками», — заявил Гарри с улыбкой.

У него возникло ощущение, что если бы они спросили мадам Помфри о появлении лягушек, она бы довольно откровенно сказала им, что это детеныш. Конечно, ни Гарри, ни Гермиона никогда раньше не были рядом с беременной ведьмой, кроме Луны, но это было другое, так что их нельзя было винить в том, что они не поняли этого раньше.

— Она, — поправила Гермиона, нежно потирая живот. На ее лице отразилось удивление, когда она посмотрела на свой вздувшийся живот.

"Она?"

— Да, это девочка, — твердо ответила она.

— Как ты можешь быть так уверен? — спросил Гарри, удивленный ее уверенностью в отношении пола ребенка.

«Просто у меня такое чувство, — сказала она, пожав плечами, прежде чем шлепнуть одну из шоколадных лягушек в рот, — они действительно хороши».

Гарри пробормотал в знак согласия, наблюдая, как лягушки медленно начинают исчезать, его мысли прокручивали этот инцидент в его голове. Это исключало маггла, являющегося отцом ребенка Гермионы, он сомневался, что ребенок-полуведьма мог использовать такую ​​сильную магию, что означало, что это был волшебник.

Это означало, что это, вероятно, был кто-то, кого он знал, но кто? Гарри начал думать, что он одержим этим, но он просто должен был знать. Почему он так сильно хотел узнать правду, что решил не исследовать ее.

— Я действительно должен…

Громкий крик из дома прервал Гермиону, и она и Гарри обменялись недоуменными взглядами, прежде чем выбежать. Они только что прибыли, чтобы найти ошеломленную Вивиан, чашку чая, наклоненную в сторону с ее содержимым на полу, когда их глаза остановились на источнике ее удивления.

Рон теперь был крепким 6 футов 3 дюйма, после разрыва с Гермионой он отрастил волосы с соответствующей бородой, что придало ему довольно грубый вид. Он надел длинный плащ, его лицо покраснело от гнева, когда он протягивал им газету, совершенно не обращая внимания на потрясенную женщину, уставившуюся на него.

«Ребята, вы сказали Рите Скитер, а не мне?!» — потребовал он, переводя взгляд с Гарри на Гермиону, его взгляд задержался на очевидно беременном животе Гермионы, прежде чем вернуться к Гарри.

— Что сказал Рите? — спросил Гарри, задаваясь вопросом, как они позже объяснят Вивиан появление человека из ниоткуда.

Рон шагнул к ним, практически пихая газету Гарри в лицо. — Этот Поттер, — выплюнул он.

В последний раз Рон был так зол на него на четвертом курсе, и они поклялись никогда больше не позволять чему-либо нарушать их дружбу.

Гарри схватил газету, слегка раздраженный действиями Рона. Он поднял взгляд и пробежался глазами по заголовкам «Ежедневного пророка». Его глаза расширились, и он выругался себе под нос. Как они, черт возьми?! Ему было интересно передать газету Гермионе.

Гермиона была более громкой в ​​своем ответе, произнеся проклятие, которое мгновенно вернуло Вивиан в чувство.

"Молодая леди!" Вивиан в ужасе выругалась, хотя это было относительно, было ли это потрясением от большого человека в комнате или проклятием Гермионы.

Честно говоря, Гарри действительно не винил Гермиону за взрыв, Рита Скитер сделала это снова, и он действительно не знал, как они с Гермионой объяснят это. Огромными жирными буквами на обложке красовался следующий заголовок:

МАЛЬЧИК, КОТОРЫЙ ВЫЖИЛ, УБИЛ СВОЕГО ЛУЧШЕГО ДРУГА!

http://tl.rulate.ru/book/74686/2098203

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку