Читать Assassin’s Chronicle / Хроники убийцы: Глава 208 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Assassin’s Chronicle / Хроники убийцы: Глава 208

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 208: Разделение

Группа наконец отправилась обратно в город. Их экипаж, состоящий из почти тридцати вагонов, направился в сторону поперечной горы.

Для человека, который жил в пустыне, пышность пейзажа казалась бы небесной. Тем не менее, для тех, кто жил в таком ландшафте, было не о чем беспокоиться. Никто в караване, казалось, не интересовался пейзажем снаружи. Все оставались внутри своих вагонов и болтали.

После семи дней бедных событиями путешествий, караван покинул Поперечную гору. Впереди была небольшая контрольная точка с флагами Империи Мао.

С Блэк Илэвэн и Aпa караван быстро прошел через контрольно-пропускной пункт и не был осмотрен. За платной дорогой была большая рабочая территория, тысячи людей бегали, копая глубокую траншею. Империя Мао получила свой урок и собиралась построить оборонительную стену, которая лучше сдержит врагов в будущем.

Все подняли занавески вагонов, чтобы посмотреть на рабочих, и тема их разговоров изменилась на недавнюю войну. Аньфэу выглянул в окно, но не заинтересовался увиденным, как остальная группа. После того, как вагоны покинули горы, его сила стала очень ограниченной. Без лесов лист был практически бесполезен.

"Что не так?" Сюзанна, которая была очень восприимчива к изменениям настроения Аньфэу, спросила.

«Я больше ничего не вижу», сказал Аньфэу. Он осторожно спрятал лист за рубашкой.

«Не волнуйся, - сказала Сюзанна с улыбкой. "Я все еще здесь."

«Все в порядке», сказал Аньфэу. «Это просто ... странно». Человек легко привыкал к роскоши, но ему было бы трудно попытаться привыкнуть к своей старой жизни после того, как он познал роскошную жизнь. Аньфэу мог наблюдать за своим окружением, но теперь, когда они покинули лес, он чувствовал себя странно.

«Блэк Илэвэн сказал, что поместье уже строится в Фиолетовом Городе, - тихо сказала Сюзанна. «Мы можем посадить там много деревьев».

«Не волнуйся, - сказал Аньфэу с улыбкой. «Сюзанна, я уезжаю завтра утром. Никто не знает кроме Блэк Илэвэн.

"Куда мы идем?"

«Фиолетовый город».

"Зачем?"

«Чтобы что-то сделать рано или поздно, - со вздохом сказал Аньфэу. Из-за своего занятия Аньфэу очень возражал против появления большой толпы людей. Теперь, однако, решать ему не пришлось. После того, как он принял медаль от Йоланте, он стал общественным деятелем независимо от того, что он хотел. Его особняк мог стать центром внимания.

В этот момент были две угрозы жизни его и его компаньонов. Одна из них была Злой Туман, а другой была Филипп. Конечно, они попытаются сделать шаг, услышав, что он получит особняк в Фиолетовом городе. У него должен был быть план заранее.

«Я пойду с тобой», - заявила Сюзанна.

«Значит, мы должны оставить Шалли позади, - сказал Аньфэу. «Мы не можем ее взять».

Сюзанна молча кивнула.

«Шалли не рассердится, что я снова заберу ее сестру, не так ли?»

«Не волнуйся, - заверила его Сюзанна. «Шалли понимает».

«Может быть, нас ждут люди. Мы уйдем ночью», сказал Аньфэу. «Блэк Илэвэн позаботится обо всем».

«Что ты будешь делать с единорогом?» - спросила Сюзанна, указывая на единорога, который спал рядом с Аньфэу.

«Он останется здесь».

«Ты не можешь», - сказала Сюзанна. «Разве ты не слышал, что сказал Христиан? Последний раз, когда ты ушел, он сошел с ума. Он был волшебно силен, поэтому они ничего не могли сделать, пока он не устал».

Аньфэу почесал голову и нахмурился. Он действительно помнил, как Христиан говорил об этом.

«Христиан создал массив с двумя волшебными кристаллами, чтобы ловить его, пока он спал, но это не работало, и они закончили тем, что потратили кристаллы, и на следующий день он заболел».

«Я знаю, он сказал, что он использовал слишком много энергии, но у него не было возможности пополнить ее», - сказал Аньфэу.

«Это было в туннелях, он не мог выбраться, если хотел. Мы на улице, и Христиан не сможет следить за ним все время. У него есть другие дела. Если кто-то поймает его... " Сюзанна покачала головой, и ее голос затих. Она погладила единорога. Она не позволила бы захватить его людям со злым умыслом.

Единорог открыл глаза и встал. Он подошел к двери, просунул голову сквозь занавески и взвизгнул. Это было инстинктивно сделано, чтобы отгородить других могущественных волшебных зверей.

Лошади потянули коляски, были только обычными лошадьми и не были знакомы с единорогом. Для обычных животных, таких как лошади, естественно было бояться волшебных зверей. Лошади вздрогнули и начали бежать. Коляска двинулась вперед. К счастью, водитель был очень искусен и сумел сохранить контроль над лошадьми.

«Прекрати это, ради бога, - сказала Сюзанна. Она засветилась слабым светом, и схватила хвост единорога, чтобы вернуть его в карету.

Тело Аньфэу повернулось, и он успокоился.

«Все в порядке, милорд?» - спросил кто-то снаружи.

«Все в порядке, - ответил Аньфэу.

«Держи себя под контролем», строго сказала Сюзанна, похлопывая по голове единорога. Однако она говорила негромко и не казалась угрожающей.

Единорог посмотрел на Сюзанну и отвернулся. Несмотря на то, что его затащили обратно в карету за хвост, он все еще был гордым созданием.

Аньфэу поднял руку и слегка ударил по голове единорога. Единорог заскулил и лег на пол, испуганно глядя на Аньфэу.

Увидев глаза единорога, Аньфэу вздохнул и больше не ударял его. «Взяв его с собой, мы разоблачимся », - сказал он Сюзанне. Больше не было секретом, что в его команде был единорог. Сам единорог был бы удивительным зрелищем и привлек бы много внимания. Это сделало бы их путешествие труднее, чем нужно.

«Мы должны», настаивала Сюзанна. Она была редко упрямой, но она очень заботилась о единороге.

«Почему он не вырос? Он уже давно родился, - нахмурился Аньфэу. «Если бы он был такой же большой, как лошадь, мы могли бы сделать для него костюм из доспехов, людям было бы сложно понять, что это единорог».

«Ты не можешь сравнивать лошадей с единорогами», - сказала Сюзанна. «Лошади слишком мало живут по сравнению с единорогами. Единороги могут жить сотни, даже тысячи лет».

"Ты серьезно?" - сказал Аньфэу, широко раскрыв глаза. Он говорил с другими людьми о единороге, но никто никогда не рассказывал ему о его продолжительности жизни. «Ты ведь не говоришь, что я никогда не смогу ездить на нем, не так ли?»

«Позволь мне подумать», - сказала Сюзанна. «Я думаю, у единорогов трехлетний младенческий этап, после он начнет расти. Я думаю, что существует взаимосвязь между потреблением энергии и временем его созревания. Мы можем спросить об этом Хагана и Хуэй Вэй. Я уверена, что они знают об этом больше, чем я ».

«Пойдем позже», - прошептал Аньфэу и сказал. Он уставился на единорога и сказал: «Мне жаль, что мы не можем просто поместить его в пространственное кольцо ».

Сюзанна закатила глаза.

«Аньфэу, - позвал Блэк Илэвэн из-за кареты.

«Входи, - сказал Аньфэу.

Блэк Илэвэн поднял занавес и вошел в карету. Он улыбнулся Сюзанне, затем сел на пол. «Я уже все обошел, - сказал он тихим голосом. «Я приказал своим мужчинам арендовать комнаты в городе Коллоу впереди, мы можем уйти ночью, а Апа поедет с нами».

Это была разница между Блэк Илэвэн и Aпa. Когда Апа разговаривал с Аньфэу, он хотел, чтобы Сюзанна ушла, потому что он ей не доверял. Когда Блэк Илэвэн говорил с ним, ему было все равно, была ли Сюзанна. Он знал, что может доверять Сюзанне.

«Он? Кто позаботится о караване, если вы оба уйдете?»

«Мы уже прошли все контрольно-пропускные пункты, - сказал Блэк Илэвэн. «Там не должно быть никаких проблем. Апа провел семь лет в Фиолетовом Городе и больше знаком с ним, чем все мы. Он будет очень полезен».

«Хорошо», сказал Аньфэу, кивая. «Боюсь, что мы должны взять с собой еще одного».

"Кого?"

Аньфэу посмотрел на единорога, который все еще сидел на земле. Блэк Илэвэн нахмурился и сказал: «Это принесет ненужные неприятности».

«Это приказ Леди Сюзанны, - сказал Аньфэу. «Я делаю то, что она говорит».

"Да?" - сказал Блэк Илэвэн, улыбаясь.

Сюзанна покраснела и посмотрела на Аньфэу и Блэк Илэвэн, но ее взгляд не был напуганным вообще.

http://tl.rulate.ru/book/7422/260925

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку