Читать I Won 4 Billion in a Lottery But I Went to Another World / Миллиардер из иномирья: Глава 22. Тайны картофельного поля :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод I Won 4 Billion in a Lottery But I Went to Another World / Миллиардер из иномирья: Глава 22. Тайны картофельного поля

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующий день после того, как Казура чуть было не был повязан в Истэрии.

Солнце на небе уже сменилось луной, она стала отбрасывать на землю свой серебряный свет.

Группа Казуры достигла входа в деревню Грейсея. Они наконец-то вернулись домой. По сравнению со временем их отбытия, в их руках сейчас было уже куда меньше багажа. Свои вещи каждый нес в личной сумке, в то время как товары, купленные в Истэрии, были помещены в небольшой матерчатый мешок. В дополнение к этому, в руках Лодура была деревянная клетка с двумя птицами внутри.

Из-за резкого увеличения цен на продукты питания, цены на семена также подверглись значительному подорожанию. К счастью, с деньгами Казуры от продажи розового кристалла, а также меха Алмара, они спокойно смогли не только запастись необходимыми семенами, но даже и несколькими видами семян растений, которые ранее никогда не выращивались в их деревне.

Кроме того, они купили пару Землероющих Птиц (Это имя пришло к ним из-за того, что эти птицы разрывают землю, чтобы найти корни растений, которыми и питаются). По виду эти птицы сильно похожи на кур. Несутся они один раз в неделю одним яйцом, поэтому их довольно легко разводить.

Благодаря этим птицам, обеденный стол жителей деревни теперь мог стать в будущем немного богаче и разнообразней. Тем не менее, даже если и инкубировать яйца Землероющих Птиц, по большей части, птенцы так и не вылупятся. При покупке им сказали, что если за весь срок жизни, который составляет 3 года, эти птицы снесут 5 яиц, из которых впоследствии сможет вылупиться потомство, то это уже будет довольно удачно.

Кроме того, еще одной особенностью этих птиц является то, что даже при наличии крыльев, летать они не могут. Казура, услышав при покупке Землероющих Птиц о столь маленькой их плодовитости и неумении летать, даже ненадолго призадумался, как эти птицы еще не вымерли: `Может ли это быть из-за того, что люди, считая их вкусными, искусственно поддерживают их популяцию?`

Кстати стоила пара из Землероющих Птиц 800 Ар.

Помимо всего прочего группой Казуры было куплено 2 хана ткани (Японская мера размера для тканей, равная 606 см х 28,8 см), которые сейчас лежали у него в сумке, но уже скоро будут использованы для пошива ему одежды. Одежда из Японии, которую он носил до недавнего времени и в этом мире, была слишком броской, поэтому Валетта предложила сшить ему новую по стандартам этого мира. Сначала он всеми силами отказывался, аргументируя, что проще было бы купить готовую, но под натиском убеждений Валетты, сказавшей, что этим жители деревни хотели бы показать их благодарность, Казура сдался и любезно принял ее предложение.

Пройдя вход в деревню, группа Казуры направилась к дому старейшины. По пути прибывших заметил Варин и еще несколько жителей деревни, отчего на лицах последних появилось выражение радости, смешанной с облегчением, и они, тут же побросав все свои дела, пошли встречать группу Казуры.

«Казура-сан, Вы, должно быть, устали после столь долгого путешествия, но давайте поспешим в дом – там Вас ожидает теплый ужин. Вещи можете пока просто положить где-нибудь здесь и, пожалуйста, садитесь здесь. Все остальные также можете проходить, мы будем рады, если вы тоже присоединитесь к нашей трапезе». (Варин)

Получив приглашение к столу от Варина, Казура прошел в гостиную дома старейшины деревни. Внутри уже была приготовлена еда для каждого, заполнявшая все вокруг ароматом, безумно разжигающим аппетит.

«Я дома… Ох, жареная рыба и рис. Довольно щедро». (Казура)

В печи речная рыба с солью жарилась на шампуре, а рядом с ней кипел большой горшок, наполненный горными травами, мясом и многим другим, смешенным с рисом.

Так, как Валетта ранее упоминала, что жители деревни крайне редко ловили рыбу в реке, Казура подумал, что Варин, вместе с другими, специально наловили ее к их возвращению. А поскольку вся группа во время путешествия, которое длилось вот уже 4- дня, питалась в основном консервами, все они были несказанно рады за такую домашнюю щедрую еду.

«Казура-сама, у Вас что-то с ногой?» (Деревенская девушка)

Пока Казура снимал с себя рюкзак-стойку для дров, а также свою личную сумку, одна из девушек, помогавших до этого момента с приготовлением еды, подошла к Казуре, чтобы помочь, но увидев его перевязанную ногу, встревожено начала его расспрашивать.

«А, это?! – Возможно, из-за того, что в своей повседневной жизни я никогда ранее столько не ходил, у меня на ступне образовалась мозоль, которая лопнула на следующий же день. И хоть повязка уменьшила боль, мозоль все еще немного побаливает» — смущенно ответил Казура и неловко почесал затылок.

Увидев это, деревенская девушка растерялась немного, но все же спросила: «Так ли это?». Пока девушка пребывала в задумчивости, Казура снял с себя весь багаж.

Пока Казура разминал спину после освобождения от ноши, в комнату вошла Валетта с ведром воды и мылом. Кажется, зная о мозоли, она сходила к водному каналу и набрала там немного воды.

«Казура-сан, я принесла немного воды, пожалуйста, сядьте здесь – я вымою Вам ноги». (Валетта)

«Большое спасибо. Я сам их помою, поэтому Валетта-сан может идти в гостиную отдыхать» — поблагодарил Казура, протягивая руку, чтобы взять ведро, но…

«Нет, нет – разве Казура-сан не устал, поскольку не привык путешествовать? Поэтому сейчас расслабьтесь, присядьте сюда и поставьте ноги сюда же». (Валетта)

Не дав Казуре среагировать, Валетта быстренько усадила его, затем, схватив его ногу, начала развязывать старую грязную повязку, которая к этому времени уже успела пропитаться кровью вперемешку с песком, а после, стала нежно ее обмывать, поместив в ведро с водой.

Попавшая на мозоль вода причинила ему боль, но Казура стойко ее переносил.

«У Вас даже появилась такая мозоль… В отличие от обуви, которую Казура-сан обычно носит, сандалии, используемые нами, совсем не удобны для ног. Мне очень жаль». (Варин)

«Ну что Вы! Вы ни в чем не виноваты – я сам во всем виноват, ведь именно я был тем, кто эгоистично пожелал пойти в город, так, что нет никакой необходимости в извинениях». (Казура)

Услышав слова извиняющегося Варина, Казура смутившись, повернулся к нему, чтобы успокоить. У других жителей деревни, вошедших в гостиную и увидевших Казуру, которому мыли ноги, в этот момент на лице была видна борьба двух чувств: обеспокоенности за него и странной озадаченности от созерцания такой картины.

«Казура-сан, не могли бы Вы дать мне бинт и лекарства?» — попросила Валетта, закончившая мыть ноги Казуре, пока тот разговаривал с Варином

«Большое спасибо. Но я сам сделаю себе повязку. Валетта-сан, вы уже можете идти к себе в комнату».

«Нет, я не могу. Позвольте, пожалуйста, сделать это мне и дайте лекарства».

«Ааа, хорошо…»

По какой-то причине Валетта отвергла его предложение повязать повязку самостоятельно, поэтому он неохотно вытащил бинты и раствор перекиси водорода из своей сумки и передал их ей.

Получив необходимое, Валетта быстро продезинфицировала рану, также, как это делал Казура в последние несколько дней, а потом наложила на рану повязку.

Кстати, хоть последние несколько оборотов повязки были наложены Валеттой слишком туго, из-за того, что другие жители наблюдали со стороны за тем, как она ухаживала за его ногами, Казура, сильно смутившись, ничего на это не сказал.

Закончив с перевязкой, Валетта пошла в гостиную. Немного погодя за ней последовал и Казура, войдя, как и другие жители деревни, сидевшие вокруг очага, он занял свое место слева от Валетты.

Кстати, после этого вдруг пришла Муира и села рядом с ним.

«А теперь, давайте начнем наш небольшой пир!» (Варин)

«Да, спасибо за еду» — сказал Казура, хлопнув руками.

Вслед за ним все жители деревни сделали тоже самое.

Пока принявшийся жевать рыбу Казура смаковал во рту ее вкус, Варин, сидевший на своем месте, расположенном напротив, начал с ним разговор.

«Казура-сан, как Вам путешествие в Истэрию?»

Хоть другие жители продолжили есть свою еду, они с интересом начали прислушиваться к разговору Варина и Казуры, частенько поглядывая в их сторону.

«Что же, это было весьма занимательно! Я смог увидеть огромные деревянные ворота и каменные стены подстать им, — это было впервые для меня. А еще я побывал в торговом районе, который был довольно шумный, из-за собравшихся там людей. Все это было удивительно!» (Казура)

«Хоо, понятно, понятно. Были ли в путешествии опасные ситуации?» (Варин)

И хоть Варин спрашивал Казуру, ответил на этот вопрос Лодур.

«Нет, нет. Мы не только не повстречали каких-либо опасностей, но смогли подстрелить на пути в Истэрию Алмара. Благодаря чему мы продали его шкуру в городе за большую сумму денег». (Лодур)

«Алмар? Вы подстрелили его рядом с дорогой?» (Варин)

«Да, когда я с Казурой стоял в карауле у хижины, расположенной на полпути к Истэрии, Алмар выскочил практически прямо передо мной». (Лодур)

Когда Лодур закончил рассказывать свою историю, Казура мог услышать других жителей деревни, которые говорили что-то вроде: «Как и следовало ожидать от Казуры-самы», или просто вздыхали в восхищении. Поскольку это все не особо отличалось от их обычного поведения, Казура решил, как обычно положить на это болт.

«Кроме того, когда Казура-сан продал драгоценный камень, принесенный им, он передал эти деньги нам на благо деревни. Именно на эти деньги мы купили Землероющих Птиц и семена новых культур растений». (Валетта)

«Понятно, а то когда я увидел Лодура, несущего клетку с птицами, был сильно удивлен, значит, вот в чем была причина этого… Казура-сан, я действительно нижайше благодарю Вас за все, что Вы сделали для нас». (Варин)

Услышав историю Валетты, Варин глубоко поклонился, выражая свою благодарность к Казуре. Такое поведение не особо удивило Казуру, поскольку тот подумал, что речь идет о деньгах, которые он передал.

«Нет необходимости в благодарностях, так как все в деревне хорошо относятся ко мне, — это моя вам всем благодарность».

Казура также выразил свою признательность Варину за хорошее к нему отношение, тот все еще кланялся.

Таким образом, наслаждаясь едой, все спокойно обсуждали произошедшее в путешествии к Истэрии, в том числе и то, как обманули Казуру с ценами на окарины, и инцидент с Лисией, пока не пришли к логическому завершению беседы. Однако кто-то неожиданно дал толчок беседе к новому развитию:

«Кстати о деревенских картофельных полях… практически сразу после отбытия Казуры-самы и остальных из деревни, на полях начали твориться прямо-таки удивительные вещи!» (Селянин А)

«Удивительные?»

Усомнившись в таком неожиданном заявлении, Казура решил переспросить, но тот подтвердил ранее сказанное кивком.

«Хоть сорт картофеля, высеянного нами, являлся самым обычным и распространенным, невиданно-быстрая скорость его роста и нынешние размеры поистине впечатляют. `Удобрения из страны Казуры-самы удивительны`- это говорят все, кто работал на тех полях». (Варин)

«… Что?» — После таких слов Казура и вовсе засомневался в своем слухе.

Удобрение, что он принес, было самым обычным удобрением, купленным в обычном сельскохозяйственном гипермаркете Японии. И сколько бы его не вбухивать в поля, невозможно что бы картофель на них всего за пару дней настолько сильно вымахал.

Остальные, отсутствующие вместе с Казурой за эти дни в деревне, начали переглядываться между собой, но как только Варин продолжил, внимание всех сосредоточилось на нем.

«Я не говорил об этом ранее, но, несмотря на то, что с момента, когда мы впервые удобрили поля прошло только около 8 дней, картофельная ботва увеличилась в размере более чем в 2 раза. Как и энергетическое питьевое лекарство – вещи из страны Казуры-сана просто восхитительны!» (Варин)

«Более чем в 2 раза?! Могу я вместе с вами пойти завтра утром? — Хочу посмотреть на картофельные поля своими собственными глазами». (Казура)

«Да. Мы будем признательны, если Вы пойдете с нами». (Варин)

Как бы там не было, а делать выводы только из слов других в подобной ситуации было слишком сложно. Поэтому, хоть он и хотел пойти и первым делом проверить ход работ по производству деталей для дубликата водяного колеса, Казура решил начать с осмотра состояния картофельных полей, которые его сильно беспокоили. Ведь как на это ни смотри, а поверить в столь экстраординарный темп роста непросто – возможно, это просто преувеличение Варина.

Таким образом, на повестке завтрашнего дня на первом месте встал осмотр картофельных полей, а после проверка хода производства водяного колеса.

✦✧✦✧

Утро следующего дня.

Казура, сильно вымотанный недавним долгим путешествием, все еще спал бревном, укутавшись в свой футон, как вдруг был разбужен пронзительным металлическим звоном своего будильника, которого он завел перед сном, ожидая проблемы с ранним пробуждением.

Кстати о пробуждении Казуры: как только раздался сигнал будильника, Варин и Валетта, к этому моменту уже давно проснувшиеся и готовившие завтрак, были сильно удивлены таким непонятным звуком, настолько, что чуть не отложив кирпичей для нового дома, но преодолевая волнение, все же ворвались в комнату к Казуре для проверки. Увидев их в дверях, Казуре пришлось хорошенько извиниться и дать внятные объяснения, после которых они со смехом вышли. И хоть произошедшее немного смущало, Казура все же был рад, что решил поставить будильник – иначе бы он точно еще нескоро проснулся бы.

После того, как он позавтракал вместе с Варином и Валеттой, он покинул дом старейшины деревни и отправился к картофельным полям.

Выйдя из дома, спустя какое-то время, они втроем дошли до картофельных полей, которые были удобрены навозом, привезенным Казурой. По прибытию он не мог поверить зрелищу, представшему перед его глазами.

«Что, черт возьми, здесь произошло..?» — В изумлении выпалил он.

«Как Вы можете видеть, благодаря удобрению, картофельная ботва выросла вот до каких размеров. – Такого никогда не случалось ранее. В любом случае, скорее всего, сейчас мы сможем собрать гораздо больший урожай, по сравнению с предыдущими годами, установив новый рекорд».

Судя по всему, вчера Варин не преувеличивал ни в малейшей степени – картофель, представший перед глазами Казуры, действительно стал в несколько раз больше и внушительнее. Ботва стала настолько большой и густой, что даже оставленного пространства между кустами видно не было.

Рядом с Казурой стоял Варин, удовлетворено кивая, в то время как Валетта была полностью восхищена произошедшими изменениями. Однако, в отличие от них, Казура был не столько восхищен, сколько озадачен, поскольку понимал всю абсурдность произошедшего. Когда, 8 дней назад, они удобряли эти поля, размер листьев картофеля был меньше полевой мыши, а сейчас их размер был больше ладони взрослого мужчины. Подстать листьям, стебель тоже стал толще. – Проще говоря, все это выглядело в его глазах слишком странным и ненормальным.

«Даже, если вы говорите, что это результат от удобрений, которые я привез, независимо от того, что вы думаете по этому поводу, это невозможно. А что на счет других полей?» — Озадаченно спросил Казура Валина, сидя на корточках и держа лист картофеля в руке.

От подобного вопроса Варину и Валетте стало интересно, было ли что-то не так в столь хороших новостях.

«На остальных полях все точно так же: картофель, как и другие овощи стали больше… А в этом есть какая-то проблема?» (Варин)

«Нет, просто я никогда не слышал об овощах, способных на столь быстрый рост в течение столь короткого времени». (Казура)

`Раз ботва настолько вымахала, может и клубни увеличились?`- Подумал он.

После небольшой паузы для раздумий, Казура выкопал один из кустов картофеля перед собой.

«И раз… Ничего себе! Как я и думал: клубни тоже выросли». (Казура)

У выкопанного Казурой куста клубни оказались сравнительно большими – даже создалось впечатление, что он уже готов к сбору. Размер картофеля был примерно с среднее яйцо разряда `М` в супермаркете Японии, что, по словам Валетты, было нормой для этого мира.

«Несмотря на недавнее увядание от засухи, картофель смог вырасти на столько, что его можно уже собирать… Возможно причиной для столь приятной неожиданности стали удобрения, привезенные Казурой-саном» — восхищенно произнесла Валетта.

Однако для Казуры такой прогресс казался превышающим все разумные границы. Но такой просчет в ожиданиях, в конечном счете, уместнее будет считать счастливой случайностью, нежели ошибкой.

`Как и в случае Липо-Д, удобрение, видимо содержит что-то, что дает такой поразительный результат при использовании на местных растениях` — оптимистично подумал Казура, но, не зная причин и деталей, он просто решил принять сие событие, как некую приятную неожиданность.

«Ладно… Поскольку в этом нет ничего плохого, будем считать, что нам повезло. Раз с этим разобрались, я пойду, посмотрю, как идут дела с водяным колесом. Валетта-сан, пожалуйста, составьте мне компанию». (Казура)

«Хорошо, а я тогда займусь прополкой полей». (Варин)

Попрощавшись таким образом с Варином, Казура вместе с Валеттой отправился к лесозаготовительной площадке, где сейчас изготавливали части водяного колеса.

✦✧✦✧

Когда Казура с Валеттой пришли на лесозаготовительную площадку, там работало 10 деревенских жителей. Для работы люди на площадке были поделены на две группы, каждая из которых имела отдельную задачу: одна заготавливала древесину, а другая изготавливала из этой древесины части водяного колеса. В процессе работы многие переговаривались и общались друг с другом, но как только они увидели приближающихся Казуру с Валеттой, поспешили к ним на встречу, побросав все свои дела.

«Доброе утро, Казура-сама. Так Вы вернулись из Истэрии?!» (Селянин В)

«Да, я вернулся вчера вечером. В Истэрии я купил гвоздей, так что теперь мы сможем заняться сборкой водяного колеса. Как у вас с прогрессом в работе?»

Поинтересовался Казура у поприветствовавшего его мужчины.

«Мы делаем все согласно оставленным вами перед отправлением в Истэрию инструкциям: лопасти и рама завершены, а поскольку древесина для оставшихся частей в большинстве своем уже подготовлена, их производство будет завершено где-то через день». – Выпятив от гордости грудь, ответил мужчина.

«Что? Это правда? Вы усердно поработали!» (Казура)

Перед тем, как отправиться в Истэрию, Казура зарисовал все необходимые чертежи деталей для сборки водяного колеса в крупной тетради и передал ее сельским жителям. По плану за время его отсутствия они должны были разобраться в его записях и, если все пойдет хорошо начать подготовку к изготовлению запчастей водяного колеса. Поэтому Казура совершенно не ожидал, что работа сделает столь значительный прорыв вперед. И хоть такое развитие событий стало для него неожиданностью, эта неожиданность была приятной.

Во время отсутствия в деревне Казуры на работах по изготовлению частей было задействовано 10 человек. И хоть чисто для изготовления частей водяного колеса такого количества народа было чересчур много, из-за того, что древесина для изготовления еще не была заготовлена, благодаря рубке деревьев, у каждого было достаточно работы.

«Это все благодаря Казуре-саме. Мало того, что инструменты, оставленные Вами, сильно облегчали процесс, так еще благодаря рису и консервам, употребляемыми нами в пищу, мы стали значительно меньше уставать, чем раньше, даже выполняя ту же нагрузку, что и раньше. Теперь, даже после продолжительного времени работы, немного отдохнув, мы полностью восстанавливаемся. Кроме того, по сравнению с прошлым, мы способны нести больший груз». (Селянин В)

Хоть мужчина и улыбался, говоря все это, для Казуры такой ответ показался немыслимым, от чего он даже бессознательно переспросил.

«… Что Вы только что сказали?» (Казура)

«Кстати говоря, да, если подумать, я, даже после столь долгого путешествия, тоже практически не устала, а поспав, и вовсе ничего такого не чувствую» — вместо мужчины у которого переспрашивал Казура, ответила Валетта, добавляя еще больше непонятного.

Теперь, когда она сказала это, Казура задумался и вспомнил, что единственным человеком, показавшим хоть какие-то признаки усталости в путешествии к Истэрии и обратно из взрослых, был он один.

Иногда требовался отдых и Муире, но она все еще шестилетний ребенок, поэтому это было ожидаемым. Тем не менее, даже если она и уставала, после одного или нескольких глотков Липо-Д, она быстро восстанавливала свои силы, а на обратном пути она, и вовсе в сравнении с Казурой, была более энергичной.

Дорога до Истэрии в один конец занимает около 20 часов, не считая времени для отдыха и перерывов. По расстоянию этот путь был приблизительно километров 80. Если принять преодоление такого расстояния взрослыми, привыкшими к сельскохозяйственным работам, без малейших признаков усталости за норму, то шестилетняя девочка, выпивая Липо-Д и проявляющая такую выносливость, уже не так сильно удивляла.

`Но, возможно ли, что, привезенные из Японии Липо-Д, рис с консервами, а также удобрения для полей имеют особый эффект в этом мире, который не затрагивает только меня?`

Пока Валетта болтала с односельчанами о увеличении их сил и выносливости, Казура, скрестив руки на груди размышлял о причинах всего этого. Но сколько бы он не думал, понять, что именно стоит за столь поразительными переменами, он не смог.

Однако одно для себя он все же вынес: пища и удобрения, привезенные из Японии, имеют какой-то эффект, поэтому в дальнейшем следовало проявлять больше осторожности при применении их, особенно это относилось к неупомянутым лекарствам.

Эффективность Липо-Д уже была доказана вскоре после прибытия Казуры в деревню. Однако, поскольку лекарства (жаропонижающие и болеутоляющие) были даны лишь Варину и немногим, находящимся в особо тяжелом состоянии, да и то вместе с Липо-Д, их эффективность еще не была полностью ясна. Поскольку никаких побочных симптомов после применения лекарств пока не было выявлено, есть вероятность, что жители этого мира могут их спокойно использовать, но в дальнейшем следовало быть более осторожным при применении.

Будь сейчас в деревне кто-нибудь страдающий от жара и болей, дав им немного лекарств, можно было бы проверить их эффективность, но на данный момент, каждый житель деревни был прямо-таки олицетворением самого здоровья. Даже простуда для них теперь была маловероятна, не говоря уже о лихорадке.

«Казура-сан, что-то не так?» — Спросила Валетта, пытаясь заглянуть в глаза, потупившемуся вниз в раздумьях Казуре.

Услышав голос Валетты, он поднял голову и огляделся. Все уже разошлись и вернулись к своей работе, а единственным человеком, находившимся рядом с ним, была Валетта.

«Ах, нет – все в порядке. Нам, наверное, тоже следует присоединиться к работе?» — Произнес Казура, направляясь к группе работающих, занятых изготовлением частей водяного колеса.

Некоторое время Валетта всматривалась в спину уходящего Казуры, будто пытаясь что-то понять, но вскоре двинулась вслед за ним и полубегом быстро его догнала.

 

---

Материал переведен Мавром и Олесей, в составе команды переводчиков «Записи Друля» (drulsnotes.ru)

 

http://tl.rulate.ru/book/742/13929

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Шуточка с кирпичами зашла)
Развернуть
#
"на новый дом"
ита жы "классека".
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку