Читать 大陸英雄戦記 / Legend of the Continental Heroes / Легенда о Континентальных Героях: Глава 7 - Заманить :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод 大陸英雄戦記 / Legend of the Continental Heroes / Легенда о Континентальных Героях: Глава 7 - Заманить

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вылавливаем Бандитов - так назвал стратегию. Это стратегия, используемая Симадзу Йошихиро в эпоху войн в Японии.

Прежде всего, предстать перед врагом, выждать, чтобы он напал, а затем притвориться побежденным и отступить.

Враг, который уже выиграл, начинает преследование. Наконец, остается только скрытому отряду обойти противника, который был полностью уверен в своем превосходстве, и уничтожить их... ну или как-то так.

Сейчас мы используем эту стратегию.

Сначала мы спровоцировали оппонента Водным Шаром. Затем Малиновская временно спряталась, пока я из всех сил принялся бежать.

Тогда, враг по ошибке подумает: «Эти двое решили смыться».

Поскольку они серьезно разозлены, они не очень беспокоились об окружении и не замечали её.. наверное.

Впоследствии мы с Малиновской совершили неожиданную атаку, и 3 человека потеряли сознание. Нам не понесли урона, можно сказать, это - полная победа.

В общем, что-то такое я объяснил ей на обратном пути в женское общежитие.

– Фух... Если так все обставить, то это довольно простая стратегия.

Я абсолютно согласен. Это детская стратегия, если подумать, то даже глупая.

Ее легко объяснить, но сложно выполнить.

Например, что, если у врага есть разведчик? Что, если есть кто-то, кто может спокойно оценить ситуацию? Что, если есть кто-то, кто может бежать быстрее меня?

Если какое-либо из этих условий будет выполнено, то операция закончится провалом. Если в меня попадут 20 раз, корни моих волос умрут.

На этот раз мы, сами того не ожидая, с такой приманкой как я и доверенному товарищу «поймали медведя!».

– Есть еще кое-что, что я хочу узнать.

– Что?

– Почему мы несем это?

Под этим она подразумевает упавшего в обморок лысика, которого мы сейчас тянули.

– Ну, это во имя будущего.

– Будущего?

Что произойдет, если мы оставим человека с таким темпераментом в этом месте? Он определенно попытается отомстить. Более того, он может собрать больше людей, чем раньше.

Он может как-то на нас надавить как сын Главного Исполнителя Департамента Правосудия.

Таким образом, нам надо принять меры, прежде, чем это произойдет.

Разговаривая по пути, мы подошли к общежитию. Мужчинам разрешено подходить только на такое расстояние. В соответствии со школьными правилами, дальше пройти могут только женщины.

Однако я десятилетний мальчик, который только поступил, поэтому я об этом не знаю

– С-стой! Почему ты заходишь без разрешения! Ты – извращенец?!

Малиновская отчаянно пыталась остановить меня. Она могла сказать об этом прежде чем оставить лысого мне одному? Как и ожидалось, его не выйдет нести в одиночку.

– Я не извращенец. Даже если так, я извращенец - джентльмен.

– Я не понимаю, что это значит?

Бесполезно. Нет, я чувствую себя немного виноватым за вторжение в женское общежитие. Позже я бы с удовольствием лазил в спальни девушек по ночам.

– Госпожа Малиновская, у тебя есть веревка или что-то такое? Я хочу немного его обездвижить.

– Это твое извращенное хобби?

– Пожалуйста, отложи уже обвинения в таком.

Малиновская бросила на меня сомнительный взгляд и вытащила откуда-то веревку.

– Тогда для чего это?

– Ну, я подумываю о том, чтобы оставить его в женском общежитии на некоторое время.

– А?

Ух, не поняла.

– Чтобы было легче понять - этот парень превратится в извращенца.

– Ты можешь превратить его в извращенца?

Могу ли я это сделать? Ну, это стандартный сценарий в новеллах.

Но это не важно.

– Можешь объяснить яснее?

– Аа, да. Он! Вторгся в общежитие, чтобы напасть на слабых девушек! Какой извращенец!

– Что?!

Другими словами, как-то так.

Этот лысый – хлопотное существо, если оставить его в покое. Ради мести он попытается атаковать и раздавить нас. Поэтому мы должны разнести его раньше, чем он нас.

И поэтому, надо распространить слухи, что он извращенец, который нарушил правила школы и ворвался в общежитие. Если все пройдет хорошо, его выбросят отсюда.

Его отец является Главного Исполнителя Департамента Правосудия, поэтому он, вероятно, не будет наказан как преступник, но рассеять слухи будет сложно.

Угу, как и ожидалось, это повредит моей совести. Но ничего другого мне на ум не приходит. Кроме того, не то, чтобы он не был виноват.

Он, вместе с несколькими товарищами, прижал к стене слабую девушку и издевался над ней. Я думал сделать то же самое с другими двумя, потерявшими сознание на площади, но, ожидаемо, этот лысый - предел того, что могут унести два человека.

Самое лучшее развитие событий - лидер стал извращенцем, поэтому остальные тоже отступят.

Малиновска сделала сложное лицо. Кажется, она хочет что-то сказать. А, точно.

– Оставлю остальное Госпоже Малиновской, встретимся завтра в классе.

– А?

– Что? Что-то не так? Все в порядке. Тогда, поскольку лысик связан, я могу вернуться в свое общежитие, прежде чем меня примут за извращенец.

– …

Почему она не отвечает. Неужели она рассердилась? Ее лицо какое-то красное.

– Имя!

– Имя? Что с ним не так?

– Я не об этом, я запрещаю тебе использовать "Госпожа Малиновская"!

– Почему?

– Мне это не нравится!

Хааа.... Я не понимаю эту девушку.

– Тогда как мне тебя называть?

– Пожалуйста, называй меня Сара. Почетности тоже запрещены.

– Так много запретов.

– Запрещено.

– Эм... Мали..

– Запрещено

Больно, больно, больно, больно, не надо так сильно хватать меня за плечо!

– Я понял... Госпожа Сара, пожалуйста, отпусти! Дышать трудно!

– "Госпожа" тоже запрещено!

– Еще один запрет!?

– Просто сделай это!

– Сара!

– Хорошо.

Когда я сказал это, она, наконец, ослабила хватку. Возможно, мои кости немного треснули....

– Тогда я буду звать тебя Джозеф.

– Пожалуйста, делай что хочешь...

Она уничтожит меня, если я стану жаловаться.

– Тогда увидимся завтра. Джозеф.

– Да ... Пожалуйста, позаботься обо мне, Сара.

– Эй, Сара? Госпожа Сара? Ты проснулась?!

...Ха. Нехорошо, нехорошо. Что я делала?

– Госпожа Сара?

Я ударила мальчика, который не умеет ездить верхом.

– Я же сказала, что "госпожа" запрещено!

Раздался звук хорошего удара.

Джозеф спас меня сразу в двух смыслах.

Сначала я была спасена, когда меня атаковали старшие ученики.

Затем он избавил меня от моего собственного расстройства смутным беспокойством.

Возможно, это первый раз, когда я хочу сражаться за дорогого человека.

http://tl.rulate.ru/book/7381/198515

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А сейчас он полглавы смакует свой "гениальный" план. Не понимаю, зачем вообще было вводить этих бандитов, с самого начала все впечатление от произведения портит
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку