Готовый перевод Sokushi Cheat ga Saikyou sugite, Isekai no Yatsura ga Marude Aite ni Naranai n desu ga / Другой мир не может противостоять силе мгновенной смерти: Глава 16: Конечно, ты способна собрать зарядное устройство

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 16: Конечно, ты бы смог сделать зарядку

Йогири и Томочика сидели в одной из зон отдыха в лобби отеля. Напротив них сидела консьерж и развернула на столе карту. 

— Меня зовут Селестина, я консьерж этого отеля.

— А, да, здравствуйте.  

Так как Томочика присоединилась к Йогири, Селестина представилась заново. 

— Расстояние от этого города, Куэнцы, до столицы Валерии составляет примерно 140 километров. Если говорить понятнее — это как от Осаки до Нагои.

— Это так понятно, что даже снова удивительно!

Но это ведь Селестина — свободно говорящая по-японски, так что знание японской географии не удивляло.

— Осака и Нагоя, да? Интересно, какая из них — королевская столица?

(Пояснение переводчика: отсылка к истории Японии.) 

— Такадо-кун! Не надо делать такие зловещие намёки!

— До столицы ещё довольно далеко, но, насколько я слышала, ваши одноклассники путешествуют пешком. Их цель — набраться опыта и повысить уровни, поэтому, скорее всего, они идут через древний лес Хакуа.

Йогири взглянул на карту.

Если двигаться к столице по прямой, путь пролегал через старый лес Хакуа, каньон Гарла и равнины Мелдо. Однако определить, где именно сейчас находятся одноклассники, было невозможно.

Пока Йогири размышлял, Селестина выложила на стол несколько листов.

— Вот таблица монстров Хакуа с указанием их ареала, а это — частота встреч, рассчитанная по их экосистемному поведению. Хотя уровни ваших одноклассников низки, они всё же сильнее обычных бойцов. Учитывая это и предполагаемое время отдыха, я полагаю, что они сейчас где-то здесь, –– Селестина указала на карту — символ появился примерно посреди древнего леса Хакуа.

Это было всего в 20 километрах от Куэнцы — меньше, чем ожидала Томочика.

— О, они не ушли дальше за один день?

— Лес Хакуа — опасное место. На самом деле, эта группа идёт довольно быстро.

— У нас есть несколько способов догнать их, но Селестина рекомендует воспользоваться поездом, –– Йогири, который уже слышал об этом, продолжил объяснение. 

— Верно. Объехав лес Хакуа на поезде и сойдя на станции Хаябуса, расположенной между Хакуа и каньоном Гарла, вы сможете опередить их. Единственная проблема в том, что, если они столкнутся с трудностями и изменят маршрут, догнать их будет сложно. С этой точки зрения лучше следовать тем же маршрутом, собирая информацию на пути. Однако входить в Хакуа вдвоём было бы опрометчиво. Я рекомендую сначала найти спутников и подготовить снаряжение.

— Лично я бы выбрал поезд. Если не встретим их по пути — просто доберёмся до столицы. Рано или поздно они тоже туда придут. А гоняться за ними — ну его. 

— Почему мне кажется, что твой главный аргумент — «ну его»?

Разговор прервался, и Селестина положила на стол два билета.

— Вот два билета на поезд до столицы. Действительны сегодня.

— Как у вас вообще это под рукой!? 

— Наш отель всегда резервирует места на поездах.

Йогири подумал, что если бы они попросили спутников и снаряжение, она бы и это организовала. 

Когда вопрос с поездкой был улажен, Селестина перешла к следующей теме и положила на стол два ожерелья. 

— Поскольку Такато-сама сказал, что о деньгах можно не волноваться, они вышли немного дорогими, но вот ваши ожерелья. Это магические предметы, которые мгновенно переводят языки. Тем не менее, полностью полагаться на них не стоит, так что я рекомендую использовать и это, –– с этими словами она выложила две книги.

Кстати, всё, что приносила Селестина, находилось на полке позади неё.

— Это словари языка этого мира и японского. Произношение дано катаканой, они пригодятся для изучения. Я могла бы преподавать вам язык, но, увы, времени не хватает. Прошу прощения. 

— Н-не извиняйтесь так сильно… –– Томочику немного смутил её глубокий поклон. 

— Далее — эти кольца позволят скрыть ваш статус, отображая такой, который не вызовет подозрений. Она положила два серебристых кольца с простым дизайном. — Обычно они показывают один фальшивый статус, но в вашем случае я решила добавить двойную маскировку. В обычных условиях вы будете выглядеть как простолюдины, а если кто-то раскроет маскировку — как кандидаты в мудрецы. 

— Значит, мы будем изображать кандидатов, которые изображают простолюдинов. Когда первая маскировка спадёт — это только убедит других в нашей легенде. 

— Хотя вряд ли первую так просто раскроют, — Услышав это от Селестины-сан, даже сложно представить, что её кто-то сможет взломать…

— Вы также можете сами переключать статус. Три нажатия подряд — кольцо мигает красным и отображает статус кандидата в мудрецы, ещё три — зелёным и возвращает статус простолюдина. Очень уж подозрительный человек мог бы попытаться раскрыть оба уровня маскировки или потребовать снять кольца, но если дело дойдёт до этого — вас уже изначально заподозрят. На практике кольца помогут избегать нежелательного внимания, как в прошлый раз. 

— И, наконец, вот это, –– она положила на стол квадратный предмет — металлический, примерно 15 см в длину, с ручкой. 

— Поскольку я не специализируюсь на промышленном дизайне, вышло немного неуклюже, прошу прощения.

— Эм? Это вы сделали? Что это?

— Именно. Крутя эту ручку, можно генерировать электричество. Подключите к нему вашу игровую консоль вот этим кабелем.

— Вздох… Конечно ты смогла сделать зарядку… –– Томочика была одновременно поражена и ошеломлена. 

— Магниты достать несложно, так что выработка электричества — не проблема. Сложнее было соответствовать стандартам напряжения и подогнать выходную мощность. Размер — максимум, которого удалось достичь за одну ночь.

В её голосе чувствовалась досада: будь у неё больше времени, она бы сделала устройство компактнее.

— А как вы достали этот кабель?

Кабель выглядел как заводской, и даже для Селестины сделать ПВХ-провод с нужным разъёмом за одну ночь казалось нереальным.

— Из-за призывов в этом мире встречаются японские товары, хоть и в ограниченном количестве. Найти готовую зарядку было бы быстрее, но, к сожалению, не удалось. Однако я раздобыла несколько компонентов и собрала готовое устройство. Простите, удовлетворит ли вас такой вариант? –– несмотря на безупречный внешний вид, сейчас в ней чувствовалась неуверенность.

— Это более чем достаточно. Спасибо, –– Йогири искренне поблагодарил её, и она улыбнулась в ответ. 

Прошлой ночью он лишь на всякий случай решил спросить консьержа, но не ожидал, что та пойдёт так далеко. 

— Говорят, консьержи никогда не говорят «нет», но чтобы и в других мирах тоже… –– Томочика всё ещё была немного в шоке, пока Йогири надел кольцо и ожерелье.

Когда он собирался положить зарядку в рюкзак, оказалось, что тот уже забит сокровищами. Он без колебаний достал драгоценности и освободил место.

— Эй, Такато-кун, ты что творишь?

— Места нет, ясно? Хотя… Селестина, можно вас попросить присмотреть за этим?  

— Разумеется. Я приму на себя ответственность. 

Это были немалые богатства, но Селестину это нисколько не смутило.

— Нам точно можно оставить тут столько всего? Ну, у меня ещё кое-что осталось, но всё же…

— Я не всё достал, будет нормально. А, да. Раз уж оставляем у вас — можно вас попросить вложить это? –– Йогири придумал это на ходу. Почему-то ему казалось, что Селестина сможет извлечь прибыль.

— Вы уверены? В финансовых делах нет гарантий успеха.

— Даже если потеряете — всё нормально, доверяем вам.

— Такато-кун, у консьержей ведь тоже есть пределы, ты не можешь просить…

— Поняла. Я всё устрою. 

— Даже с этим вы не скажете «нет»!? 

Даже сам Йогири, спросивший это просто так, был удивлён.

http://tl.rulate.ru/book/7162/387270

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Боже. Та девушка просто дворецкий.
Развернуть
#
Такой консьерж - мечта любого заведения.
Развернуть
#
Невозможно!!! Девушка, которая никогда не скажет нет.
Развернуть
#
Герой без эмоций, как терминатор, консьерж с повадками джина из Агробы, и тамочка лоли от которой слюни текут. Я уже в предвкушении продолжения.
Развернуть
#
Я в начале прочел "и тумбочка лоли"😳
Развернуть
#
Ну судя по духу хранителю хе хе до тумбочки не далеко )
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода