Готовый перевод Sokushi Cheat ga Saikyou sugite, Isekai no Yatsura ga Marude Aite ni Naranai n desu ga / Другой мир не может противостоять силе мгновенной смерти: Глава 11: «ОК! Понимать! Японцы, постоянные покупатели!»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 11: «ОК! Понимать! Японцы, постоянные покупатели!»

Когда Йогири и Томочика добрались до города, уже начинались сумерки.

— В итоге получилось приличное расстояние. Мы шли где-то час — километров четыре, наверное?  

— Вау… Не ожидала, что добираться будет так долго. Прямо удивительно, хмм…  –– Томочика ответила с явной долей сарказма. Они могли бы добраться гораздо быстрее, но Йогири внезапно уснул, и это задержало их.

— Не моя вина, что я устаю от использования силы.

— Это же довольно опасно, нет? 

Безопасность полностью зависела от способностей Йогири, и Томочику не могло не беспокоить такое ограничение. 

— Не особо. Сонливость не настолько сильная, чтобы я не смог проснуться, когда захочу. А ещё я ощущаю убийственное намерение даже во сне, так что проблем особо нет. 

— Ну и полное отсутствие недостатков у тебя… –– пробормотала Томочика, пока Йогири смотрел на город, что раскинулся перед ними.

Стену, которую они видели ещё с автобуса, действительно окружала весь город, оставляя всего несколько охраняемых проходов. Увидев нечто похожее на вход, они направились туда. 

— Эй, кажется, ворота уже закрывают?

— Ночью, наверное, обычно и закрывают?

— Тогда давай поторопимся!

— Торопиться — это хорошо, но, может, мы просто подо…

Томочика сразу же рванула бегом, и Йогири вскоре последовал за ней.

— И-извините! Мы хотим войти в город!

— @@@@@@@@@@?

— Я не понимаю, что вы говорите! 

Томочика обратилась к тому, кто, по её мнению, был стражником, но в ответ услышала непонятную речь, которую даже нельзя было отнести к какому-либо языку. У стражника были светлые волосы и резкие черты лица, совсем не японские; услышав от него беглый японский, они, возможно, удивились бы ещё больше, чем этой тарабарщине. 

— Ну, было бы странно, если бы было иначе.

Йогири и ожидал такого, хоть и надеялся на обратное. Невозможность общения с местными могла бы стать серьёзной проблемой.

— Немного… понимать. Японцы? 

Неожиданно стражник заговорил на японском, хоть и ломаном.

— Да! Можно нам, пожалуйста, войти? 

— Подождать. Феодал, приведу. 

Их провели в комнату в городской стене, и, спустя некоторое время ожидания, стражник вернулся с мужчиной — скорее всего, с тем самым феодалом. На нём были вычурные одежды, и он явно был японцем.

— Снова японцы? Вы не из той группы, что прибыла днём? У вас, блин, целая куча — одни только проблемы. Чего вам? 

Он даже не пытался скрыть своё раздражение. Феодалы, по словам Ханакавы, были адептами, получившими высокий социальный ранг.

Йогири спокойно ответил, не поддаваясь на тон феодала:

— Мы потеряли из виду тех, кто прибыл днём, и сейчас пытаемся догнать их. Можно нам войти в город?  

Они решили, что первой целью должно стать воссоединение с одноклассниками. Вряд ли те захотят вновь с ними общаться после того, как бросили их в качестве приманки, но раз мудрецы были, по всей видимости, ключом к возвращению домой, им стоило держаться той группы, что пыталась стать мудрецами. 

— Тьфу. Обычно за вход платят, но всё равно у вас денег нет. Вам повезло, что мудрецы приказали не мешать кандидатам в мудрецы. Ладно, проходите.

— Спасибо. А если не секрет, сколько стоит вход?

— Тысяча йен с носа. 

Скорее всего, у них была такая сумма, но Йогири решил не отказываться от любезности и пройти бесплатно.

— Те, кто вошли раньше нас, ушли в королевскую столицу. Есть совет, как туда добраться? 

— Мне сказали не мешать, а не помогать. Разбирайтесь сами.

— Ну, и на том спасибо. 

Они поднялись со своих стульев, решив, что здесь больше делать нечего.

— Кстати, у вас ведь и денег нет, значит, и ночевать негде? Так вот, девушку я бы с радостью приютил в своём особняке. Как тебе, а?

— Я пас!  

Не обращая внимания на его пошлый взгляд, она схватила Йогири за руку и потащила за собой прочь. Выйдя за стены и оказавшись в самом городе, она наконец остановилась и отпустила руку Йогири.

— Ты так против была? –– tго удивила её поспешность.

— Ну, да, меня это напрягло, но больше я беспокоилась за его жизнь. Мало ли — вдруг ты бы решил его убить. 

— Ну, я же не маньяк какой-то. 

— О, правда? Твоя самокритичность неожиданно низка. 

— Эй, я же не убиваю просто потому, что кто-то меня раздражает. Подумай лучше над тем, как ты судишь людей. 

Йогири немного обиделся. Казалось, будто его воспринимают как убийцу, который убивает всех подряд — опасных и не очень.

— А, смотри! Город как из фэнтези! А! Там люди с кошачьими ушами! Кошколюди? ––Томочика оживилась, разглядывая город и не замечая, что Йогири немного задет. 

Каменные дома вдоль мощёных улиц выглядели как из позднего европейского Ренессанса, и цивилизационный уровень города был вполне высоким.

— А это фонари электрические? Может, тут есть розетки для зарядки?

— Опять ты со своей приставкой. Ладно, а что делать дальше…

— Что бы мы ни делали, лучше до наступления ночи. Есть идеи?

— Думаю, надо начать с оружия! –– Томочика предложила это с неподдельным энтузиазмом.

 

***

 

Они не умели читать местные надписи, но благодаря картинкам на вывесках им удалось отыскать оружейный магазин. 

— Честно говоря, я не особо вижу смысл в оружии для самозащиты.

— Но использовать твою силу — это ведь значит убивать, верно?

— Ну да, но если на тебя напали и ты убил — это, знаешь, «что посеешь, то и пожнёшь».  

— Конечно, но не думаешь ли ты, что люди будут меньше нападать, если увидят у нас оружие? 

— Думаешь? Не знаю… Не уверен, что это сработает.

Но так как Томочика была так полна энтузиазма, он решил хотя бы попробовать.  

Магазин был переполнен покупателями, что явно свидетельствовало о том, насколько в этом мире востребовано оружие. Всевозможное снаряжение заполняло витрины, покупатели тщательно его осматривали. В глубине зала, скорее всего, находились более дорогие экземпляры. 

Среди клиентов были и нечеловеческие существа — от почти обычных людей с кошачьими ушами до покрытых мехом или даже чешуёй, совершенно непохожих на людей. Всё указывало на то, что разные расы сосуществовали в этом мире. 

— Как тебе это? 

Томочика протянула Йогири короткий меч около 30 сантиметров длиной. Он оказался легче, чем тот ожидал, и удобно лежал в руке, но уверенности в безопасности не добавлял. 

— Если для устрашения, не лучше ли выбрать что-нибудь более грубое?

— Да, но ты же не будешь таскать с собой какой-нибудь двуручник? Ты не похож на качка.  

— Ну, мне всё равно, честно говоря.

— Отлично, значит, берём этот! –– Томочика была удивительно увлечена. Она будто знала, как обращаться с оружием. Себе она выбрала боевой посох и лук. 

— Баланс немного не тот… Хм… Хочу добавить хазуяри, но без переделки вряд ли получится… 

(Прим.: Хазуяри — клинок на конце лука для ближнего боя.)

Томочика продолжала ворчать, возясь с луком. 

— Прости, что отвлекаю, но мы вообще сможем заплатить, не зная языка?

— Думаю, просто показываем, что хотим купить, и даём деньги? –– подтверждая свои слова делом, она подошла к прилавку с оружием в руках.

— Простите, вы говорите по-японски? 

— ОК! Понимать! Японцы, постоянные покупатели! 

Он не был беженцем, но стало ясно — местные жители привыкли иметь дело с японцами. 

Томочика наугад выложила деньги на прилавок, но продавец заметно удивился. Видимо, сумма была слишком большой, но, поскольку у них было больше денег, чем они знали, куда деть, она настояла. Не желая их обдирать, он добавил к покупке наконечники стрел и ножны.

— Отлично, теперь у нас есть оружие. Но разве с луком сложно обращаться?  

— А, не переживай. Привыкла. 

— Ты в кружке стрельбы из лука состояла?

— Не совсем в кружке, но да, вроде того.  

Они вышли на улицу, обсуждая покупку, когда к ним подошла девочка с кошачьими ушами. Похоже, она ждала, пока они закончат покупки.

— Вы двое — няпонцы? Первый раз вижу вас в этом городе, может, ищете гида, ня~? 

http://tl.rulate.ru/book/7162/334100

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Мм кошка девушки ммм попробовал бы.
Развернуть
#
Не поймите меня превратно, но привратное помещение на русском обычно зовётся караульной комнатой, или сокращённо караулкой. Но перевод хорош.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода