× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод One Regret Is Enough / Одного сожаления достаточно: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда я покинула резиденцию маркиза, небо уже окрасилось в багровый цвет, оставляя лишь последние отблески заката.

 

А ведь когда я входила туда, солнце еще ярко светило. Я подняла взгляд на небо и тихо вздохнула.

 

— Столько дел, а я...

 

Бесполезно потратила время. Сама встреча была короткой, но ожидание Леонифа и остальных заняло слишком много времени.

 

И ради чего? То, что я услышала, оказалось настолько бесполезным, что мне стало жаль потраченных часов.

 

Я так хотела быстрее спуститься в деревню Йоркбен, а это словно камень на шее.

 

Под алым небом я медленно переставляла ноги. Нужно вернуться в резиденцию герцога и закончить все дела.

 

Когда последние лучи заката скрылись за массивной крепостной стеной, один за другим начали зажигаться фонари с флагами Актейла и воинов.

 

Прохожие ускорили шаг.

 

Поскольку это был последний день фестиваля Актейла, торговые кварталы гудели, но площадь, через которую я шла, казалась пустынной.

 

Пустая сцена, цветы и флаги, украшавшие улицы — повсюду остались лишь следы праздника.

 

Я не обращала на них внимания, торопясь вперед.

 

Всё это не имело ко мне отношения, а в голове я лишь перебирала список завершенных и незавершенных дел.

 

— По крайней мере, все дела за пределами поместья закончены, так что через пару дней смогу вернуться домой.

 

Интересно, как там тетушка Перси? А тетушка Маджи? Она всегда приносила что-нибудь вкусное.

 

Скучаю и по дяде Биллу. Интересно, насколько вырос Айзек?

 

Когда мы прощались, он самоуверенно заявлял, что перерастет меня. А Адель? Она так хотела приехать в столицу, но я ни разу не осмелилась пригласить ее.

 

С каждым шагом я вспоминала жителей деревни, которые так любили нас с бабушкой. Как искренне они радовались, когда я уезжала в столицу.

 

— Как прекрасно, что ты стала воином.

 

Воины долго гостили в нашей деревне, поэтому от местных жителей нельзя было скрыть правду.

 

В день, когда я с бабушкой отправлялась в столицу, все вышли провожать нас. Они называли меня героиней, искренне поздравляли.

 

Адель, которая всегда так привязана была ко мне, протянула мне корону из цветов со слезами на лице.

 

Как и я когда-то, в день, когда воины впервые пришли в нашу деревню, она принесла цветы, собранные на поле.

 

Глядя на ее руки с зелеными пятнами от травы, я понимала, сколько времени и усилий Адель вложила в эту корону.

 

— Сестрица, я буду очень скучать...

 

Перед Адель и всеми жителями деревни, которые улыбались сквозь слезы, говоря, как они рады за меня, я до конца не смогла сказать правду.

 

— Да, я вернусь!

 

Вместо этого я просто широко улыбнулась. Это было все, что я могла сделать.

 

— Ого?

 

Из воспоминаний о жителях деревни меня вырвал пьяный мужчина.

 

Заметив меня, он бесцеремонно указал пальцем, а затем шатающейся походкой каким-то образом приблизился.

 

Только когда он подошел достаточно близко, я смогла узнать его.

 

Это был один из мужчин, которые насмехались надо мной в храме. Кажется, его звали Симон. Неприятные воспоминания заставили меня прищуриться.

 

За это время он, похоже, успел изрядно выпить — по мере его приближения запах крепкого алкоголя становился всё невыносимее.

 

Можно было подумать, что он не просто выпил, а искупался в спирте.

 

— Тыы... Та самая... простолюдинка.

 

Когда я, поморщившись от его грубости, отступила на шаг, мужчина протянул руку и схватил меня за запястье.

 

— Не ухо-хо-ди, давай поговорим. А? Как тебе удалось пристроиться в доме герцога Астольфа? Поделись секретом.

 

Мужчина смотрел на меня с ухмылкой. Откровенная насмешка.

 

— Ик! Астольф... герцог, известный своим высокомерием. Я тоже... потерпел неудачу...

 

Ах, понятно. Он из тех, кто пытался установить связи с домом герцога Астольфа и потерпел неудачу.

 

Дом герцога Астольфа славился тем, что даже среди знати имел крайне мало связей.

 

И внезапным уязвимым местом в безупречном доме герцога стала я. Изъян в том, кем они восхищались, слабость того, кого хотели принизить.

 

— Именно поэтому меня еще больше осуждали.

 

Я почувствовала, как задрожали мои веки, и прикусила губу.

 

— О-о-о, ты плачешь? А? Давай посмотрим, как плачет высокородная простолюдинка.

 

Не получив от меня реакции, мужчина со смешком наклонился ко мне. Он протянул свою толстую руку, пытаясь сорвать мою вуаль.

 

— Давай посмотрим на лицо, которое соблазнило герцо... Ах!

 

Хлесть! В тот момент, когда его рука коснулась вуали, я со всей силы ударила его по щеке.

 

Раздался резкий звук, и мужчина сильно покачнулся. Вытерев слезы, навернувшиеся на глаза, я наступила ему прямо на голень.

 

Воздух огласился воплем, похожим на визг свиньи, которую режут на празднике в деревне Йоркбен, и мужчина покатился по холодным каменным плитам.

 

Он, должно быть, не ожидал, что я буду сопротивляться. Или думал, что даже если я начну отбиваться, он легко справится.

 

Подавить пьяного, потерявшего бдительность, с помощью боевых навыков и приемов самообороны, которые я освоила за годы странствий, было несложно.

 

— Ты... Если я расскажу людям, нет! Если я пойду в резиденцию герцога Астольфа и всё им расскажу...!

 

Его фраза оборвалась. На этот раз я схватила его за руку и вывернула ее. Снова раздался визг, напоминающий свиной.

 

Когда он попытался встать, я поставила ногу ему на грудь. От ощущения мягкого, сдавленного тела под ногой меня передернуло.

 

— Аааргх!! Проклятая простолюдинка!

 

— Иди и расскажи.

 

Я взглянула сквозь вуаль на поверженного мужчину и указала в сторону всё еще ярко освещенной торговой улицы.

 

— Беги туда и кричи: "Меня избила простолюдинка, та самая женщина из дома герцога". Давай, попробуй.

 

Простолюдинка, женщина. И даже если люди сбегутся, они увидят меня в трауре.

 

— Что, как думаешь, люди подумают?

 

Пьяный приставал к проходящей женщине, сам упал, кричит, а теперь бежит к ним с жалобами. Вот что они подумают.

 

Стражи и так уже были измучены непрерывными праздниками и толпами пьяных, поэтому наверняка встали бы на мою сторону.

 

Конечно, до этого я бы его еще немного поколотила.

 

Кажется, мужчина наконец осознал ситуацию — его глаза расширились, а покрасневшее от алкоголя лицо мгновенно побледнело.

 

Боль и растерянность отрезвили его, и теперь он говорил ясно:

 

— Я... я просто был любопытен, вот и всё.

 

Мужчина под моей ногой попытался увернуться, чтобы убежать, но безуспешно. Я перенесла вес на ногу и сильнее придавила его.

 

— Угх... Я... я сделаю вид, что ничего не было. Не скажу дому Астольфа, что ты меня ударила. И никому другому! Только отпусти меня.

 

— Повторяю еще раз, — с горькой усмешкой сказала я, глядя на мужчину. — Я больше не забочусь о том, что думает герцог Астольф.

 

***

 

— И что теперь? — Ружё исказил лицо, глядя на оставшихся после ухода Корнелии людей. — Вы все позволите Корнелии покинуть столицу?

 

Никто не ответил на его слова. Тогда Ружё, не сдержав гнева, пнул стоящую рядом тумбочку.

 

Ваза, украшавшая тумбочку, с грохотом покатилась по полу.

 

Ружё, взъерошивая свои волосы, закричал еще громче:

 

— Почему вы все так спокойны?! Раньше она молчала, потому что мы держали бабушку Хиби в заложниках, но думаете, она и сейчас будет молчать? Черт возьми, она должна была согласиться, если мы обещали похоронить её! Но нет, она отказалась, говоря о каких-то простолюдинах!

 

— Что за слова? Бабушка Хиби не была заложницей! Это слишком жестоко! — возразила Периэль.

 

В ответ на возражение Ружё усмехнулся:

 

— Но ведь правда, что мы использовали ее, чтобы заставить Корнелию молчать? И честно говоря, Периэль, тебе следовало бы беспокоиться больше всех. Если раскроется, что Корнелия была нашим настоящим проводником, под угрозой окажешься прежде всего ты. Хочешь потерять с трудом заслуженное признание семьи?

 

— Это... это...

 

От этих слов Периэль опустила голову. В ее розоватых глазах снова заблестели слезы.

 

Ружё сверлил взглядом Периэль, тяжело дыша.

 

— И я, и я тоже в опасности! Черт, я с таким трудом обошел сестру!! Чтобы стать воином... я!

 

Выкрикивая эти слова, Ружё тяжело дышал.

 

Его аккуратно уложенные синие волосы были уже сильно растрепаны. Черные глаза Ружё блестели от гнева.

 

— А что, если Корнелия ничего не скажет? Ты... почему ты так ненавидишь Корнелию? Даже если мы ничего не сделаем, Корнелия...

 

— Ха, ты действительно думаешь, что Корнелия ничего не скажет? Какая же ты дура.

 

Ружё грубо прервал слова Периэль, в которых слышались слезы, и пронзительно посмотрел на нее.

 

В уголках его рта играла кривая усмешка, словно высмеивающая глупость Периэль.

 

— Она потеряла место воина и два года жила как нищенка. Сколько раз мы игнорировали и отвергали просьбы Корнелии, ее письма?

 

Когда Корнелия впервые приехала в столицу, она регулярно писала письма Периэль, Ружё и Леонифу.

 

В них не было злости или обвинений. Наоборот, содержание было совершенно безобидным.

 

[Бабушка скучает по вам. Я знаю, что вы заняты... но если найдете время, навестите бабушку. Я тоже скучаю по вам.]

 

Сначала Корнелия, потерявшая статус воина, злилась и плакала, но постепенно, когда здоровье бабушки улучшилось, она, похоже, смирилась с ситуацией, которую не могла изменить. К тому времени, когда она начала отправлять письма, казалось, что она отпустила всё.

 

Кроме одного чувства.

http://tl.rulate.ru/book/70613/13671918

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода