Читать Marietta-hime no Konrei / Свадьба принцессы ー Мариетты.: 7 Поцелуй :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Marietta-hime no Konrei / Свадьба принцессы ー Мариетты.: 7 Поцелуй

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Мистраль остановился в глубине леса, Белвант плавно спешился и привязал поводья к ближайшему дереву. Вернувшись к Мариетте, которая не смогла самостоятельно спуститься, он обнял ее за талию, осторожно снял с седла и опустил на землю.

— Ай — вскрикнула она от неожиданности.

Несмотря на то, что тело Белванта поддерживало ее, Мариетту сильно трясло на огромном боевом коне, особенно учитывая скорость Мистраля. Дрожь распространилась от ее колен вверх по всему телу, заставляя ее пошатнуться, и она просто не могла вернуть силы своим ногам. У нее подкосились ноги, и она потянулась к ближайшей поддержке… Короче говоря, тонкая белая рука уткнулась в крепкую грудь Белванта, и Мариетта крепко вцепилась в него.

— В чем дело?

Вес Мариетты, цеплявшийся за него, был не более неудобным, чем маленькая птичка, сидящая на его плече, но по какой-то причине вид молодой женщины, уткнувшей светловолосую голову ему в грудь, пробудил в генерале незнакомые, несколько странные чувства.

— Мне очень жаль, но мои ноги затекли, так что я немного так постою…

Чувствуя, как Белвант обнимает ее и крепко поддерживает, лицо Мариетты покраснело. Доверив свое тело его надежной руке, странное, сладкое чувство перехватило ее дыхание. Глубоко вздохнув, чтобы успокоить нервы, она уловила аромат, подобный высушенной на солнце траве, аромат ее любимого Белванта, и еще раз ее волнение переросло.

(О нет, как он может так пахнуть?)

Мариетта была смущена тем, как она была очарована незнакомым запахом. Покраснев в щеках и желая, чтобы она могла остаться здесь навсегда, Мариетта услышала взволнованный голос Белванта.

— … Вы плохо себя чувствуете, принцесса? Вы привыкли к езде? Стоило ехать медленнее. Мои извинения.

— Нет, я в порядке.

Покачав головой, Мариетта посмотрела вверх своими ясными голубыми глазами, цепляясь за сильную грудь Белванта.

(Ах, как я и думала, он действительно милый. Его бледно-голубые глаза сияют, как драгоценные камни. То, что такой мужчина может стать моим дорогим мужем, это сон. Моим мужем, и только моим!)

— Действительно, я чувствую себя довольно смущенной. Пожалуйста, зовите меня Мариетта… Дорогой муж.

— Л-ладно…

Суровое лицо Белванта покраснело. Если бы присутствовали те, кто знал обычного генерала, они могли бы принять это за предвестник катаклизма и попытаться скрыться с места скорой бойни, но этих людей не было здесь, в лесу. Вдали от всех, не обремененные титулами генерала и принцессы, они стали просто парой обычных людей, демонстрирующих свои истинные чувства

— Просто, мы еще не женаты, поэтому называть меня — мужем — это…

— О, конечно… Это было неуместно. Пожалуйста, извините, похоже, я была невежлива

Увидев разочарованное лицо Мариетты, Белвант взволнованно ответил:

— Нет, я не хочу сказать, что это неуместно, или… пожалуйста, зовите меня просто Белвант, Мариетта.

— Да, сэр Бельвант!

Белвант невольно улыбнулся, с широко раскрытыми глазами, прикованными к нему, и этими полными розовыми губами, называвшими его имя с таким восхищенным голосом.

— Мариетта…

Увидев мрачную невыразительную улыбку Белванта в первый раз, у Мариэтты перехватило дыхание. С самого начала она знала, что его бесстрашное лицо было довольно красивым. Однако, несмотря на то, что он, казалось, обычно не показывал мягкости, только этим небольшим движением губ, его красота усилилась. Мариетта, которая уже была по уши влюблена в доблестного воина, обнаружила, что влюбилась еще сильнее.

— Вы, сэр, Белвант…

Ее глаза устремлены на его лицо, а тонкие пальцы крепко сжали его рубашку.

***

Они были одни в лесу. Невинная принцесса доверяла ему свое дрожащее тело, оказавшись беззащитной в его руках. Ее туманные глаза горячо смотрели на него, ее лепестки розовых губ называли его по имени… Это были духи, аромат принцессы, словно аромат цветов?

Значит, она должна стать моей женой, этой очаровательной принцессой…

Рука Белванта неосознанно потянулась к лицу Мариетты. Бельвант был заключен в тюрьму беззащитными темно-синими глазами. И они поцеловались.

Его губы теплые. Более того, они тоже мягкие. А? С широко открытыми от удивления глазами каждя эмоция Мариетты отразилась на ее губах.

(О, боже мой, я… он… это наш поцелуй!)

Когда та маленькая сила, которую она оставляла в коленях, испарилась, она едва не упала на землю, но Белвант приложил больше силы к руке, обвивающей талию Мариетты, полностью поддерживая ее тело.

— О, ты в порядке?

— Ах, я…

Ее лицо покраснело, туманные глаза Мариетты посмотрели на Белванта, затем она отвернулась скрывая волнение.

— … Похоже, стоять так немного тяжело.

С этими словами Белвант положил другую руку под колени Мариетты и поднял ее на руки. Не в силах сказать ни слова, Мариетта обняла Белванта и прильнула к нему.

Она кажется похожей на молодую белку в панике. Когда она приблизилась к нему, несмотря на ее покрасневшее лицо, Бельвант снова изъявил желание встретить ее губы своими, но он подавил это чувство и начал идти.

— Есть кое-что, что я хочу показать тебе немного дальше.

Белвант улыбнулся прекрасному лицу Мариетты, и она покраснела еще сильнее, увидев эту очаровательную улыбку снова. Держа ее одной рукой, Белвант снял их багаж с лошади и пошел глубже в лес. В нескольких метрах деревья расступились, и перед их глазами показалось прекрасное озеро. Озеро, окруженное деревьями, его поверхность блестела на ветру, словно темно-синее зеркало.

— О, это так красиво…

— Это тот же цвет, что и твои глаза, — сказала принцесса.

Белвант улыбнулся, глядя ей в глаза.

— Это озеро, я хотел показать его вам. Я обычный грубый солдат, поэтому я не понимаю, чем может наслаждаться принцесса, и я не знаю, как говорить лестные слова. Без сомнения, вы думаете, что жениться на таком человеке — большое несчастье, но… я буду относиться к вам с максимальной заботой.

— Это… я очень рада возможности получить такой прекрасный подарок. Кроме того… назвать это несчастьем было бы… несколько опрометчиво.

Она считала это большим счастьем. Ее невнятные слова не дошли до Бельванта, но, раз она больше не казалась испуганной, он был рад. Думая, что Мариетта все еще не может стоять, Белвант опустил ее на ближайший камень и положил багаж на землю.

— Шеф-повар замка приготовил немного еды. Тебе нравятся пикники, Мариетта?

— Да, очень!

— Я редко бываю на пикниках, если пикниками не считать военные походы… в общем, я немного поспрашивал и говорят, что пикник хорошее времяпрепровождение

— Я думаю, что возможность поесть среди таких красивых пейзажей будет очень приятной.

— Хорошо, если так.

Коврик был расстелен по земле, и были расставлены различные вещи, такие как чай, фрукты, пирожные и маленькие бутерброды.

— Боже, все выглядит очень вкусно.

— Поскольку я не знал, что тебе нравится, я много всего взял. Давай помоем руки у озера и начнем есть.

Бельвант снова обнял Мариетту, унося ее к берегам озера, прежде чем мягко поставить на землю.

Его рука неизменно поддерживала ее спину. Хотя Мариетта не имела никакого опыта с мужчинами, держащими ее таким образом, она уже привыкла к Белванту, и после невинного мытья рук она посмотрела на его лицо с милой улыбкой.

— Теперь, сэр Белвант вы следующий.

— … Но если я уберу руку, а ты упадешь.

— Все должно быть хорошо, я думаю.

Мариетта обняла Белванта и прильнула к нему.

- …

Несмотря на скромность размеров, ее мягкая грудь прижималась к его телу, оставляя его на мгновение в недоумении.

— … держись крепче.

— Да!

Хотя план короля заключался в том, чтобы — стать близким, это никоим образом не означало таких отношений. Хотя он был серьезно дезориентирован грудью молодой женщины, мужчина, известный как богоподобный демон, собрал все остатки своего мужества.

— Ах… Мариетта, позаботься о том, чтобы ты не обнимала так мужчин, кроме меня.

— Да, кроме сэра Бельванта, я не буду делать ничего подобного с другими мужчинами.

Все еще неспособная стоять, ее ноги спотыкались, она отчаянно цеплялась за него.

(Наверное, приехать сюда, возможно, было моей тактической ошибкой)

Он наклонился и снова взял Мариетту на руки, прежде чем перевести взгляд на небо.

(Мне стоит закалить свою волю и терпение!)

http://tl.rulate.ru/book/6818/571472

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Вааай, милота какая
Развернуть
#
" Белвант улыбнулась прекрасному лицу Мариетты," – *улыбнулся 🌚
Развернуть
#
спс
Развернуть
#
А зачем же тебе терпеть? Руки в ноги и вперёд. Она не против.👉 👌
SPOILER P.S.
Очевидно до брака (первой брачной ночи) против, но не в этом суть.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку