Читать Ascendance of a Bookworm (WN) / Власть книжного червя: Глава 39.1 Внучка лидера гильдии :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Ascendance of a Bookworm (WN) / Власть книжного червя: Глава 39.1 Внучка лидера гильдии

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Власть книжного червя. Глава 39.1

Внучка лидера гильдии

На следующий день, до того, как прозвенел третий колокол, мы с Лютцем ждали на центральной площади Фрейду. Пока я думала, когда же она подойдет, я поняла, что на самом деле ничего не слышала о цвете волос Фрейды, о ее манерах, цвете глаз или о чем-то еще такого же рода.

- Что мы будем делать, Лютц?

- Наверное, она помашет нам, когда доберется сюда?

- ...Интересно, узнает ли она нас?

- Узнает. Твоя заколка суперуникальна, и плюс ее дедушка недалеко тут, так что если она спросит его, она сможет найти нас сразу же, верно?

Лютц, пожал плечами, указывая на здание Гильдии торговцев, которое было на центральной площади. Как он и сказал, Фрейда, вероятно, сможет узнать нас сразу же.

-Эй, Лютц. Как все прошло у тебя вчера? Мои родители были…

Вчера мы с Лютцем продали нашу газету Бенно, а потом вернулись домой с первым заработком. В моем доме глаза всей семьи стали размером с блюдце, увидев деньги, и когда я рассказал им историю о том, как мы с Лютцем работали над бумагой, они похвалили меня, сказав такие вещи, как “удивительно!" и "вы, должно быть, много работали!”. Затем, после того, как я добавила свою первую оплату в наш семейный бюджет, мы купили изрядное количество самого драгоценного предмета роскоши для зимних денечков - мед.

- А как у тебя, Лютц? Теперь то они счастливы, что ты стал помощником торговца?

Лютц, работая со мной, успешно завершил наш проект и был принят Бенно в качестве ученика в его магазин. Интересно, а что подумала про это его семья? Одобрили ли они его энтузиазм?

Лютц пожал плечами, горько улыбаясь. - Все прошло... неоднозначно. Они были вне себя от радости из-за денег, но они до сих пор не свыклись с мыслью, что я торговец. Мой отец только и говорил, что "Ты сказал, что вы сделали бумагу с Мэйн и продали ее, так почему бы не быть ремесленником и не делать бумагу?”. Он так же добавил, что он будет счастливее, если я стану ремесленником.

- Твой отец очень хочет, чтобы ты стал ремесленником.

Я понимаю, как кто-то может гордиться тем, что делает вручную вещи для жизни, но мечты Лютца отличаются от этого. Трудно найти тут золотую середину.

- Но я не хочу быть ремесленником. Я хочу быть торговцем, как Бенно, способным покинуть город. Мэйн, ты же не просто хотела сделать бумагу?

- Да. Мой следующий шаг - выяснить, как ее массово производить. Затем я хочу передать фактическое производственную обязанность кому-то другому и поработать над созданием книг. Если в мире не станет больше книг, то я не смогу владеть книжным магазином, а моя мечта стать библиотекарем навсегда останется мечтой.

Если я хочу, чтобы книги распространялись, то просто массовой бумаги будет недостаточно. Метод их печатания также совершенно необходим. Я не могу позволить себе довольствоваться книгами, сделанными из стопок бумаги.

...Впереди еще очень длинный путь.

- Если бы я мог управлять книжным магазином вместе с тобой, Мэйн, это было бы здорово! Вчера, когда я увидел те книжные полки в Гильдии, я начал думать, кому же могут понадобится книги? Люди, которые умеют читать, ведь такие богатые, верно?

- Да, я думаю, что ты прав.

Простолюдины в этом городе не умеют читать, так что, конечно, они не захотят покупать книги. Книги? Что это такое? Они вкусные? Так бы они спросили.

- Итак, если мы будем продавать книги, тогда мы пойдем и продадим их дворянам во многих разных городах, да? Может быть, глава соседнего города подойдет, которого мы видели на карте.

Поразмыслив над типом нашего клиента, который сможет купить книги, Лютц сказал действительно что-то дельное.

Пока я восхищалась Лютцем за то, как он расставил свои собственные цели, просто молча глядя на ту карту, я услышала, как топот маленьких шагов приближался ко мне и вдруг остановился.

- Пардон, но не вы ли Мэйн?

- Эм?! Ах, да!! Я Мэйн. Вы должно быть Фрейда?

- Все так! – сияя, сказала она. - Рада с вами познакомиться.

Ее волосы были вишневого цвета, заплетенные в косички, а ее светло-карие глаза как будто нежно улыбались. В целом милая и очаровательная маленькая девочка. Я не знаю, связано ли это с ее хорошим воспитанием или очень строгой домашней дисциплиной, но ее действия и манера речи оказались более взрослыми, чем я ожидала, в отличие от своего малого возраста. Я не могу уже сказать много о самом человеке, но она производит непонятное первое впечатление.

Однако, как бы я ни смотрела, я не видела в ней и следов от лидера гильдии. Может, это был просто слух, что она похожа на своего дедушку? Я рада, что Бенно волновался напрасно.

Она посмотрела на Лютца. – А вы друг Мэйн? Я с нетерпением ждала что будут только мы, девочки... - надула она свои щеки и появился только намек и на надутые губы.

Конечно, разговор с другой девушкой моего возраста имел некоторую привлекательность, но это обычно ограничивалось только, когда другая девушка была близким другом. Сегодня нашим пунктом назначения будет дом лидера гильдии. У меня не было никакого желания идти туда в одиночку.

В ответ я тут же схватила за руку Лютца, улыбаясь ему.

- Я не очень сильна, и я часто падаю в обморок, поэтому, если у со мной не будет Лютца, то я не смогу выйти на улицу. Даже если я пойду в магазин мистера Бенно, а Лютц не пойдет со мной, меня туда не пустят. Так что, если Лютц не сможет прийти сегодня…

Прежде чем я успела произнести слова "мне придется пойти домой", Фрейда внезапно задалась вопросом.

- Опасно, если никто не присматривает за тобой, и ты часто падаешь в обморок... Мэйн, у тебя, возможно, есть... пожиратель?

- А?... Пожиратель?

Бессознательно я склонила голову в сторону, услышав этот незнакомый термин. Фрейда наклонила голову в противоположном направлении, и ее руки слегка были прижаты к щекам.

- Разве ты не знаешь этого слова?... Как бы это сказать, существует ли в тебе что-то горячее, что распространяется против твоей воли?

- Существует!! Эта болезнь, ты знаешь про нее?!

Информация об этом заболевании, о котором до сих пор никто ничего не знал, вдруг появилась из совершенно неожиданного источника. Мы с Лютцем нетерпеливо наклонились вперед, ожидая ее ответа, но она слегка смущенно улыбнулась.

- ...У меня такое тоже было. Вот почему мое тело все еще такое маленькое, понимаешь?

Похоже, что и мой маленький рост, и тот факт, что я падаю в обморок, если вдруг потеряю фокус даже на немного, вызваны этой “пожирающей” болезнью. Когда я сравнила себя с Фрейдой, которая выглядит также на два или три года моложе, чем есть на самом деле, я внезапно опешила.

- Есть ли... Есть ли лекарство?!

Она только что использовала прошедшее время. Иначе говоря. Она как-то вылечилась. После того, как ямельком обменялась взглядом с Лютцем, вопрос выскочил из моего рта. Фрейда извиняюще опустила брови и ответила низким, вздыхающим голосом.

- ...Оно очень дорогое. Действительно дорогое.

- Вау, тогда все безнадежно…

Для внучки успешного купца, который работает лидером гильдии, сказать что-то вроде “действительно дорогое”, означало что для меня нет ни малейшей надежды, моя семья не сможет позволить себе такую цену. Я уныло опустила голову, и Фрейда нежно погладила меня по плечу.

- Но ты выглядишь такой здоровой, Мэйн! До тех пор, пока ты будешь сфокусирована на цели и работать над ней изо всех сил, с тобой будете все в порядке. Однако будь осторожна, потому что, если твоя воля дрогнет или ты потеряешь из виду свою цель, тогда ты столкнешься с последствиями.

Я поняла. Это из-за того, что я решила сначала сходить в лес, а теперь и делать бумагу, это из-за этих желаний я была так здорова в последнее время? Когда я отказалась от своей последней цели, я была близка к смерти.

А? Разве это не похоже на тех перелетных рыб, которые буквально умрут, если вдруг перестанут плыть?

Я тихо простонала про себя, пытаясь тщательно прогнать эту новую информацию прочь из моей головы. Моя болезнь называется пожиратель. Сегодня я наконец узнала ее название. Кроме того, я знаю теперь как управлять ею. Чтобы оставаться здоровым, мне нужно постоянно двигаться к цели.

- Если у тебя больше нет вопросов, может мы пойдем ко мне домой?

- Конечно, - ответила я.

Дом, к которому вела нас Фрейда, был с магазином на первом этаже, как и другие дома в этом районе. Он довольно большой, и гораздо ближе к стенам замка, чем у Бенно. На самом деле, может быть, не совсем точно было бы описать это здания как “близкое” к стенам. Он находится непосредственно прямо рядом с ними, и имел лучший вид на храм, какой только мог бы быть.

- Мне очень нравится смотреть парад на церемониях крещения, вы знаете, я смотрю их каждый раз. Во время летнего парада я видела ту шпильку. Это так сильно поразило меня.

Если ее дом стоял в таком месте, то она имела прекрасный вид на всю процессию, она даже войдет в храм, не выходя из своей входной двери.

- Так как это был первый раз, когда я видела что-то подобное, я спросила своего деда, знает ли о что-нибудь про нее, но он не смог ничего узнать. Затем, на осенней церемонии, когда я увидела, что они не распространились, я подумала, что это так таинственно…

- Для этого потребуется некоторое время, - сказала я, - поэтому, к сожалению, я действительно не могу их сделать, если только сейчас не середина зимы, когда у меня много свободного времени.

Или если моя мать будет настаивать, добавила я, в своей голове.

- Вот как все было …

- Если я смогу продать их, то ты увидишь на церемониях следующей весной много девушек, носящих украшения, подобное той.

- Хорошо! Это значит, что я буду единственной девушкой, которая будет носить ее этой зимой, так? Я уже с нетерпением жду этого!

Когда я увидела, как ее лицо загорелось, я поняла, почему Бенно сказал "продайте ее в качестве специальной услуги на зимнюю церемонию крещения, даже прежде чем она попадет на рынок, чтобы его внучка смогла носить то, что никто другой не сможет.” Теперь я поняла, что это будет специальный премиальный товар.

Это может быть и премиум, но все же, нормально ли, чтобы обворовывать их, таким образом? Я бы не хотела этого…

Здание, в котором находился дом Фрейды и магазин ее дедушки, похоже, было полностью сдано в аренду сотрудникам магазина. Кажется, в этом здании не живет ни один человек, который не имел бы никакого отношения к магазину.

Когда мы добрались до ее дома, на втором этаже здания, я ошеломленная внезапно намертво остановилась.

В этой комнате столько ткани. Я подумала то же самое, когда посещала дом Отто раньше, но это было только тогда, когда я была в его гостиной. Однако, независимо от того, куда бы я посмотрела в доме Фрейды, я вижу гобелены и подушки в блестящей простыне насыщенных цветов. Также на полках стоят каменные фигуры животных и металлические скульптуры. Совершенно очевидно, что это дом исключительно богатой семьи, которая имеет политическое влияние, чтобы могла жить так близко к дворянству.

- Напитки, юная леди?

После того, как мы пришли в гостиную, женщина, работающая здесь служанкой, принесла что-то нам выпить. Это была красная жидкость, подали ее не в деревянных чашках, к которым я привыкла, а в металлических.

- Ах, спасибо, - ответила Фрейда. - Это, - сказала она мне, - напиток, приготовленный путем добавления воды в сироп, сделанный путем добавления воды в холодный сок. Он такой сладкий!

Ягоды колди очень похожи на малину, поэтому, возможно, на вкус это было что-то вроде малинового сока. Размышляя, я поднесла чашку к губам и обнаружила, что она намного слаще, чем я ожидала. Это такая редкость для меня, пробовать сладкие вещи, и я запоздало поняла, что мое настороженное выражение распалось в искреннюю улыбку.

- Так сладко! Лютц, это восхитительно!

- Действительно так! Сладкий и вкусный!

- Я так рада, что вам понравилось! ...Итак, чем обязана вашему визиту?

Фрейда слегка наклонила голову в сторону, когда задала вопрос, и мне стало интересно, что на самом деле сказал ей лидер гильдии. Поскольку у меня не было возможности сказать, быть может, дать ей полное объяснение самой сейчас было бы лучшей идеей?

- Честно говоря, вчера ваш дедушка поручил мне сделать для тебя украшение для волос, которое ты смогла бы надеть на церемонию крещения.

Я взяла заколку Тори, которую принесла в качестве примера, из моей сумки. Фрейда посмотрела на нее и слегка кивнула.

- Столько всего я слышала. Тем не менее, я ожидала, что мой дедушка просто произвольно решится сделать что-то подобное без какого-либо первоначального вклада.

Как и ожидалось от внучки. Она абсолютно права. Ее дед взбесился и заказал эту шпильку полностью самостоятельно, намереваясь сделать для нее сюрприз.

- Эмм... он сказал сделать что-то в этом роде, но я подумала, что вы были бы гораздо счастливее с той заколкой, которая была бы не только с вашим любимым цветом, но и соответствовала бы вашей одежде, поэтому я спросила его, могу ли я встретиться с тобой, чтобы обсудить, что ты действительно хотела бы.

Волосы Фрейды были цвета цветущей вишни. Другими словами, они были светло-розовые. Украшение для волос, которое было сделано в соответствии с сине-зелеными волосами Тори, абсолютно не соответствовала ее цвету волос. Образ начал формироваться в моем сознании. Возможно, красноватые цветы, или, может быть, даже белые для контраста с зелеными листьями.

- Ах, я думала, что это было слишком необычно заботливо для моего дедушки, но, кажется, вы обуздали его?

- В любом случае, если ты не против, не могла бы ты показать мне одежду, которую собираешься надеть на церемонию? Хотелось бы посмотреть на цвета, которые использовались в вышивке.

Я намеревалась перевести разговор на эту конкретную тему, чтобы избежать разговоров про лидера гильдии, но Фрейда, заметив это, тихо посмеялась про себя.

...Все ли дети, которые прошли такое же высококлассное обучение, настолько уже взрослые?

http://tl.rulate.ru/book/6509/333981

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Спасибо!)
Развернуть
#
"Это может быть и премиум, но все же, нормально ли, чтобы обворовывать их, таким образом? Я бы не хотела этого…"
Не быть ей торговцем с такими мыслями
Развернуть
#
Спасибо за труд.
Развернуть
#
"продали нашу газету"
Мда, газету, конечно что же ещё можно продать в средневековье где бумага на вес золота
Развернуть
#
перелетных рыб,
которые буквально умрут, если вдруг перестанут плыть?
Развернуть
#
Лол, она беспокоится изза 4 серебряников... она ведь понимает, что 4 серебряника для этой семейки - вообще ничего?
Развернуть
#
у нее немного иная стратегия - привязать клиента. И да, она дурная на всю голову.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку