× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Why are you obsessed with your fake wife? / Почему ты одержим своей фальшивой женой?: Глава 60.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- ...Она что, сошла с ума? Может быть, она потеряла самообладание, потому что её загнали в угол? - спросила мадам Грейс, прищурившись.

 

- Как и ожидалось, вы просто не в своём уме. Вы хоть представляете, что вы наделали?

 

- О, простите.

 

Наде пришлось прикрыть рот руками, чтобы подавить смех.

 

С её губ продолжал срываться смешок. Едва сдерживаясь, Надя снова открыла рот.

 

- Итак, вы сказали, что я отправила письмо своему отцу, чтобы навредить предыдущему маркизу и вернуться в столицу… Вы это имеете в виду?

 

- Доказательства очевидны, так что вам лучше сказать правду.

 

- Хм...

 

Надя слегка наклонила голову и фыркнула.

 

- Как интересно. Я пишу письма своему отцу в присутствии Гленна. Гленн, скажи. Ты когда-нибудь видел, чтобы я писала что-то фруктовым соком на листке бумаги?

 

"Что она сказала?"

 

Глаза Грейс широко раскрылись.

 

Этого не может быть. Невозможно!

 

Она всё поняла.

 

В тот день, когда Надя пришла к ней, чтобы уговорить её поприветствовать предыдущего маркиза, она писала письмо в одиночестве.

 

- Это ложь, вы лжёте! Вы только доставляете ещё больше неприятностей, избегая этого сейчас!

 

- Вы можете спросить об этом Его Светлость. Что ты об этом думаешь, Гленн?

 

Мадам Грейс быстро повернула голову. На то место, где стоял Гленн.

 

-…!

 

Только тогда она поняла. Убийственный взгляд её племянника был направлен не на Надю, а на неё саму.

 

- Она, Гленн...

 

- Она права. Надя рассказала мне о письме и написала ответ.

 

Это была совершенно неожиданная ситуация. Конечно, Айден ни слова не сказала мадам об этом.

 

Миссис Грейс перевела взгляд на Айдена, которая стояла рядом с Надей.

 

Горничная смотрела вниз, поэтому нельзя было сказать, какое у неё выражение лица.

 

"Вот глупая девчонка! Если Гленн был там с ней, ты должна была сказать мне!"

 

"Как она могла рассказать мне о письме, не сказав самого главного?"

 

Миссис Грейс совсем потеряла самообладание, когда подумала, что её план провалился из-за глупости глупой горничной.

 

Её зрачки задрожали, как и губы и щёки.

 

Но ситуация не позволяла надолго погрузиться в другие мысли.

 

Гленн открыл рот и произнёс холодным, приглушённым голосом:

 

- Тётя… Зачем вы это сделали?

 

- Это… Это какое-то недоразумение. Чей-то заговор! Я... я не понимаю, что происходит. Прежде всего...

 

- Вы утверждаете, что вас ложно обвинили в манипулировании письмом Нади, в том, что она довела отца до критического состояния и даже устроила такой переполох ночью?

 

Миссис Грейс была так смущена, что этот инцидент не сработал должным образом.

 

Ей нужно было как-то оправдаться, но она не могла ничего придумать, в голове как-будто пусто.

 

Она просто заикалась, как сломанная кукла. Тем временем гнев её племянника разгорался всё сильнее.

 

Холодный голос Гленна продолжал:

 

- Если бы вы обвинили мою жену в причинении вреда моему отцу, правда была бы похоронена навсегда. Вы тоже этого хотели? Потому что вы стояли за аварией с экипажем?

 

- Нет! Нет! На самом деле это не так! Айзек - мой брат! Я бы ни за что не причинила вреда своей единственной семье!

 

- Если бы вы действительно считали моего отца членом семьи, вы бы хотели найти настоящего преступника, а не ложно обвинять невиновного. Какая правдоподобная тактика - навредить моему отцу и одновременно попытаться устранить мою жену.

 

- Это ловушка, чтобы подставить меня. Я действительно не...! Более тщательное расследование, несомненно, покажет мою невиновность.

 

- Да, как вы и сказали, я намерен подробно расследовать это дело.

 

Он обратился к рыцарям.

 

- Заприте её.

 

Не было никаких сомнений в том, кого он имел в виду. Мужчины приблизились к миссис Грейс, словно ожидая приказа.

 

Страх и гнев одновременно отразились на её лице.

 

- Вы наглецы! Кого вы смеете трогать! Гленн! Гленн! Я действительно невиновна...!

 

Всё произошло так быстро. Где она допустила ошибку? Когда?

 

Как только отчаяние и беспомощность почти полностью заполнили её сознание, что-то вроде вспышки промелькнуло в её голове.

 

Это напомнило ей о том факте, что именно Айден, близкая служанка Нади, передала ей письмо.

 

Казалось, в этой отчаянной ситуации забрезжил луч надежды. Миссис Грейс закричала, сопротивляясь, чтобы её не увели.

 

- Гленн, та черноволосая горничная! Она принесла мне сфабрикованное письмо! Если ты допросишь её, то узнаешь, кто стоит за попыткой подставить меня!

http://tl.rulate.ru/book/61344/4201436

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода