Вия и Анри, после небольшого веселья, быстро избавились от чувства неловкости между собой и начали нормально общаться.
Уши Вии были настороженно подняты, она прислушивалась к разговорам людей, восемьдесят процентов из которых были о ней, и многие содержали такую фразу:
— Эта красивая девушка-зверолюд, неужели она новая помощница городского лорда?
Удивительно, просто удивительно, это был удивительный город. Она вдруг почувствовала любопытство к этому городскому лорду, которого никогда не видела.
Неужели действительно существует дворянин, который не ненавидит зверолюдей, позволяет им жить на своей территории и даже приказывает защищать их?
Это было невероятно. Мышление Вии постепенно начало меняться, хотя она всё ещё оставалась скептически настроенной. Ведь образ дворян в её сознании не мог измениться из-за нескольких слов.
— Мы пришли. Пекарня булочек на торговой улице... Что? Почему здесь так много людей?
Анри привела Вию на торговую улицу, и обе застыли в изумлении, увидев длинную очередь перед пекарней булочек.
Торговая улица — это главная дорога, ведущая от ворот города Си Ян к резиденции городского лорда, по обеим сторонам которой располагались магазины.
Сейчас улица всё ещё была в процессе ремонта, перед магазинами стояли деревянные леса, изнутри доносились звуки молотков. Полное завершение работ, вероятно, затянется до зимы.
Но несколько магазинов уже могли работать, например, эта пекарня булочек. Двухэтажное здание: на первом этаже готовили и продавали булочки, а на втором можно было поесть.
Пекарня, открытая Лю Фэном, уже собрала длинную очередь, и люди продолжали подходить.
— Булочки такие вкусные, мягкие, гораздо лучше домашнего хлеба, и при этом недорогие!
— Говорят, солдаты едят их каждое утро. Если бы я знал, я бы тоже попробовал пройти отбор, может, и я стал бы солдатом.
— Не шути, испытания городского головы не так просто пройти.
Такие разговоры доносились до ушей Анри и Вии. Анри не придавала этому значения, а Вия была крайне удивлена. Неужели эти булочки действительно такие вкусные?
— Уррр...
Раздался звук урчащего живота. Вия проголодалась. Вчера вечером Николь накормила её кашей, но к этому времени она уже переварилась.
Лицо Вии покраснело, она то и дело поглядывала на людей, проходивших мимо с белыми булочками в руках. Аромат булочек с мясом разносился вокруг, заставляя её сглатывать слюну.
— Давай быстрее встанем в очередь, а то всё раскупят! — Анри потянула Вию за собой, и они встали в конец очереди.
Это был новый опыт для Вии — стоять в очереди за покупками. Она помнила, как в других городах люди толпились у дверей магазинов, крича и требуя, чтобы их обслужили первыми.
— Это мисс Анри! Проходите, встаньте передо мной.
— Да, мисс Анри, вы так много работаете. Пожалуйста, позаботьтесь о городском лорде, не давайте ему слишком уставать. Если что-то нужно, мы всегда готовы помочь.
— Эй, не мешайте мисс Анри, дайте ей пройти!
Кто-то узнал Анри. Все знали, что она помощница городского лорда, и люди расступились, позволив им пройти вперёд.
— Это... — Глаза Вии сузились. Что это за опыт? Просто из-за связи с городским лордом даже зверолюд может получить такое уважение от людей?
Могла ли и она так? Если бы однажды люди с уважением сказали ей: «Мисс Вия, вы так много работаете», разве мог бы какой-то зверолюд отказаться от такого?
Ладно, Анри и Вия даже не успели отказаться, как очередь сама расступилась, и Анри потащила Вию вперёд.
— О, мисс Анри! Что вы хотите? У нас есть мясные булочки, булочки с начинкой из грибов, а ещё есть большие белые булочки.
Хозяин магазина сразу узнал Анри и начал рассказывать об ассортименте. Он знал, что это упрощённая версия булочек из резиденции городского лорда. Говорили, что булочки там были с большим количеством начинки и тонким тестом, один укус — и это запоминалось на всю жизнь.
— Дайте восемь мясных булочек, четыре грибных и две большие белые, упакуйте отдельно. — Анри уверенно заказала, хотя на самом деле это был её первый раз, когда она покупала булочки. Всё потому, что она слишком часто бывала у прилавка с леденцами.
— Хорошо, подождите немного, сейчас всё будет готово. — Хозяин взял бумажные пакеты, открыл пароварку и начал наполнять их булочками с помощью деревянных щипцов.
Вскоре булочки были упакованы и разделены на две части, каждая в большом бумажном пакете.
Бумажные пакеты были очень популярны в Си Ян. Когда люди покупали что-то в магазинах, им всегда давали бумажные пакеты. Это было новое изобретение научного отдела.
— Вот, мисс Анри, с вас пять медных монет и шесть стальных! — Хозяин передал Анри два пакета и вежливо добавил.
Это был магазин городского лорда, он здесь работал и не мог никому делать скидки, это было условием с самого начала.
— Хорошо! — Анри достала из кармана шесть медных монет и передала их хозяину, а затем получила сдачу — четыре стальные монеты.
— Пошли! — Анри передала один пакет с булочками Вие, а затем поблагодарила людей: — Спасибо всем за то, что пропустили нас!
— Мисс Анри, не стоит благодарности! Это мы должны вас благодарить.
Анри лишь улыбнулась, а затем повела ошеломлённую Вию из толпы. Для Вии это был совершенно новый опыт. Когда она могла покупать что-то в магазинах людей?
— Чувствуешь, как это невероятно? — Анри посмотрела на толпу, её карие глаза светились радостью. — Полмесяца назад я тоже не могла в это поверить.
Кто бы мог подумать, что полмесяца назад она была человеком, который прятался в пещере, ожидая возвращения Мины, а затем осмелился ворваться в комнату молодого господина.
Всё из-за её смелости и инициативности, что привело к её нынешней жизни.
Вия молчала. Она смотрела на булочки в руках, чувствуя растерянность. Но кого тогда она должна была винить в смерти своих родителей? Разве это не вина всех дворян?
— Не нужно слишком много думать! Доверься своему сердцу! — Анри игриво улыбнулась, схватила булочку и откусила, набив рот. Её речь была невнятной: — Молодой господин не такой, как другие дворяне, он особенный. Когда ты его увидишь, то поймёшь.
— И не сравнивай этих жалких дворян с молодым господином, это осквернение.
Вия смотрела на серьёзное лицо Анри, хотя, конечно, с булочкой во рту, делающей её лицо круглым, это выглядело не так уж серьёзно.
Но эти слова заставили сердце Вии дрогнуть. Она посмотрела на булочки в руках. — Другой дворянин?
Перемены в душе происходят незаметно, в мелочах.
http://tl.rulate.ru/book/59921/5647048
Готово: