Тори был младшим сыном правителя города Бэй Фэн и был тем самым послом, прибывшим в город Си Ян. Он был огромным толстяком, весившим не меньше ста килограмм, а его низкий рост делал его похожим на шар из мяса.
Он не очень хотел ехать, и если бы не приказ отца, он бы ни за что не отправился в этот бедный город Си Ян.
Только посмотрите что делают местные жители, они разбирают дома! До осеннего урожая осталось совсем немного времени, а после него меньше чем через две недели наступит зима, и погода резко станет морозной. Какая глупость сейчас разбирать дома.
На постройку одного дома, даже деревянного, уйдёт не меньше недели, не говоря уже о домах с глиняными или кирпичными стенами.
Тори покачал головой. Он уже навесил ярлык на неизвестного ему правителя Си Яна — глупый аристократ, который творит что вздумает.
Тори беспокоился о задании, которое дал ему отец. Но вспомнив информацию о новом правителе Си Яна его беспокойство улеглось. Задание, скорее всего, будет выполнено быстро.
Согласно информации, бывший правитель Си Ян, Картер, продал свой титул и земли торговцу по имени Лю Фэн за товары стоимостью в тридцать золотых монет. Для данного города цена была явно завышена.
Такие действия Картера не были секретом среди местных аристократов, и несколько дворян даже последовали его примеру: продать титул и земли, а затем тайно устроить беспорядки, чтобы выкупить их обратно по низкой цене, или даже убить нового владельца и вернуть все бесплатно.
Теперь Тори был уверен, что барон Лю Фэн, должно быть, стал нищим. После покупки такого количества пшеницы он, вероятно, даже не сможет поддерживать образ жизни на уровне аристократа.
Если он предложит ему помощь, нет, скорее, сделку, то, почти наверняка, Лю Фэн быстро согласится на его условия, и тогда он сможет сразу же вернуться в Бэй Фэн.
Тори почувствовал боль в сердце, вспомнив о пшенице, которую они отправили в Си Ян. Он винил отца за его излишнюю щедрость. Этому аристократу из бедного города можно было дать и что-то менее полезное, и тот всеравно был бы им благодарен.
— Заставлять молодого господина ждать почти четверть часа, это крайне невежливо, — с раздражением сказал телохранитель Тори.
Тори, которого несли несколько охранников, вновь посмотрел на закрытые ворота замка, и его лицо потемнело. Когда телохранитель напомнил ему, он понял, что действительно ждал у ворот уже четверть часа.
— Невежливо, крайне невежливо! Торговец остаётся торговцем, даже если становится аристократом. Такие дворяне только и думают о деньгах, и в них нет никакого аристократического достоинства.
Тори был высокомерным. Его семья купила дворянский титул в Бэй Фэн ещё при его деде, и за несколько поколений они стали настоящими аристократами, оставив в прошлом сущность жадных и невежливых торговцев.
Покупка дворянских титулов на западе была обычным делом. На этих бедных землях настоящие аристократы и королевская власть редко обращали на них внимание.
Конечно, продавались только титулы баронов и виконтов. Более высокие титулы требовали одобрения королевской власти.
Как раз когда Тори уже начал терять терпение, ворота замка открылись. Ню Бэнь, одетый в костюм управляющего, который Лю Фэн принёс с Земли, вышел к ним. Это был перешитый ханьфу без широких рукавов.
— Господин Тори, добро пожаловать в Си Ян, — с достоинством и без подобострастия произнёс Ню Бэнь.
Тори моргнул, осматривая детали одежды встречающего. Он был немного удивлён. Неужели это и есть правитель Си Ян, Лю Фэн? Ткань и стиль его одежды выглядели дороже, чем его собственные.
Кроме того, разве Лю Фэну не должно быть около двадцати лет? Почему он выглядит сильно старше?
Похоже, Тори принял Ню Бэна за Лю Фэна.
— Барон Лю Фэн, я рад гостить в вашем городе, — поспешно сказал Тори, приказав охранникам опустить его, и подошёл к Ню Бэню, для приветствия.
— Э-э... — Ню Бэнь был ошеломлён. Он понял, что его приняли за другого человека. В его глазах мелькнуло что-то странное, но выражение лица осталось неизменным. — Господин Тори, молодой господин уже распорядился приготовить чай и угощения. Пожалуйста, следуйте за мной.
— Молодой господин?? Кх-кх-кх... — Тори не был глупым и сразу понял, что опозорился, приняв слугу за хозяина.
Ню Бэнь повернулся и пошёл вперёд, слегка усмехнувшись. Этот толстый коротышка, думает, что он такой важный? Молодой господин никогда не станет унижаться, чтобы встретить его.
И он ещё называет себя потомком аристократов. Если он даже управляющего может принять за молодого господина, то, видимо, аристократы из Бэй Фэн ничего особенного из себя не представляют.
Тори был крайне раздосадован. Если бы он узнал, что Ню Бэнь считает его ничтожным аристократом, он бы, наверное, стал требовать повесить его.
По пути Тори заметил, что замок был не так прост. Многие сооружения внутри были предназначены для войны.
В гостиной Тори сидел за столом и смотрел на чай с пирожными.
— Это угощения? — На изысканной керамической тарелке лежало несколько маленьких изящных пирожных, приготовленных обычной служанкой.
Если бы это делали Николь или Мэй И, они были бы ещё изящнее, но пирожные, которые готовила Николь, предназначались только для молодого господина.
— Да, господин Тори, пожалуйста, наслаждайтесь. Молодой господин занят некоторыми делами, но скоро подойдёт, — Ню Бэнь едва сдерживал смех. Он боялся, что если будет и дальше смотреть на Тори, который вёл себя как деревенщина, то рассмеётся, и потому поспешно покинул гостиную.
— Как это может быть пирожное? Оно слишком красивое, — Тори осторожно взял пирожное и медленно положил его в рот.
— Этот вкус... просто потрясающий!
Тори понял, что всё, что он ел раньше, не шло ни в какое сравнение с этим. Его прежние угощения были просто отвратительными.
— Вау! Этот вкус совсем другой.
— О? Это так ароматно, чем больше жуёшь, тем вкуснее. Это просто райское наслаждение.
— Чёрт, оно уже закончилось? А... тарелка, её тоже можно есть?
«Хрусь!!!»
http://tl.rulate.ru/book/59921/1869328
Готово: