Анри задумчиво смотрела на спину Лю Фэна. Луч солнца, проникающий через окно, окутал его, словно золотой плащ.
— Тебе не обязательно верить мне сейчас. Ты можешь сначала увидеть всё своими глазами, а потом уже дать мне ответ, — с мягкой улыбкой обернулся Лю Фэн, после чего шагнул вперёд, оставив девушек в растерянности.
— Хм... — Анри опустила голову, погрузившись в размышления. Умные люди всегда думают о многом, и теперь она понимала, почему Мина так охотно осталась. Харизма, которую Лю Фэн только что проявил, чуть не заставила её согласиться остаться.
— Анри, останься. Молодой хозяин не обманет нас, — с лёгкой улыбкой на губах Мина смотрела в глаза Анри, её голубые глаза были полны серьёзности. — Нам нечего бояться, молодой хозяин не станет нас обманывать.
«…»
Анри молчала, и лишь спустя долгое время сказала. — Сейчас я не одна. Мои товарищи, которые называют меня старшей, — я несу за них ответственность. Если бы я была одна, Мина, я бы пошла за тобой куда угодно.
— Я понимаю. Я буду рядом, чтобы всё увидеть вместе с тобой, — Мина погладила Анри по голове.
— Кстати, Мина, у тебя есть медяки? Фудзи и его ребята нуждаются в пшенице, — с тревогой в голосе спросила Анри.
Мина смущённо ответила: — Молодой господин предлагал мне, но я не взяла.
— Ты... — Анри опустила голову, подавленная. — Что теперь делать? Фудзи и его ребята голодают уже несколько дней.
— Пойдём к молодому господину. Он точно согласится дать нам немного пшеницы, — Мина схватила Анри за руку и потащила за собой в кабинет. Она знала, что после еды молодой хозяин либо занимается делами, либо просто сидит в задумчивости.
— Помедленнее, помедленнее... — Анри едва успевала за Миной, которая буквально летела к двери кабинета.
— Кхм... — Мина привела себя в порядок и, к удивлению Анри, вежливо постучала в дверь. Получив разрешение войти, она открыла дверь.
Войдя, Мина и Анри увидели Николь, которая докладывала Лю Фэну о делах. Они скромно встали в стороне.
— Молодой хозяин, пшеница благополучно доставлена и уже тайно помещена в хранилище, — серьезно докладывала Николь, держа в руках блокнот.
Лю Фэн кивнул. — А количество? Хватит ли на месяц для трёх тысяч человек?
— Более чем. Ещё останется на триста человек на месяц, — ответила Николь.
— О? Как так? — Лю Фэн заинтересовался.
Николь перелистнула страницу и серьёзно сказала: — Молодой господин, вместе с флотом прибыл посланник из города Бэй Фен. Лишняя пшеница — это подарок от них.
— О? — Лю Фэн удивился. На западе, где города были основными центрами населения, отправка посланника из одного крупного города в другой была необычным событием.
— Где сейчас этот посланник? — Лю Фэн захотел встретиться с ним, чтобы узнать больше о своём соседе.
— Он ждёт вашего вызова у ворот замка, — быстро ответила Николь.
— Хорошо, отведи его в гостиную, предложи чай и угощения. Я подойду позже, — распорядился Лю Фэн.
— Слушаюсь, — Николь тут же вышла, чтобы выполнить поручение.
Лю Фэн повернулся к Мине и Анри, улыбаясь. — Вы что-то хотели?
— Молодой господин, у нас есть несколько товарищей зверолюдей, которые голодают уже несколько дней. Можете ли вы дать нам немного пшеницы? — осторожно спросила Мина. — Вычтите это из моей зарплаты.
Её лицо покраснело. Ещё не прошло и месяца, а она уже говорила о зарплате. Если бы это был кто-то другой, она бы просто "одолжила" немного пшеницы.
— Конечно, — Лю Фэн уже подумал, что это что-то серьёзное. И легко согласился выделить немного пшеницы. Однако...
— Молодой господин, вы так добры! — Мина подпрыгнула от радости, размахивая своим кошачьим хвостом.
— Но, Мина, ты собираешься всегда содержать своих товарищей? — Лю Фэн серьёзно посмотрел на девушек.
— Э-э... — Мина замялась. Она подумала о своей зарплате и поняла, что не сможет содержать слишком много товарищей.
Анри не выдержала и хлопнула себя по лбу, быстро сказав: — Господин Лю Фэн, могу ли я чем-то помочь вам?
— Нет... Вы меня не поняли. Хотя я знаю, что вы заботитесь о своих товарищах, но... — Лю Фэн встал и подошёл к окну, глядя на людей, которые усердно работали снаружи. — Но задумывались ли вы о том, что у каждого есть свой образ жизни? Они не могут зависеть от вас всю жизнь. Даже если вы готовы их содержать, их гордость этого не допустит.
— Если однажды они покинут вас, что они будут делать? Слишком сильная опека — это не всегда хорошо.
Анри задумалась и сразу поняла суть. — Господин Лю Фэн, вы хотите что-то предложить?
Лю Фэн обернулся, опершись на стул. — Пусть они начнут жить самостоятельно. Это будет лучше для них.
Анри и Мина переглянулись. Они никогда раньше не задумывались об этом. Их товарищи всегда находились под их опекой.
— Господин Лю Фэн, они не могут обойтись без нас, — с горечью сказала Анри. Она понимала серьёзность проблемы. Её товарищи были слишком избалованы их заботой.
— И, господин Лю Фэн, мои товарищи не умеют ничего делать, у них только много силы, и они очень много едят... — начала перечислять Анри.
Лю Фэн слушал, и его глаза всё больше загорались. Он улыбнулся. — Силы достаточно. Мне нужно много сильных людей для работы.
Под недоумёнными взглядами Анри и Мины, Лю Фэн указал на работающих за окном людей. — Пусть они приходят работать ко мне. Я буду платить им зарплату. Если они будут усердно трудиться, они смогут сами себя обеспечивать.
Это был первый шаг Лю Фэна. Он хотел, чтобы звери и люди жили в мире, и этот шаг был необходим.
Через некоторое время Анри серьёзно сказала: — А люди не станут нас ненавидеть? Они могут захватить нас в рабство, и тогда им не придётся платить нам зарплату.
Она видела слишком много случаев жестокого обращения с зворолюдьми.
— Если не попробуешь, то никогда не узнаешь. И не забывай, я тут самый главный! Тот кто посмеет сажать моих подданных в клетку сильно пожалеет.
http://tl.rulate.ru/book/59921/1869323
Готово: