Готовый перевод Starting From Today I'll Work As A City Lord / С сегодняшнего дня я лорд города!: Глава 21. Разница между раем и адом.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ночь в Си Ян выдалась очень тихой. Небо было затянуто тучами, которые скрывали лунный свет, что создавало идеальные условия для тех, кто имел недобрые намерения.

Тёмные улицы были тихими, но наполненными кислым запахом, что очень раздражало Мину, девушку из кошачьего племени. Она скучала по своей тёплой кровати в замке и невероятно мягкому одеялу.

По словам молодого господина, это одеяло было сделано из того, что называлось утиным пухом… Наверное, так и было. Но даже больше удобной постели, ей сейчас хотелось полакомиться рисовой кашей. Она решила, что после выполнения задания съест три миски добавив свинины.

Мина шла бесшумно, двигаясь довольно быстро. Её глаза бдительно осматривали округу, кошачьи уши подрагивали, и она держалась в тени.

Её цель находилась на востоке города, где жили богатые люди. Сегодня она узнала, что несколько торговцев зерном соберутся в одном из тех домов.

Когда Мина нашла нужный дом, она обнаружила, что там было очень оживлённо, и по сравнению с жизнью простых людей это был совершенно другой мир.

Мина бесшумно проникла в зал через темный угол и забралась на балку. Она смотрела вниз, где служанки расставляли еду, и невольно скривилась, потеряв аппетит.

Внизу на столе лежали большие куски свинины, хлеб из пшеницы и кувшины с пшеничным вином.

Если бы это было четыре дня назад, у Мины бы возможно потекли слюнки, и даже один кусочек принёс бы удовлетворение.

Но сейчас она испытывала только отвращение. Большие куски свинины, варёные в солёной воде, источали неприятный запах, который чувствовался издалека. Хлеб из пшеницы, толщиной с руку, пожалуй, можно было использовать как дубинку.

Мина сравнила это с жареной свининой, которую готовила Мэй И, и мягким хлебом, который пекла Николь. Еда на столе внизу, должно быть, была тем, что молодой господин называл «свиным кормом».

Не прошло много времени, как внутрь вошли торговцы. Служанок выгнали, а у входа встали несколько сильных охранников.

— Воу! Друг мой, сегодняшняя еда просто великолепна! Эта свинина такая нежная и сочная, — воскликнул один из торговцев, хватая кусок свинины и отправляя его в рот.

— Действительно вкусно, даже лучше, чем у моего повара. А этот пшеничный хлеб такой ароматный, — другой торговец зерном, больше похожий на голодного призрака, одной рукой заталкивал в рот свинину, а другой пшеничный хлеб.

— Прошу, наслаждайтесь! Эти деликатесы сравнимы с тем что можно увидеть на настоящем дворянском пиру, ешьте больше, — радостно сказал толстый торговец, наливая себе пшеничное вино.

Мину, наблюдающую за их манерами есть, чуть не вырвало.

Грязные ногти, сжимающие еду, и сальные бороды... Мина сравнивала это с жизнью в замке, и это была как разница между раем и адом.

Она задумалась и поняла, что другие дворяне, вероятно, вели себя так же. Все ели руками, и, в лучшем случае, у них был изящный нож.

«Неужели лишь молодой господин — настоящий дворянин?» — У Мины возник такой вопрос.

В замке было несколько способов есть мясо: для стейка использовали нож и вилку, а для жареного мяса, нарезанного на кусочки — палочки для еды.

Она вспомнила, как она и Николь впервые ели стейк и растерянно смотрели на нож и вилку. Молодой господин научил их пользоваться и тем, и другим, а также как обращаться с палочками.

«Значит, я живу лучше, чем принцесса?» — пронеслось в голове Мины.

А болтовня торговцев внизу постепенно начала сводится к бахвальству о том, кто из торговцев заработал больше денег и кто смешивал грубую пшеницу с качественной и продавал по цене качественной.

Насытившись и выпив, они по очереди рыгнули и рассмеялись: — Ха-ха-ха... Как хорошо!

— Теперь, когда все наелись, пора обсудить дела, — серьезно сказал толстый торговец зерном.

— Говори, не думаю, что ты собрал нас только чтобы угостить ужином.

Толстый торговец кивнул, оглядел присутствующих и понизил голос: — Все знают, что до осеннего урожая пшеницы осталось совсем немного. Когда урожай будет собран, цены на нашу пшеницу упадут.

— Действительно, у нас старая пшеница, она хуже, чем свежая, — согласился один из торговцев.

— Неужели снова повышать цены? Мы только недавно поднимали их, если сделаем это снова, народ поднимет шум, — выразил опасение другой.

— Чего нам бояться? Думаешь они перестанут покупать пшеницу? Да стоит нам прекратить торговлю на пять-шесть дней, как многие начнут умирать от голода. И кто, скажи мне, в такой ситуации посмеет нас упрекнуть? — пренебрежительно сказал толстый торговец.

— Действительно, если мы договоримся о единой цене, люди будут вынуждены покупать.

— Меня беспокоит только одно: не станет ли новый городской лорд давить на нас? Ведь сегодня он нанял более ста солдат, — высказал опасение один из торговцев.

— Ха! — толстый торговец усмехнулся. — Вы боитесь этих бывших крестьян? Они же не рыцари. К тому времени, как новый лорд обучит их, урожай уже будет собран, и мы заработаем достаточно. А после мы уедем из Си Ян. Никакого риска.

Толстый торговец встал и с энтузиазмом закончил: — Этот новый лорд ни на что не способен, он сам себя загнал в угол, отменив столько налогов. Ему нужно содержать более ста человек. Думаете, он сам не прибежит покупать у нас пшеницу?

— Ха-ха-ха... Если будет нас слушаться, продадим. А если нет... Пусть его сброд ополченцев поголодает, глядишь и лорда прибьют.

http://tl.rulate.ru/book/59921/1861567

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода