× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Savage Divinity / Божественный дикарь: Глава 131

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

131 глава

С уважением хлопая в ладоши, я приветствую офицера, когда он подходит. Это полный мужчина, его одежда изящно развевается на ветру, пока он движется к нам.

– Рад видеть вас снова, Администратор Пинг. Мне жаль беспокоить вас в такой поздний час. Спасибо, что так быстро пришли.

Он улыбается и добродушно машет рукой.

– Ничего, Офицер Рэйн, ничего, я служу народу. С вашими многочисленными взносами за эту неделю как этот скромный слуга может заставить вас ждать? Идёмте, идёмте, давайте возьмём всё, что вы принесли сегодня, и придём к соглашению.

Его пальцы ловко двигаются, он быстро подсчитывает рыночную стоимость восстановленных товаров, лежащих перед ним, и громко объявляет сумму, чтобы я мог услышать, хотя я стою в стороне, ожидая. Это дело – сфера знаний Линь, моей маленькой жёнушки. Она внимательно слушает, часто перебивает, когда считает, что оценка Пинга занижена, и спорит, как настоящий профессионал. Это то, чему я научился, будучи лидером – умение делиться обязанностями.

Фунг и Хуушал передают пойманных бандитов городской охране. Их судьба решится с прибытием Южен, прекрасной блондинки, которая не спешит сюда. Когда сомневаешься, передай дело другим. Вот ещё одна вещь, которой я научился. Я отношусь серьёзно к этим лидерским делам, если можно так выразиться.

Что касается добычи, мы не ищем законных владельцев сами, а оставляем всё городским чиновникам. Ура делегации! Они даже рады заплатить мне 10% за находку из своего кармана, что означает, что мне не нужно ждать, пока хозяева заплатят. Если владелец не находится в течение года, тогда я забираю это себе. Это самое простое решение.

Если бы я был более жадным, я бы спрятал всё в укрытии Флибютьеров и продал бы в Шен Хуо, но это было бы настоящим воровством. Технически, кроме товара, принадлежащего Империи, мы могли бы оставить всё, что нашли, и торговцы Саншу не имели бы ни одного законного выхода. Хотя, если бы мы так поступили, нас бы нашли заколотыми в ночи нанятыми убийцами. Поэтому безопаснее декларировать большую часть нашей добычи и получить свои 10%.

К тому же, было бы довольно скучно тащить всё обратно в Шен Хуо. В этом случае я зарабатываю деньги и хорошее отношение Магистрата и купцов, возвращая такие вещи, как рулоны шёлка, необработанные драгоценности и пиломатериалы. Всё это сложно продавать и транспортировать. Любые другие наворованные товары найдут свой путь в один из городов, поэтому сдать их – не проблема.

Мы оставили себе некоторые портативные ценности: необработанные драгоценные камни, украшения, аксессуары и редкие травы. Грабить бандитов – прибыльный бизнес. Поэтому мне интересно, почему это никого не волнует. Это не очень сложно, практически лёгкие деньги для компетентных воинов. Но в любом случае, я здесь лишь для того, чтобы делать свою работу и повысить репутацию. Судя по сердечному одобрению Пинга, это срабатывает. В чём вред, если я заработаю несколько монет в процессе?

Фунг, Хуу и я работали без отдыха уже больше недели, легко очищая юго-западную область от четырёх бандитских группировок. Наша слежка и атаки не имеют равных, но почему бандиты попадаются на такие глупые трюки? Оденься мы в лохмотья и золотые карты, они бы сами побежали навстречу нашим мечам.

Когда Лин и Пинг соглашаются на числе, он хлопает в ладоши и улыбается мне.

– Официально благодарю тебя за твои усилия и усилия твоих компаньонов. То, что ты делаешь, невероятно храбро. Если есть что-то, что я могу сделать, пожалуйста, не сомневайся, говори. Многие глубоко благодарны и готовы отплатить тебе за твои действия.

– Я просто делаю то, что мне приказал Маршал. Нет нужды в расплате.

Счастливо принимая тяжёлую сумку обеими руками, я передаю её Лин. Её лучезарная улыбка наполняет меня счастьем. 210 золота и размена – неплохо для одной бандитской группировки.

Пинг наклоняется ко мне и шепчет с горящими глазами:

– Доклады говорят, что Майор Южен прибудет завтра после полудня вместе с девятью другими молодыми героями, такими же, как ты. Она с нетерпением ждёт момента, когда ваши силы очистят Саншу от веков грязи и коррупции. Пусть Мать посмотрит на вашу работу.

Слишком драматично, но, возможно, бандиты отняли жизнь у кого-то из его близких. Я уверен, это довольно обыденная практика.

– Я не могу говорить за других, но я сделаю всё, что в моих силах. Спасибо за заботу. Надеюсь, мне придётся побеспокоить вас с подобной работой, хотя я постараюсь выбрать более ранний час.

Я здесь уже больше недели, но мне ещё предстоит насладиться видами этого города. Может ли Администратор Пинг предложить мне места для посещения утром?

Пинг морщит лоб и оглядывается на своих помощников.

– Он посмеет не советовать, но, возможно, было бы благоразумно остаться в ваших бараках и подождать, пока прибудет Майор, прежде чем отправляться на осмотр достопримечательностей. Простите, но я ничего не могу вам предложить… посетить.

Он спешит уйти, несколько раз оглядываясь назад, явно взволнованный. Это странно. Я просто спросил о видах, ему не нужно было так зацикливаться на этом. Полагаю, он не хотел нам ничего продавать, но достаточно было бы даже его любимого ресторана или чего-то подобного. Этот город – настоящий лабиринт.

С Лин и его охраной позади я сажусь на Мафу и медленно еду обратно к нашим баракам, наслаждаясь видами под звёздным небом. Ничто не сравнится с поездками по красивому городу с моей любимой невестой рядом. Жаль, что Мила не с нами. У нас было слишком мало времени, чтобы расслабиться с тех пор, как мы прибыли. Наши дни и ночи проходили в труде, чтобы поймать как можно больше бандитов.

Не считая охрану Лин, мы здесь наедине. Мила и моя свита заслуженно отдыхают в своих бараках. Саншу – обворожительное место с захватывающими дух возможностями на каждом углу. Город роскоши и богатства. Его цветные изогнутые крыши и завораживающая архитектура располагаются среди аккуратно спроектированной сети искусственных прудов и каналов. Город полон множества украшенных мостов, вьющихся дорожек, элегантных пагод, искусных поместий и красочно цветущих массивных деревьев Кассии.

Здесь просторно и тихо. Никого, кроме слуг и рабов, склонивших головы в покорности. Это идеальный город для жизни, если ты богат и не знаешь, что такое сострадание. В Саншу нет трущоб, как в Шен Хуо. Здесь нет обычных рабочих, только богатые семьи, чиновники и охрана. Чтобы поддерживать порядок, нужна целая армия слуг и рабов. Но есть разница между этими двумя группами: каждое их действие подчинено хозяевам. Если наниматель будет недоволен слугой, того могут выгнать из города, и обратной дороги у него не будет. Даже самая маленькая усадьба здесь стоит миллион золотых. Жить в Саншу — это честь, достаток и престиж. Здесь есть рестораны, магазины и прочие удобства, но если у тебя нет дома или покровителя, живущего в городе, тебе придётся покинуть его до наступления ночи. Охрана и слуги-горожане живут в Саншу, но для них существуют строгие правила: они должны знать своё место и не нарушать порядок. К ним относятся как к гражданам второго сорта. Видимо, богатым людям неприятно видеть простолюдинов, занимающихся своими делами. Это напоминание о том, что даже грязные и бедные люди — всё ещё люди.

Когда охрана не на службе, она часто отправляется на юг города, к Торговой Площади. Это место находится в часе ходьбы от Саншу. Вокруг площади — целая сеть лачуг, где живут бедняки, работающие на благо города. Они занимаются добычей, рыбалкой, фермерством или производством. Склады расположены за пределами города, а на Торговой Площади люди покупают и продают товары. Ниже, вокруг реки Ксиангми, раскинулись рисовые поля. Если смотреть на них с городских стен, они почти отражают центр Саншу. Интересный контраст: дикие деревни, где люди объединяются ради выживания, и город с его строгим порядком, где жители жестоко борются за власть и богатство в тени своих домов. Мне кажется, что большинство горожан — это злые, полные ненависти люди. И, судя по моему опыту, я не ошибаюсь. Возможно, они такими стали вынужденно. Город защищён от внешних угроз, но его ресурсы не бесконечны. Это приводит к борьбе за богатство и престиж через тёмные сделки и смертельную политику. С другой стороны, есть простые люди, окружённые бандитами и дикими существами. Они живут в страхе, их безопасность зависит от случайных патрулей. У них нет выбора, кроме как держаться вместе. Купцы не заботятся о жизни бедняков, пока потери не превышают затраты на охрану. Это холодный расчёт и прагматизм. В глубине души купцы и бандиты не так уж отличаются друг от друга. Именно поэтому я не чувствую вины, когда краду у купцов Саншу. Никто из них даже не удосужился поблагодарить меня за спасение их товара. Неблагодарные ублюдки. А я люблю тратить деньги, и когда я разорён, это становится проблемой.

Я решил оставить Мафу себе, несмотря на то что он «рабочий квин». Забавно наблюдать, как он извивается, лёжа на спине, когда я чешу ему живот. Мне нужно найти ему пару, чтобы у меня появились маленькие квины. Атир была бы идеальной, но Мила против из-за его «знаменитой» родословной и военных обязательств. Хотя она милая, Мила — принцесса с сильным характером, которая может запросто надрать мне задницу. А ещё есть Линь — невероятно добрая, всегда поддерживающая меня с улыбкой. Я люблю их обеих по разным причинам, и мне сложно было бы выбрать между ними. К счастью, делать этого не нужно. Мила бросает мне вызов, а Линь всегда рядом, чтобы поддержать. Я начинаю считать дни до нашей свадьбы. Я холост уже восемнадцать месяцев и начинаю сходить с ума от отчаяния, пуская слюни на каждую женщину в поле зрения. У меня есть нужды…

– Муженёк, ты уставился… – Линь краснеет и прячется в шарф, проявляя странную застенчивость в самых неожиданных моментах. Она может сидеть у меня на коленях на глазах у всех, но стоит мне бросить на неё взгляд при её охране — и она тут же превращается в скромную леди. Кстати, её охрана довольно настойчива и, почему-то, меня недолюбливает. Они всегда рядом, тихие и загадочные, следуют за нами повсюду. Улыбаясь Линь, я снова любуюсь пейзажем и наслаждаюсь прохладным ветром. Мимо нас проносится ещё одна группа слуг. Они одеты в плащи с капюшонами, чтобы скрыть свои лица и индивидуальность. Они двигаются вдоль стен поместий, будто пытаясь слиться с ними. Выражать себя здесь запрещено, слуги и рабы — это просто часть фона. Чем больше я вижу этот мир, тем сильнее хочу вернуться домой, обнять свою семью и никогда не покидать их. Права человека здесь почти не существуют, законы империи защищают лишь базовое выживание.

Мы подъезжаем к мосту. С другой стороны движется группа слуг с опущенными капюшонами, их головы склонены, плечи напряжены. Они почти сливаются с тенью. Мои глаза сужаются, и я останавливаю Мафу. Что-то в них меня настораживает, но я не могу понять, что именно. Они кажутся отстранёнными, чужими, а это обычно плохой знак.

– Что случилось, муженёк? – спокойно спрашивает Линь.

Я задумываюсь. На звук её голоса слуги поднимают головы, их взгляды становятся целенаправленными и твёрдыми. Они выпрямляются, готовясь к конфликту. Это не слуги. Слуги бы подождали, пока мы пройдём, и никогда не посмотрели бы нам в глаза. Оглянувшись, я вижу, как ещё пятеро «слуг» движутся к нам, окружая нас. Я готовлю оружие и говорю охране на языке Народа:

– Защищайте Линь и прикрывайте меня. Убивайте любого, кто встанет у нас на пути. Это слишком даже для благодарности от купцов.

Мгновенно реагируя на мои слова, Мафу бросается на «слуг». Я бью одного из них щитом в лицо, и его тело слетает с моста. Остальные отскакивают, готовя кинжалы, но Мафу уже на них. Неделя кровопролития раззадорила его боевые инстинкты. С громким хрустом он кусает ближайшего противника, и тот падает с криком.

Неся труп, он приближается к ним, пока мы, незамеченные, убегаем по мосту. Как только мы сошли с моста, из тени выходят убийцы в чёрных мантиях, готовя мечи. Они блокируют наш путь. В моей груди бушует злость, я беззвучно рычу, отчаянно парируя удары, пока Мафу продолжает своё дело. Охрана с копьями и щитами окружает мою маленькую жёнушку, вырезая каждого, кто осмелится её тронуть. Я понимаю, что цель этих убийц – я, а их силы были посланы лишь для того, чтобы отвлечь охрану.

– Отведите её в безопасное место, отправляйтесь к баракам! – кричу я, врываясь в ряды противников, отодвигая их в сторону, чтобы дать Лин возможность сбежать.

Не сомневаясь, четверо охранников пробиваются, их квины следуют за ними, оставляя меня один на один с живыми мертвецами. Горестный плач Лин быстро затихает, когда её квин удаляется от меня. Круг вокруг меня быстро сужается, но никто не гонится за Лин, что наполняет меня облегчением. Ну, было бы неплохо, если бы её охрана хоть немного поколебалась, ведь я тоже в какой-то степени значим…

Но Лин в безопасности, и это всё, что имеет значение. Оказавшись в узком кругу, я управляюсь обоими оружиями, рассекая плоть и кости, убивая каждого, кто приближается. Всё больше противников появляется из извилистых улиц. Они сосредотачиваются на мне, и я отвоёвываю путь обратно к мосту. Тихие и непреклонные, десятки врагов идут на меня с обоих сторон, лишь для того, чтобы быть зарезанными. Но их слишком много, а мост слишком широк. Два меча не могут победить четыре, и они медленно, методично окружают меня.

Спустя минуты отчаянной борьбы Мафу и я истекаем кровью от множества глубоких порезов. Руки онемели от постоянных блоков и ударов, но противники всё прибывают, тратя свои жизни на меня. Скоро мост становится покрыт трупами, и облачённые в чёрное убийцы, наконец, выражают сомнение, переглядываясь друг с другом. Я смотрю на них с вызовом, моё тело покрыто кровью, рот растянут в улыбке.

– Что не так, детки? Выйдите вперёд и умрите, у меня ещё куча людей, которых нужно убить утром.

Мафу рычит от боли, и это пронзает моё сердце, заставляя злость во мне закипеть с новой силой. Он не похож на кровожадного и сильного Забу. Мафу – всего лишь маленький милый квин, любящий резвиться и чувствовать почёсывание своего толстого пузика. Подавляя гнев, я обращаюсь к противникам:

– Бегите и скажите вашим учителям, что Ниспадающий Рэйн из Народа – не тот человек, с которым им следовало сталкиваться. Я найду их и укажу на их ошибки, это я обещаю.

Собрав последние силы, Мафу выдвигается вперёд и прыгает в воздух, падая в канал внизу. Холодная вода поглощает меня, и мой разум проясняется. Покрытый водой, Мафу начинает грести по направлению от моста. Вода вокруг нас становится красной от крови. К счастью, в тёмных водах канала не скрываются опасные животные. Спустя минуту Мафу выплывает на поверхность, а наши противники решают не преследовать нас.

Оплёвываясь, я нахожу свои вещи и указываю Мафу продолжать плыть. Спустя время мы выбираемся из канала на сушу, в поисках моей свиты с факелами. Подходя к нам, Рустрам раздаёт приказы, ставя охрану вокруг меня.

– Офицер Рэйн, Лин добралась обратно целая и невредимая. Насчёт воров, посмевших нацелиться на вас, прошу вас отдать приказ. Отправьте нас и разукрасьте улицы их кровью.

– Нет, мой квин ранен, ему необходимо лечение, – отвечаю я. Голова Мафу уже опускается в изнеможении, он тихо мяукает, ища во мне утешения, и я направляю его к баракам. Я мягко похлопываю его по спине, маленький квин выглядит жалким из-за увечий, измученный от приложенных усилий. Люди выбирают борьбу, но у квинов нет выбора, они лишь доверяют своим наездникам. Я подвёл маленького Мафу, позволил доставить ему боль, но я найду того, кто это сделал, и заставлю заплатить за нападение на моего квина и жёнушку.

– Отправьте кого-нибудь сообщить Офицеру Фунгу и Хуушалу об атаке, организуйте собрание с нами. Поставьте часового и ретроград. Мы ждём, пока прибудет Майор Южен. Это были не обычные воры, в городе таких нет. Кто бы ни заказал это нападение, он живёт в Саншу, в этом нет сомнений. Я хочу поговорить со всеми бандитами, давшими нам клятву, найдите мне кого-нибудь, кто знает город.

Оглядываясь назад, я понимаю, что это объясняет странное отношение Пинга. Должно быть, я наступил на чьи-то пятки, оставив что-то у себя или убив кого-то. Возможно, какой-то старый богатый ублюдок и Пинг подумали, что я делал это намеренно. Полагаю, охота на бандитов немного сложнее, чем я думал. Ничего не бывает лёгким.

http://tl.rulate.ru/book/591/280917

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода