× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод The Lazy Prince Becomes a Genius / 나태 공자, 노력 천재 되다 / От нерадивого аристократа до усердного гения: Глава 39 Колдун (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Необъяснимое явление.

Событие, не поддающееся логическому осмыслению. Парадоксальная ситуация, вызывающая сомнения в восприятии реальности.

При столкновении с подобными феноменами люди часто прибегают к выражениям, таким как «словно по волшебству».

Однако, с научной точки зрения, это некорректно.

Подобные явления могут быть неверно истолкованы, поскольку они связаны с концепцией «маны», но магия представляет собой дисциплину, основанную на понимании и управлении этой энергией.

Таким образом, какое наиболее точное определение следует использовать при описании ситуации, выходящей за рамки рационального понимания?

«Колдун...!»

Это верное обозначение.

Полное игнорирование фундаментальных законов мироздания возможно исключительно через колдовство.

«Но кот разговаривает...»

Преобразование колдуна в кошачье обличье?

Или трансформация кота в колдуна?

Маркус пребывал в состоянии замешательства. В любом случае, данное событие представляло собой экстраординарный феномен.

Он был озадачен, как и Айрон Парейра, чье лицо выражало крайнее удивление.

Кроме того, это был первый случай, когда Айрон Парейра лично столкнулся с колдуном, помимо своей младшей сестры.

— Что произошло внезапно?

Арон Кайрон становился все более взволнованным.

Он также никогда ранее не имел личного контакта с колдуном, за исключением Кирлии Парейры. Это было обусловлено тем, что колдуны встречаются гораздо реже, чем маги.

15-летний юноша вспомнил слухи о колдунах, циркулирующие в обществе.

«Говорят, что все они обладают своеобразным характером, и если им что-то не нравится, они могут капризничать и устраивать хаос...»

Что, если данный колдун намеревается причинить вред?

Или, возможно, он уже планирует это?

Выражение лица Арона Кайрона омрачилось.

«Это нехорошо.»

Мимика Джека Стюарта была значительно более сдержанной, чем у второго сына.

Хотя колдуны являются уникальными индивидами, они также обладают когнитивными способностями и придерживаются гуманистических принципов. Это означает, что они не представляют угрозы для детей.

Было сложно наблюдать, как маги нарушают субординацию или вмешиваются в дела, не относящиеся к их компетенции.

Однако данное событие происходило на территории семьи Парейра.

И, безусловно, колдун уже демонстрировал признаки враждебности по отношению к ним.

Кроме того...

«Невозможно определить, какими магическими способностями обладает данный колдун!»

Поскольку невозможно предсказать силу противника, они пришли к выводу, что следует избегать любого конфликта.

И добавил:

«Приносим извинения, если наши действия вызвали недовольство колдуна. Если у вас есть претензии, мы будем признательны, если вы сообщите о них официально через наше поместье.»

— Что, вы действительно не собираетесь вступать в конфликт? Вы просто уйдете?

«Виконт Кайрон и барон Парейра оказывают взаимную поддержку и являются надежными союзниками. Похоже, вы неправильно поняли ситуацию.»

«Эхх»

Кошка стояла на задних лапах, скрестив передние конечности.

Он нахмурился, как будто это ему не понравилось, но не предпринял дополнительных действий.

Джек Стюарт, вздохнув про себя, обратил внимание на Айрона Парейра и произнес:

— Мы приносим извинения за то, что отнимаем ваше время, молодой лорд. Вероятно, вы устали после долгого путешествия, поэтому, пожалуйста, вернитесь в фургон. Молодой лорд, мы будем признательны, если вы займете свое место.

Арон Кайрон поспешно занял свое место в транспортном средстве, словно ожидал определенных указаний, и Джек последовал за ним.

Карета стремительно удалилась, оставив после себя лишь облако пыли и транспортное средство Парейры в сопровождении черной кошки.

«Это не соответствует моим ожиданиям», — пробормотал колдун, поправляя лапу на поясе. В этот момент из-за отсутствия кармана появилась изящная деревянная шпага.

Кот ловко схватил оружие и сделал вид, будто пронзает воздух, создавая иллюзию сражения.

«Вот так, вот так, отметка достигнута! Свуш!» — произнес он, имитируя фехтовальные движения.

В карете воцарилась напряженная тишина. Ни Айрон, ни сопровождающие лица не выразили никаких эмоций. Их разум, казалось, был погружен в состояние оцепенения. Все они лишь наблюдали за черной кошкой, которая, по-видимому, выполняла некий ритуальный акт.

Внезапно кот прекратил свои действия и сел, сохраняя невозмутимый вид.

Маркус, единственный, кто сохранил способность к действию, первым прервал молчание. Он приказал солдатам занять свои места и жестом пригласил молодого лорда войти в фургон.

Кот, казалось, был полностью поглощен своим занятием — уходом за собой. Он продолжал лизать переднюю лапу, не проявляя интереса к происходящему вокруг.

Спустя некоторое время Айрон, заметив, что расстояние до поместья Парейры сокращается, обратился к Маркусу с вопросом:

«Этот индивид, предположительно обладающий магическими способностями, не человек… точнее, животное… эээ, существо… ах, я хотел сказать…»

Маркус, слегка помедлив, сглотнул и продолжил:

— Возможно, это связано с леди Кирлией. Оба они являются магами.

«Это так…» — задумчиво произнес Айрон.

— Когда мы вернемся к семье, мы сможем выяснить детали, — добавил Маркус.

С этими словами в фургоне воцарилась тишина. Айрон и Маркус погрузились в размышления о произошедших событиях.

Тем временем повозка быстро приближалась к стенам поместья Парейра. Айрон, освободившись от влияния магических чар, глубоко вздохнул, глядя на знакомый пейзаж.

Ленивый сын наконец вернулся в семью спустя год.

«Кошка по имени Лулу обладает магическими способностями», — подумал он, не нуждаясь в дополнительных объяснениях. Вся семья уже была осведомлена о присутствии в их доме кошачьего мага по имени Лулу.

Семья воссоединилась после долгого отсутствия. Первой темой для обсуждения должна была стать школа фехтования Кроно, однако этого не произошло. Барон Парейра начал рассказывать историю, связанную с кошкой.

«Кирлия посетила нас, желая стать ее наставником. Прошло около десяти дней», — сообщил он.

«Наставник?» — переспросил Айрон, пытаясь осмыслить услышанное.

«Посмотри на меня, мы так давно не разговаривали, но первое, о чем я говорю, это кошки… Прости. Ты так много работал в этом году, сынок», — сказал барон, пытаясь разрядить обстановку.

«Ах! Нет, это был ценный опыт. Он не был сложным, но… приятным. Действительно», — ответил Айрон с искренностью, которая не могла остаться незамеченной.

Его слова заставили отца почувствовать гордость за сына. Айрон, который провел десять лет в его комнате, прошел через напряженный учебный график в школе фехтования. Он не был вынужден оставаться там, но, как оказалось, это было стоящее испытание.

Однако разговор о школе так и не состоялся.

«Прошу прощения, но можем ли мы вернуться к обсуждению мага? Мне это очень интересно», — добавил Айрон, завершая тему, которая казалась ему наиболее важной на данный момент.

"Это так? На самом деле у меня тоже наблюдается зуд в области ротовой полости."

В отсутствие полной информации он не мог сосредоточиться на чем-либо другом.

Такова была специфика существования "кошачьего" колдуна.

Харун Парейра, откашлявшись, предоставил сведения о загадочном колдуне.

Ничего экстраординарного в этом не было.

Речь шла не о человеке, трансформировавшемся в кошку, а о настоящем коте, обладающем человеческим интеллектом и, по всей видимости, личностью. Он проявлял признаки скуки, проявлял интерес к определенным объектам и создавал устрашающую атмосферу.

"И... он обладает значительной силой."

"Силой?"

"Да, он обладает значительной силой."

Кирлия, сидевшая на коленях у Айрона, высказала свое мнение:

"Можно сделать вывод, просто взглянув на него. Он превосходит любого колдуна, которого я когда-либо встречала в столице Королевства... он очень силен. Возможно, даже сильнее."

Невероятно, но Айрон не имел иного выбора, кроме как утвердительно кивнуть.

Что он мог сказать, когда его младшая сестра, талантливая волшебница, делала такие заявления о кошке?

Эта кошка... нет, та, которую звали Лулу, несомненно, обладала значительной силой. А сила подразумевает положительные качества.

Именно поэтому он испытывал беспокойство.

"Найти опытного колдуна - задача сложная."

"Я не обладаю достаточными знаниями в этом вопросе, но... похоже, что это так."

"Однако еще сложнее найти колдуна, готового обучать кого угодно."

"Верно."

Это было очевидно.

Барон Парейра, после пробуждения в Кирлии магических способностей, отправился в столицу для встречи с королем с целью поиска учителя, способного развить таланты его дочери.

Однако все попытки оказались тщетными. Существует три категории колдунов:

Те, кому не нравится Кирлия.

Те, кто не нравится Кирлии.

Те, чьи способности не соответствуют уровню Кирлии.

Благодаря этому опыту барон Парейра глубоко осознал, почему большинство магов предпочитают оттачивать свои навыки самостоятельно, без наставника.

Но...

"Этот колдун первым предложил обучать Кирлию, и, во-вторых, Кирлии он пришелся по душе. Возможно, его способности соответствуют уровню Кирлии. Однако... я до сих пор не принял его предложение."

"Есть ли еще какие-либо аспекты, вызывающие у вас беспокойство?"

"Поскольку его личность остается неизвестной, это представляет наибольшую проблему. Мы направили запрос в Ассоциацию чародеев. Однако... результаты пока не получены."

Наиболее значимой деталью было то, что барон обратил внимание на свою дочь, на лице которой отразилось серьезное выражение.

Да.

Одной из причин, по которой Кирлии до сих пор не удалось найти учителя, было то, что она не испытывала симпатии к потенциальным наставникам.

Это представляло собой серьезную проблему.

Даже если человек обладал всеми необходимыми качествами, но не вызывал симпатии у Кирлии, ответ был однозначным отказом.

Кирлия обратилась к Айрону Парейре, наблюдавшему за ней:

"Кирлия."

"Что?"

"Что вы думаете об этом?"

"О чем именно?"

"О кошачьем колдуне."

"Что думает брат?"

"Эм-м-м..."

Когда вопрос был задан, Айрон оказался в затруднительном положении.

Это произошло потому, что он никогда не задумывался об этом аспекте. Он решил, что его мнение не имеет значения, поскольку это вопрос взаимодействия между колдунами.

Он высказал свое мнение:

"Эм-м-м... Поскольку они будут вашими учителями, не кажется ли вам, что ваше мнение имеет первостепенное значение?"

"Да?"

"И я не обладаю достаточными знаниями о колдунах...

"Это не имеет значения."

"Хм?"

— Брат не обладает глубокими знаниями о колдунах, однако ты знакома со мной. Тем не менее, мой брат имеет право выразить своё мнение, — произнесла девушка с серьёзным выражением лица.

Айрон почувствовал, как холодный пот стекает по его спине. Его младшая сестра, как всегда, проявляла чрезмерную настойчивость. Когда у него заканчивались аргументы, он предпочитал уединяться в своей комнате и прятаться под одеялом. Однако на этот раз он не мог позволить себе такой поступок.

Айрон стоял молча, его лицо выражало смущение.

— Кирлия, ты смущаешь своего брата, с которым давно не виделась, — вмешалась Амелия Парейра, пытаясь разрядить обстановку.

— Нет, я просто хочу понять, почему он так себя ведёт, — ответила девушка, не отводя взгляда от брата.

Айрон почувствовал, что на этот вопрос сложно дать однозначный ответ. Он понимал, что его молчание только усугубляет ситуацию.

— Всё в порядке, — наконец произнёс он, стараясь придать своему голосу уверенность.

— Убери это выражение со своего лица, — продолжила Кирлия, её тон оставался строгим. — И скажи что-нибудь более внятное.

Амелия Парейра, как всегда, проявила своё умение успокаивать дочь. Однако выражение лица Кирлии оставалось невозмутимым, а пот на лбу Айрона продолжал капать вниз.

«Должно быть, произошло что-то серьёзное», — подумал он. И, вероятно, это каким-то образом связано с ним. Возможно, Кирлия сказала что-то, что вызвало у него такую реакцию, или же она просто спросила что-то, о чём он не хотел говорить.

Айрон не мог понять, что именно заставляет его чувствовать себя так некомфортно. Он давно хотел уйти в свою комнату, чтобы спрятаться от этого напряжения. Однако он знал, что не может этого сделать. Он проделал долгий путь до Кроно, чтобы не убегать от своих проблем, и теперь он не мог позволить себе убежать от родной сестры.

К счастью, у него был выход. Айрон сунул руку в карман своего плаща и достал небольшой предмет. Он протянул его Кирлия, которая посмотрела на него с удивлением.

— Что это? — спросила она, её глаза расширились от неожиданности.

— Это подарок, — ответил Айрон, стараясь говорить как можно более спокойно.

— Подарок? — повторила Кирлия, явно не веря своим ушам.

Её удивление было понятно не только ей, но и её родителям. Амелия и Элронд Парейра недоверчиво посмотрели на своего сына, пытаясь понять, что происходит.

— Айрон принёс подарок? — наконец произнесла Амелия, её голос звучал удивлённо, но в то же время радостно.

http://tl.rulate.ru/book/58847/6319279

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода