Глава 11. Конференция, поднимающая вопрос мороженого. Часть 2.
- Итак, домашние эльфы?..
- Ну да, у них есть один по имени Добби, и он такой же странный и дерганый, как ты описываешь. И хотя это, очевидно, очень подозрительно, это не является окончательным. Как я уже говорил, этим летом мистер и миссис Малфой часто уезжали, хотя никогда не были вместе. Они не близки. Я имею в виду, буквально не близко. Они спят в разных крылах и когда они едят вместе, они сидят на противоположных концах двадцатифутового стола и почти не разговаривают друг с другом. Драко застрял посередине – он хочет заслужить одобрение отца, но он слишком сильно маменькин сынок. В любом случае, когда кто-то из Малфоев уходил, они всегда брали с собой Добби, потому что остальные три эльфа были нужны для управления поместьем. Добби немного... не в себе, и я не думаю, что они доверяют ему что-то, кроме перевозки пакетов и багажа, и, конечно же, не хотят оставлять его без присмотра в поместье. Честно говоря, я удивлен, что он нашел время улизнуть и поговорить с тобой в течение пяти минут, не говоря уже о чём-то вроде вмешательства в отправку и получение твоей почты. И хотя возможно, что Добби знает о заговоре одного или обоих Малфоев, чтобы навредить тебе, также возможно, что он просто узнал о каком-то заговоре, сопровождая мистера Малфоя на встречу МКМ. Есть несколько бывших Пожирателей Смерти, выступающих в качестве делегатов МКМ, а также известные фанатики чистокровного превосходства из других стран, которые могут захотеть пойти по стопам Сами-Знаете-Кого. Или, возможно, Добби что-то подслушал, когда миссис Малфой гостила у своих друзей из высшего общества. Я знаю, что она провела уик-энд с Уоррингтонами, а потом уехала в Милан с мадам Блетчли. Обе эти семьи - сторонники чистоты крови, хотя я не думаю, что кто-то из них когда-либо официально становился Пожирателями Смерти. Это может объяснить, почему он не дал тебе прямого ответа о том, что происходит, – он может на самом деле не знать никаких подробностей.
- Хм. Так что это, вероятно, заговор, который возник из Дома Малфоев, но это может быть заговор кого-то другого, что Добби просто подслушал.
- Ты хочешь, чтобы я загнал его в угол, когда мы вернемся? Посмотрим, что я смогу узнать? - спросил Тео.
- Нет, это слишком опасно. Одна вещь, которую я узнал о домашних эльфах этим летом, заключается в том, что они связаны с домом Семьи, которую они обслуживают, а это означает, что они теоретически могут подслушивать разговоры, которые происходят в доме, даже если они физически не находятся в комнате. Если ты поговоришь об этом с Добби и один из других, более преданных домашних эльфов подслушает это и сообщит об этом Малфоям, у вас обоих могут быть серьезные неприятности.
Тео кивнул. Они поговорили еще несколько минут, а затем Гарри воспользовался моментом, чтобы поправить волосы перед зеркалом, в то время как Блейз и Тео насмехались над ним за его пристрастие к Слик-изи. Затем они вернулись к остальным детям. После того, как все закончили с мороженым, дети и их опекуны направились во "Флориш и Блоттс, чтобы забрать свои школьные учебники. Впереди была огромная очередь, так как, по-видимому, на сегодня была запланирована автограф-сессия некоего Гилдероя Локхарта.
- Кто-нибудь знает, кто он? - спросил Гарри.
- Светский лев, прожигатель жизни, искатель приключений и отважный воин против сил тьмы, - саркастически заметил Блэйз. - Каждый год он выпускает книгу о том, как он спас какую-то безвестную деревню в каком-то отдаленном уголке мира от бича какого-то свирепого монстра. Книги приличные, хотя названия немного безвкусные. "Прогулки с Упырями". "Каникулы с каргой". Что-то в этом роде.
- Значит, ты не веришь, что он такой, каким себя изображает? - спросила Гермиона с некоторым разочарованием.
- Скажем так, я думаю, что здесь происходит какое-то приукрашивание, - ответил он.
- Должен сказать, - сказал Джастин, - что я был весьма удивлен, осознав, что в волшебном мире грань между художественной и научной литературой довольно размыта по сравнению с миром магглов. Я понял это, прочитав несколько книг о Приключениях Мальчика-Который-выжил! - Он и еще несколько человек рассмеялись, но Гарри и Гермиона выглядели смущенными. Они видели несколько книг о Мальчике-Который-Выжил в прошлом году в "Флориш и Блоттс", но все они были учебниками истории. Приключенческая серия Джима Поттера состояла из вымышленных произведений, которые находились в другом месте магазина. Августа, подслушавшая их разговор, объяснила:
- Через несколько лет после того, как Сам-Знаешь-Кто был уничтожен, волшебное издательство выпустило книгу о четырехлетнем Джиме Поттере, который разлучился с родителями, блуждал и имел всевозможные глупые приключения среди магглов, прежде чем вернуться домой вовремя, чтобы его родители благополучно уложили его в постель. Она пользовалась бешеным успехом среди детей-волшебников... пока Поттеры не узнали об этом и не подали в суд. Но, выиграв дело в суде, они поняли, сколько денег можно заработать на таких книгах, поэтому выдали лицензию на имя и подобие Джима Поттера тому же издательству для выпуска новых книг о Мальчике-который-выжил, причем большая часть прибыли поступает в благотворительный фонд.
Гарри и магглорожденные дети выглядели совершенно ошеломленными при мысли о продаже имени и портрета ребенка издателю, даже если вырученные деньги пойдут на благотворительность.
- Я помню, что самые ранние из них были довольно ужасными, - заговорил Невилл. - Пятилетний Джим Поттер летит на драконе и спасает сказочную принцессу. Семилетний Джим Поттер становится почетным королем леприконов. Что-то в этом роде. Более поздние, где он просто раскрывает преступления, ловит сбежавших Пожирателей Смерти и тому подобное, написаны гораздо лучше.
Джастин рассмеялся: - Это потому, что более поздние книги нагло заимствованы из лучших романов. Последняя книга, которую я читал, – "Джим Поттер и ключ к разгадке визжащей совы", – была буквально той же книгой, что и роман про Братьев Харди с таким же названием, который я читал, когда мне было девять... только с каждым упоминанием о Фрэнке и Джо Харди, замененных Джимом и его домашним эльфом Слэппи, и с магией, вставленной в сюжет совершенно случайным образом.
Гермиона и Блэйз посмеялись над этим, но Джастину пришлось объяснять концепцию "Братьев Харди" всем остальным детям, которые были поражены тем, что издатель Джима просто-напросто украл сюжет маггловской книги и засунулл в нее Мальчика-Который-Выжил. К этому моменту группа уже почти добралась до "Флориш и Блоттс", и Гарри заметил, что семейство Уизли, сбившись в кучку возле двери, нервно оглядывается. Гарри подошел к группе, чтобы поприветствовать их, в сопровождении Гермионы, Невилла и Джастина.
- О, привет, Гарри! О, и молодой мистер Финч-Флетчли! Надеюсь, у вас с родителями все хорошо! - воскликнул мистер Уизли. Затем его голос упал до шепота. - Гм, ты случайно не видел здесь своего брата Джима, Гарри?
- Нет, сэр, я не видел его с нашего дня рождения. А должен был?
- Ну, твои мама и папа не могли быть здесь сегодня. Леди Поттер должна была отправиться в Хогвартс на собрание преподавателей, в то время как лорд Поттер находится в штаб-квартире авроров, помогая организовать... гм, то, что делают авроры, - запинаясь, закончил он. Гарри улыбнулся. Как он уже говорил, мистер Уизли ему очень нравился, но его то забавляла, то пугала неспособность этого человека хранить секреты. Не то чтобы это было большим секретом – газеты были полны сообщений о том, что Корпус Авроров совершал набеги на дома подозреваемых сторонников Пожирателей Смерти в поисках новых проклятых предметов, которые могли бы привести к тому, кто послал поезд на вечеринку по случаю дня рождения Джима. (Гарри отказывался рассматривать это зрелище как свой день рождения в любом смысле.) - Как бы то ни было, из-за этого Джим и приехал к нам на выходные. К сожалению, он не добрался до места назначения.
- Я же говорил тебе, Артур. Похоже, он чихнул, пытаясь произнести "Косой переулок". Кто знает, куда он запропастился?! - сказала миссис Уизли с таким видом, словно вот-вот расплачется.
- Ну, я не знаю, куда он ушел изначально, миссис Уизли, - сказал Гарри, - но я знаю, где он сейчас. - С этими словами молодой слизеринец указал вниз по улице, где смущенного Джима Поттера сопровождал сердитый Хагрид.
- ДЖИМ ПОТТЕР! ГДЕ ТЫ БЫЛ ВСЁ ЭТО ВРЕМЯ?! - закричала Молли смущенному мальчику.
- Я нашел его бродящим по Ноктюрн-аллее, - неодобрительно сказал Хагрид.
Шокированная, Молли начала ругать мальчика, который перебил ее раньше, чем она успела. - Это было не нарочно, миссис Уизли. Я чихнул, ступая в Каминную полость, и каким-то образом вместо Дырявого Котла она отправила меня в "Борджин и Беркс".
Молли чуть не взорвалась снова, услышав эту новость, но на этот раз вмешался Артур. - Это был несчастный случай, Молли, и мальчик в безопасности. Никакого вреда, никакого фола. А теперь давай пойдем и купим детям их учебники, пока ничего не случилось.
- Подожди секунду! - почти сердито воскликнула Гермиона. Все повернулись и с удивлением посмотрели на нее, когда она прищурилась. - Здесь есть Косой переулок и Ноктюрн-аллея? Есть ли также Горизонталь-аллея или, скажем, Переулок Необусловленности?
Перси ответил почти мгновенно, как будто был в восторге от того, что ему дали поп-викторину. - Да, для обоих. Это колдовские общины в Сиднее и Торонто, соответственно. Почему ты спрашиваешь?
Гермиона несколько секунд просто смотрела на него... - Нет, абсолютно никаких причин,- слабо ответила она. Затем она повернулась и пошла обратно к входу во "Флориш и Блоттс" с немного ошеломленным выражением лица, бормоча себе под нос что-то о "целой субкультуре, основанной на плохих каламбурах".
Наконец, большая группа детей-волшебников вместе со своими родителями добралась до книжного магазина. Гюнтер, сопровождавший Блэйза Забини в качестве шофера и телохранителя, остался снаружи, чтобы, якобы, "охранять периметр." Как только сын его хозяйки вошел, здоровяк расслабился и, обойдя здание, достал пачку сигарет и маггловскую зажигалку. Хагрид, который как раз собирался уходить, заметил фигуру, которая теперь стояла, прислонившись к углу здания, и курила. Внезапно его глаза расширились.
- Гюнтер?! Это же ты, не так ли?! - воскликнул он.
Гюнтер еще раз затянулся сигаретой, свободной рукой надвинув на глаза шоферскую шляпу. Он никак не подал виду, что услышал замечание Хагрида, поэтому, естественно, великан подошел ближе и заговорил еще громче.
- Так и есть! Это малыш Гюнтер! Я думал, ты все еще в Эксетере. Что привело тебя в Косой переулок?
Гюнтер громко вздохнул, выпустив облако дыма. Затем он повернулся и посмотрел на Хагрида, который, несмотря на огромный рост Гюнтера, был на добрых полтора фута выше. Он улыбнулся, но с оттенком раздражения.
- Работаю, кузен Рубеус, - произнёс он с оттенком девонширского диалекта, чуть менее выраженного, чем у Хагрида. - Я здесь на работе.
.
Читать продолжение: https://boosty.to/reignsbooks (на 5 глав больше и со скидкой)
.
http://tl.rulate.ru/book/56549/1548429