Читать Странная жизнь кота / Странная жизнь кота: Глава 10: Эй! Эй ... Бл*ть :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Странная жизнь кота / Странная жизнь кота: Глава 10: Эй! Эй ... Бл*ть

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжэн Тан присел на дереве. Это было единственное подходящее место для ночевки.

В 200 метрах от него стояло несколько домов, в двух все еще горел свет и разносились голоса.

Район был окружен полями, но под тусклым звездным светом он видел, что едва ли там можно было что-то вырастить. Этот район, вероятно, скоро будет снесен.

Чжэн Тан удобно примостился у самого основания дерева. Он закрыл глаза, но уши оставались настороже. Он бдел.

Свет в домах отключался один за другим. Через какое-то время он услышал, как вдали на непонятном, даже ему— коту языке, разговаривают кошки, лает собака, а хозяева на нее ругаются. Наконец совсем стемнело, слышались лишь птицы.

Температура в пригороде была ниже по сравнению с центром города. Ветер был холодным, даже ледяным, пробирая до костей.

Уже собираясь засыпать, он услышал шаги. Они были легкими, но отличались от мягких лап животных.

Чжэн Тан выглянул из листьев. Человек, чье лицо полностью закрывал капюшон, направлялся в его направлении. Одна рука была в кармане и что-то придерживала, а в другой была маленькая лопата.

На человеке была и шляпа. Чжэн Тан не мог видеть его лица и не был уверен, что этот человек действительно был мужчиной. Но обычно в этот час девушки не блуждали в таких темных местах.

Возможно... он готовился что-то закопать? Может, труп? Чжэн Тан позволил своему воображению разгуляться по полной. Ему было любопытно, но он не посмел последовать за человеком. Кто знал его намерения. Даже кошку можно было устранить.

Человек шел к полуразрушенным кирпичным домам. Судя по всему, они пустовали в течение долгого времени. Сорняки рослись повсюду, а трава доходила до пояса человека.

Мужчина остановился перед полуразрушенным домом. Чжэн Тан решил понаблюдать за ним с высоты. В конце концов, он находился не далеко.

Мужчина присел на корточки в углу, спиной к Чжэн Тану. Кто знает, что он там делал.

Человек не уходил до самого рассвета. Чжэн Тан вышел из укрытия, собираясь проверить кирпичный дом, но не подошел слишком близко. Он почувствовал неприятный запах пестицидов (ядохимикатов).

Чжэн Тану было любопытно, но он ценил свою жизнь. Даже если в этой жизни он стал котом, все же это было его тело.

Семьи ближайших домов все еще спали. Чжэн Тан спрыгнул во двор и нашел воду, очищая лапы от пестицидов. Вода была слишком холодной, а рядом не было сухих полотенец. Чжэн Тан не хотел слизывать влагу, поэтому он огляделся.

Он увидел одежду, развешанную на улице, и выбрал длинное платье с лучшим материалом. Вытер лапы, но оставил за собой серию следов.

По соседству залаяла собака. Вероятно, она услышала движения Чжэн Тана. Лай был мягким. Это был щенок.

Уже наступило утро, когда Чжэн Тан вернулся на свое дерево.

Из дома доносилась ругань, и речь, судя по всему, шла о платье.

С восходом солнца температура постепенно начала повышаться.

Мех на спине Чжэн Тана начал нагреваться. Всё-таки хорошо быть черным. Он зевнул и лениво потянулся, открыв пакетик сухарей. Это был его завтрак. У него еще была хурма, но она стала слишком твердой.

Маленькая коричневая собака выбежала из двора, весело прыгая. Вероятно, это был щенок, которого он слышал ранее.

Никто не управлял полями. На их территории бегало лишь несколько куриц, поклёвывающих еду. Маленькая собака бегала за ними.

Среди группы была жирная курица, которая оставалась неподвижной, даже когда маленькая собака бегала за ее соплеменниками. Щенок остановился рядом с ней, символически потявкал и пощелкал зубами, но даже не дотронулся до курицы, просто убежал, преследуя других птиц. Чем больше они бегали, тем больше он распалялся.

Однако жирной курице удавалось каждый раз избегать собаки, просто оставаясь неподвижным. Иногда толстяки были самыми мудрыми.

Маленькая собака устала преследовать цыплят. Задыхаясь, он шел по дороге. Внезапно его уши задвигались. Он остановился и огляделся, затем побежал прямо к дереву.

Чжэн Тан громко жевал крекеры, глядя на собаку, лающую и бегающую кругами у подножия дерева. Кот выбросил оставшуюся часть крекера. Щенок остановился, подошел, понюхал и съел.

После этого маленькая собака снова посмотрела на Чжэн Тана, поедающего печенье и счастливо виляющего хвостом.

Чжэн Тан оставлял небольшие кусочки, каждый раз бросая их в собаку. Затем он наблюдал за забавой, когда собака искала оставшиеся кусочки в кустах или вскакивала, чтобы поймать их в воздухе.

Чжэн Тан развлекался. Пакетик с печеньем вскоре опустел. Он чуть не подпрыгнул, услышав звуки незнакомца.

Здесь был еще кто-то? Чжэн Тан был удивлен.

Он проследил за звуком. Рядом стоял человек, одетый, как рабочий-мигрант. Но Чжэн Тан сразу узнал парня, несмотря на другую одежду.

Это был парень, искавший морскую свинку.

Маленькая собака тоже увидела незнакомца. Она начала лаять.

Чжэн Тан закатил глаза. Глупый гурман. Что хорошего в лае?

Маленькая собака долго не уходила под угрожающим взглядом мужчины. Но вскоре сдалась и сбежала с поджатым хвостом.

Чжэн Тан не сбежал. Скорее, он не был уверен, сможет ли убежать.

Должен ли он подождать и посмотреть, чего захочет этот парень. Или просто притвориться, что он его не знает? В конце концов, вокруг было много черных котов.

Человек выдохнул дымом:

— Даже без твоего ошейника я тебя узнал. Ты Уголь, не так ли?

Черт. Парня было нелегко обмануть.

Чжэн Тан почувствовал, что его мышцы напряглись, а шерсть встала дыбом. Хотя парень был любезен, их первая встреча была слишком неприятной. Он не мог расслабиться.

Мужчина выкурил сигарету. Внезапно он поднял глаза и спросил: — Ты был здесь прошлой ночью? Ты не видели никого странного?

Странный? Он имел в виду парня в капюшоне?

— Знаешь же!

Вэй Линг понял это лишь из выражения мордочки и глаз. Он знал, о чем тот говорил!

Он задал вопрос, ничего не ожидая в ответ. Кто знал, может кошка действительно что-то видела.

— Послушай, я не собираюсь задавать слишком много вопросов, я просто хочу знать, что делал этот парень. Вернее, что он прятал? — Вэй Линг развел руками и пожал плечами, его сигарета свисала изо рта. Он хотел показать, что он не намеревался нанести вред.

Чжэн Тан задумался. В конце концов, он поднял подбородок, указывая на кирпичный дом.

— Спасибо!

Вэй Линг подошел к дому. Чжэн Тан решил использовать эту возможность, чтобы убежать, но был остановлен.

— Не уходи. У меня еще есть вопрос. Я поймаю тебя снова, если ты ускользнешь. Поверь мне.

Чжэн Тан увидел серебряную вспышку, затем перед ним в землю врезался тонкий металлический лист.

Чжэн Тан осмотрел металлический кусок. Его усы задрожали. Он присел на корточки, осторожно потрогав металл лапой. Он был удивлен. Человек в капюшоне провел много времени, скрывая эту вещь.

Пять минут спустя Вэй Линг снова появился с коричневой банкой и сотовым телефоном в другой.

— Эй, хорошие новости... Я сказал, есть хорошие новости... ты слышишь меня? Эй... Эй... Я сказал... Бл*ть!

Телефон снова зазвонил.

— Эй... да, я сказал, что у меня есть ключ... Эй...

Место и краткое описание событий заняло десять минут, это повторялось снова и снова. Чжэн Тан устал слушать его.

Чжэн Тан примерно подсчитал, что из десяти минут этот человек провел половину времени, говоря: «Эй... Эй», затем «Бл*ть».

Вэй Линг, наконец, объяснил ситуацию. Он положил в карман телефон с облегчением.

— Черт возьми, сломанный PHS*!

Вэй Лин кивнул в сторону терпеливо ожидавшего Чжэн Тана: — Ты идешь со мной. Даже не думай о побеге или я дождусь тебя в университете Чухуа. Ты на самом деле там живешь, верно? Ты должен когда-нибудь туда вернуться.

—..., эта поездка превратилась в кошмар.

— Подожди здесь, я сейчас подъеду, сказав это, Вэй Линь поспешил уйти.

Через две три минуты он появился на розовом женском велосипеде.

Этот чувак имел в виду «это», когда сказал, что подъедет?

http://tl.rulate.ru/book/5251/130101

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
спасибо
Развернуть
#
Hqhaha
Развернуть
#
эххх... чтиво не для меня.... слишком много лишних слов и размышлений, мало взаимодействий с людьми. раз он человек в теле кота почему гг не пользуется этим ??? абсолютно нет интриги, чересчур пресно и самое главное скучно до безобразия. нет забавных моментов от слова совсем, хоть самому писать начать
Развернуть
#
Китайцы, льют воду, чтобы выпускать главу ежедневно и собирать донаты.
Развернуть
#
Но ГГ - кот. Будучи котом я бы тоже вёл скучную и размеренную жизнь. Хотя интересные случаи будут происходить, но редко и, чаще всего, не из-за ГГ.
Развернуть
#
Чесно говоря этот рассказ единственный из знакомых мне, где ГГ перерожденных в кота ведёт себя как кот. Обычно они ведут себя как люди которых временно заколдовали: они почти не имеют повадок связанных с целевым животным (1 табу), очень быстро восстанавливают способность говорить как люди (общаються голосом уже через 10-30 глав, 2 табу), активно заводят гаремы (порой даже забываешь что это не человек), совсем скоро получают возможность превращаться в человека (обычно 30-50 глав) и используют животную форму только когда это удобно автору, например в бою (3 табу). Таким образом интригующее "Моë перерождение в "Кота, слона, крота, прыщь, гов..о, холодильник, дракона, меч, ядро подземелья, и тд."" вырождается в обыкновенный, зачастую посредственный, гаремник. Это похоже на РПГ, выбрал роль - отыгрывай еë до конца. А то выбрал дракона чтобы потом магическим ритуалом превратиться в человека.
Развернуть
#
А, по-моему, наоборот, отличное произведение.
Во всяком случае, начало.
Кот, несмотря на все странности, ведет себя вполне адекватно. Окружающие - да, странные, но все же создается неуловимо приятная и спокойная атмосфера - именно такая, которая должна быть у произведения про кота.
Я очень довольна.
Развернуть
#
А мне нравиться эта повседневность. Я уже устала читать про всяких животных культиваторов и тех кто необъяснимо суют свой нос в людские проблемы и т.п.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку