Читать Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn 绝色妖娆:鬼医至尊 鬼医凤九 Mesmerizing Ghost Doctor / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 229: Чёрный Рынок в городе :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn 绝色妖娆:鬼医至尊 鬼医凤九 Mesmerizing Ghost Doctor / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 229: Чёрный Рынок в городе

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В одной из городских резиденций на задний двор вбежал запыхавшийся Серый Волк. Увидев своего господина, который сидел и потягивал чай, он приблизился к нему и поклонился.

— Милорд, исходя из собранной мною информации, этот Призрачный Доктор в городе Шести дорог почти наверняка самозванец.

Лорд Ада бросил на подчинённого взгляд:

— С чего ты это взял?

— Судя по времени его появления здесь. Призрачный Доктор в этом городе Шести дорог появился семь дней назад, однако в то время он ещё находился в нашей башне, следовательно, здешний Призрачный Доктор самозванец.

— Раз это самозванец, поищи возможность его разоблачить, — сказал Лорд Ада и после недолгой паузы продолжил: — У Чёрного Рынка также нет новостей о нём?

Серый Волк на секунду растерялся. Поняв, что господин спрашивает о настоящем Призрачном Докторе, подчинённый затем ответил:

— До сих пор нет никаких новостей, но прямо сейчас служитель Призрачного Доктора с людьми Чёрного Рынка движутся сюда, поскольку до них тоже дошли слухи о появлении в городе Шести дорог Призрачного Доктора.

«По-прежнему никаких новостей? Где же она прячется?»

Лорд Ада глубоко задумался, его пальцы слегка постукивали по столу, губы были поджаты, а брови немного нахмурены. Теневой Страж и Серый Волк переглянулись и затем одновременно склонили свои головы.

Владыка оставил дела Дворца Ада без присмотра и сразу примчался сюда, как только до него дошли слухи о Призрачном Докторе. Если бы их господин так бегал за девчонкой, они были бы счастливы, но увы! Призрачный Доктор мужчина! И его лицо ужасно изуродовано. Чему же им теперь было радоваться?

Серый Волк некоторое время обдумывал одну мысль, после чего поднял голову и посмотрел на господина, и только затем осторожно предложил:

— Господин, говорят, виды ночного города Шести дорог прекрасны, почему бы вам не выйти на прогулку?

— Ладно, — коротко ответил Лорд Ада и сразу же направился на улицу.

И Теневой Страж с Серым Волком незамедлительно последовали за ним.

С наступлением ночи по обеим сторонам широкой улицы магазины, гостиницы и рестораны быстро зажгли свои лампы. Свет бесчисленных фонариков разгонял темноту ночи, как сияние звёзд в ночном небе, ослепляя и очаровывая.

По улицам беспорядочно слонялись люди, стайки друзей, влюблённые парочки и бегающие повсюду дети, занятые своими играми — лица всех освещали восторженные улыбке. Торговцы громко завлекали прохожих в свои лавки, консультанты в магазинах беседовали с покупателями, мириады звуков смешивались в один, вокруг царила суета и кипела жизнь.

На одной стороне этой оживлённой улицы за столиком неприметной закусочной сидела Фэн Цзю в своём белоснежном одеянии. Она уплетала полную тарелку жирной лапши красного цвета, такой острой, что на лбу девушки даже выступили капельки пота. Её губки яркого красно-оранжевого цвета теперь стали просто красными из-за горячего и острого масла, они выглядели очень маняще, так что несколько мужчин рядом, тоже поглощавших лапшу, и женщин за соседним столиком наблюдали за этими губами и не могли отвести глаз.

— Ещё одну тарелку, пожалуйста! — крикнула Фэн Цзю, доев лапшу и отставив тарелку с оставшимися острым бульоном в сторону. Затем налила чашку воды и осушила её залпом.

Фэн Цзю сперва намеревалась только попробовать местное знаменитое блюдо под названием жирная лапша, но кто же мог знать, что от одной тарелки острого объединения аппетит девушки только разгорится пуще, и она закажет ещё порцию.

— Иду! Лапша в тарелке обжигающе горячая. Господин, будьте осторожны, — громко сказал хозяин заведения, поднося к столику Фэн Цзю новую порцию лапши.

Фэн Цзю подхватила палочки для еды и снова принялась жадно есть. Люди видели, как господин в белом, не опасаясь остроты, уничтожает одну чашку лапши за другой, и сами не утерпели, принявшись звать хозяина:

— Мистер! Мне тоже ещё одну порцию лапши!

— И мне тоже одну, пожалуйста!

Хозяин закусочной буквально сиял от радости, разнося всем заказы. Затем он снова появился у столика Фэн Цзю с маленькой тарелочкой в руках и сказал:

— Вот блюдо, которое я сам приготовил. Отведайте за счёт заведения, господин.

— Ладно, спасибо...

Фэн Цзю с улыбкой подняла голову, но, не успев договорить, заметила краем глаза знакомую фигуру. От испуга девушка прикрыла лицо рукой и низко склонилась над столом.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/5231/562716

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Оох на самом пикантном маменте...
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд!!!
Развернуть
#
Большое спасибо! ♥~(-.*)
Развернуть
#
спасибо~
Развернуть
#
Дякую
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку