Читать Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn 绝色妖娆:鬼医至尊 鬼医凤九 Mesmerizing Ghost Doctor / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 226: Обмен подарками :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn 绝色妖娆:鬼医至尊 鬼医凤九 Mesmerizing Ghost Doctor / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 226: Обмен подарками

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Бай Сяо, не в силах больше на это смотреть, закрыл глаза и отвернулся, прошептав:

— Какой стыд...

Его собственный конь трясёт головой и крупом, изо всех сил стараясь понравиться юноше в красных одеждах.

Его собственный конь не позволил хозяину ехать верхом и даже лягнул того, чтобы беспрепятственно преследовать этого юношу всю дорогу.

Бай Сяо уже сказал коню, что этот человек в красном — мужчина, но тот продолжает к нему льнуть. С каких это пор Белому Старику стали нравиться и мужчины, и женщины?

— Ха-ха-ха, этот конь очаровательный. Он будто понимает по-человечески.

— Верно, хотя и жирный, но он такой прелестный.

— Если бы этот парень в красном не отрицал, я бы решил, что этот конь его! Взгляните, как возбуждённо конь прижимается к молодому человеку, словно хочет его поцеловать! Ха-ха-ха!

Все, кто был свидетелем этой сцены, разразились хохотом, поскольку никому ещё такого коня видеть не приходилось.

Затем ко столу Фэн Цзю приблизился Бай Сяо, уселся и сказал:

— Белый Старик не товар, поэтому он не продаётся. Но раз ты так понравился Белому Старику, я просто дарю тебе этого коня.

Фэн Цзю подняла бровь:

— Ты отдаёшь коня мне?

— Угу, — Бай Сяо кивнул. — Белый Старик у меня уже много лет, но он всё время только ест или спит. Я взял его с собой в этот раз, просто потому что ничего другого не оставалось. Я вижу, ты очень понравился Белому Старику, так что можешь просто забрать коня бесплатно.

— Ну, тогда спасибо тебе, — Фэн Цзю весело рассмеялась и налила вина в две чашки на столе. — Эта чашка в твою честь.

Бай Сяо взял чашку и немного отпил, а потом поставил её обратно на стол:

— Я, вообще, не пью вино.

— Тогда поешь, — предложила Фэн Цзю с улыбкой и крикнула: — Официант, ещё ваши лучшие блюда и порцию супа.

— Сейчас принесу! — ответил официант и побежал исполнять заказ.

— А сейчас ты скажешь, как тебя зовут? — Бай Сяо взглянул на Фэн Цзю.

Фэн Цзю улыбнулась и ответила:

— Меня зовут Фэн Цзю.

— А я Бай Сяо, но я уже это говорил, — сказал парень с улыбкой и после недолгой паузы продолжил: — За Белым Стариком легко ухаживать. Просто давай ему по пять килограмм мальков или креветок, каждый раз когда он захочет есть — и всё.

В этот момент раздался громкий кашель.

Это Фэн Цзю подавилась вином и принялась колотить себя по груди. Отдышавшись, она затем спросила в шоке:

— Что ты сказал? Ты не отпускаешь коня просто пощипать травку, а вместо этого кормишь его рыбой и креветками?

Бай Сяо кивнул и очень серьёзно сказал:

— Да. Белый Старик не обычный конь. Это драконий конь и разновидность духовного зверя. Поэтому он не травоядное животное. И ест только мясо.

— Ест только рыбу и креветки? Да этот конь питается лучше людей! Неудивительно, что он такой жирный.

Фэн Цзю бросила взгляд на Белого Старика в окне, который прислушивался к их разговору, и подумала про себя, что она, кажется, сама ищет себе проблемы.

После обеда Фэн Цзю расплатилась и вышла наружу, потом посмотрела на Бай Сяо и сказала:

— Меня ждут важные дела, так что я должен уже ехать. Если мы когда-нибудь свидимся в будущем, то я куплю тебе ещё один вкусный обед.

— Ладно, будь осторожен в пути, — Бай Сяо сложил руки в прощальном жесте и посмотрел на Белого Старика, однако тот не удостоил своего бывшего хозяина даже взглядом. Тогда парень покачал головой и сказал Фэн Цзю: — Теперь о Белом Старике будешь заботиться ты.

— Хе-хе. Не беспокойся. Я буду хорошо обращаться с конём, — сказала Фэн Цзю с намечающейся на кончиках губ дьявольской улыбкой и взглянула на Белого Старика, который махал хвостом.

Попрощавшись, Фэн Цзю запрыгнула на коня и поехала на нём в сторону городских ворот. Однако, стоило им проехать совсем небольшое расстояние, как Белый Старик уже начал создавать проблемы...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/5231/556256

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд!!!
Развернуть
#
Большое спасибо! ♥~(-.*)
Развернуть
#
Мне так смешно😄. Спасибо за перевод!!!
Развернуть
#
спасибо~
Развернуть
#
Дякую
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку