Готовый перевод I Became The Mother Of The Male Lead’s Children / Я стала мамой детей главного героя: Глава 19.3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мэй доставила господину письмо, полученное от Дейзи.

Каликс, аккуратно открывший конверт ножом для бумаги, поднял брови. Ему было трудно понять письмо.

Разве она не сказала, что уехала?

– Почему ты просишь меня собрать слуг в главном зале?

Но Каликс первым делом позвал Тайлера.

Вскоре непонимание переросло в нем в какую-то незнакомую ему эмоцию.

«Дейзи Колин. Я действительно не могу понять тебя.

Что ты задумала на этот раз?»

***

Слуги впервые собрались в главном зале и выстроились с серьезным выражением лиц.

В это время новая служанка спускалась по лестнице.

Никто о ней почти ничего не знал. Во-первых, она была первой горничной, нанятой Тайлером после того как женщина, вышедшая замуж за маркиза Джина, появилась в особняке.

Предполагалось, что найм горничной был обязанностью экономки, но в какой-то степени это стало обязанностью Тайлера, потому что он был намного ближе к мадам.

А еще все знали, что служанка расспрашивала обо всем, что видела или слышала, в деталях, как ребенок. Возможно, потому что она была новенькой. Слуги знали только это.

– Что ты там стоишь?!

– Ну, давай же! Он будет здесь через минуту.

Некоторые из слуг, которые начали немного беспокоиться из-за сложившейся ситуации, нахмурились, глядя на новую служанку, которая просто улыбалась им, не отвечая. Однако эта легкая улыбка внезапно превратилась в широкую.

Из-за этого служанка, слегка напуганная этой внезапной переменой, спросила:

– Почему ты так улыбаешься? 

Служанка, остановившаяся на полпути по лестнице, сказала тихим голосом:

– Почему? Потому что это весело.  

Наступило странное молчание.

Слуги замолчали, будто потеряли дар речи. Их инстинкты говорили им молчать.

– Спасибо, что разъяснили мне сегодня так много вещей… – Новая служанка медленно убрала платок и тонкими пальцами сняла белый чепец. – Полный беспорядок.   

Слуги были поражены, полностью разглядев ее открытое лицо. Их глаза расширились, как будто они увидели привидение.

Их охватило огромное желание сбежать.

Их зрачки расширились от страха, и они задрожали как при землетрясении.

Она была не горничной, а женой маркиза Джина.

Дейзи Колин. Нет – Дейзи Джин.

Она произнесла с милым выражением лица:

– Вас всех скоро уволят.

Среди перепуганных и растерянных людей, собравшихся в главном зале, она была единственной со спокойным лицом.

– Ты сказал, что есть место, которое я должна проверить. Это оно?

Маркиз Джин, стоявший у входной двери, рассмеялся.

– Мадам…

Тайлер был ошеломлен. Казалось, что над головой Дейзи сиял нимб. Такого он никогда не видел с тех пор, как начал работать дворецким.

То, чего он не видел, даже когда Каликс вернулся с поля боя!

«Вот почему мадам попросила меня солгать о найме новой горничной!»

Дейзи смогла тщательно составить план, даже несмотря на то, что переехала сюда совсем недавно.

Неведомая эмоция отразилась в старческих глазах Тайлера. Он впервые чувствовал такое глубокое уважение к кому-то. 

Дейзи, которая шла среди слуг, сказала с широкой улыбкой:

– Давайте сначала перейдем в другое место. Я хочу сесть.

Большинство слуг шли так, словно к их лодыжкам были привязаны мешки с песком. Только несколько из них были совершенно спокойны, как будто думали, что в конце концов все обо всем забудут.

Насколько они пренебрегали своей работой? Судя только по их реакции, очевидно, что они никогда не выполняли своих обязанностей.

Каликс последовал за ними и прислонился к книжной полке у входа в библиотеку.

Возможно, из-за того, что слуги опасались Дейзи, они не заметили присутствия Каликса и Тайлера.

– Итак, я еще раз представлюсь… – Грациозно произнесла Дейзи, сидя на удобном диване. – Меня зовут Дейзи Джин. Я – новая жена маркиза Каликса и новая госпожа здесь.

Хаа!

Дейзи, которая издала тихое ворчание, добавила с улыбкой.

– До сих пор я была горничной по имени Лиззи.

«Дейзи и Лиззи! Как я мог это пропустить?!»

Имя «Лиззи» было обычным, но оно также было очень похоже на «Дейзи».

– Хм. С чего мне начать?

Дейзи оглядела слуг. В это время Мэй подошла к ней с гордым взглядом и поставила на стол чашку горячего чая.

– Спасибо, Мэй.

Дейзи спокойно сделала глоток чая, положила ногу на ногу и сначала посмотрела на экономку.

– Брошь в твоей комнате.

– ...О какой броши вы говорите?

– Хватит притворяться. Ты, должно быть, часто носишь ее, раз оставила на туалетном столике. Не правда ли? – Дейзи наклонила голову.

Экономка покрылась холодным потом.

 

http://tl.rulate.ru/book/52257/1794159

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода