Готовый перевод I Became The Mother Of The Male Lead’s Children / Я стала мамой детей главного героя: Глава 20.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Экономка завела руки за спину, чтобы спрятать трясущиеся пальцы.

– Брошь – наследство от моих родителей.

– Правда? Когда ты получила ее?

– Пять лет назад, мадам.

Легкий вздох сорвался с губ Дейзи. Она ярко улыбнулась, словно ситуация ее забавляла.

И эта ее улыбка была непростой – не каждый мог так улыбаться.

Потому что теперь все знали…

Как ее улыбка напоминает красивую розу с шипами.

– Изготовителем броши, скорее всего, является фирма «Ле Пон». Встраивание одной броши в другую – это их особый дизайн. Немногие люди обладают такими навыками.

Экономка дрожала: «Как мне отсюда сбежать?».

– Цвет броши – черный. Эта фирма выпустила в продажу украшения черного цвета лишь два года назад.

Откровенная ложь экономки обернулась против нее. Дейзи продолжала говорить, глядя на ее бледное лицо.

– Стол в обеденной очень старый и, как вы сказали, Тайлер – щепетильный человек, так что он не из тех, кто просто оставил бы его в таком виде. В таком случае, почему Тайлер не поменял стол?

Узнав о характере Тайлера получше, Дейзи смогла понять, почему так вышло, только когда посмотрела на картину в целом.

– Разве это не потому, что у него не хватает денег на это, так как выданный ему бюджет был выделен на восполнение тех предметов, которые продолжали исчезать в особняке? 

Несколько дней назад Дейзи сама пошла за вином. Она могла просто спросить Тайлера, но пошла одна, чтобы кое в чем удостовериться.

И заметила, что количество вин в инвентарном списке не совпадает с фактическим количеством доступных бутылок. 

Этого не было, когда она осматривала особняк в первый раз.

Тайлер, вероятно, не смог поменять стол, потому что был вынужден множество раз пополнять пропадающие вина.

Тайлер был таким человеком. 

Единственным человеком, который оставался здесь и изо всех сил старался следить за особняком. 

– Это еще не все.  

Дейзи перевела взгляд от экономки к повару, который тоже обильно обливался по́том. Тот избегал ее взгляда, как если бы знал, что́ она собирается сказать. Он взволнованно вытер пот со лба несколько раз.

– Перед тем как прийти сюда, я побывала на кухне.

Когда все побежали в главный зал, она прошлась в одиночестве по пустым коридорам. Так что Дейзи заглянула на кухню и увидела салат, который уже был приготовлен.

Золотистый хлеб дымился на столовом серебре рядом с салатом как ни в чем не бывало.

– Я собственными глазами видела, как хлеб упал на пол.

Дейзи ни на секунду не отводила взгляда от повара.

У нее был такой взгляд, словно вопрошающий, хватит ли у него наглости ей возразить.

– И он бы попал мне в рот, если бы я сегодня пошла ужинать.

– Эт-это…То, что там произошло…

Глаза повара все еще были прикованы к полу, и он снова вытер пот с лица. Он не знал, какое придумать оправдание.

Вскоре посреди этой гробовой тишины послышался ее спокойный голос.

– Я не знаю, с какой целью вы пришли в этот особняк и почему ваше отношение к работе настолько ужасно. Однако кое в чем я точно уверена. Этот особняк не был бы в таком состоянии, если бы вы хотя бы немного о нем заботились…

Дейзи оглядела библиотеку.

– Вторая полка в книжном шкафу прогнулась из-за огромного веса. Если бы обратили на это внимание, вы бы поменяли полку или починили эту. Если вы не можете сделать это по каким-то причинам, то вы просто могли хотя бы убрать тяжелые книги на нижнюю полку.

Но, конечно, закрыть глаза на это было проще, чем сделать что-то из того, что она озвучила.

– Самые важные вещи, которые нужно учитывать при работе с книгами, это количество солнечного света и влажности, поскольку вы должны убедиться, что в помещении присутствует только минимальный солнечный свет и нет влажности. Однако очевидно, что вы не приложили к этому не малейших усилий.

– Мадам, при всем уважении…

– Верно. При всем уважении, позвольте спросить. Вы использовали соль? Вы использовали свечи?

– Использовать соль немного…

– Как вам это удается, если вы даже не знаете основ?

Дейзи указала подбородком на занавеску. Слуги, чье внимание было направлено только на нее, как одержимые сразу повернули головы в ту сторону.

Возможно, если бы сегодня было не такое пасмурное утро, солнечный свет ярко освещал бы библиотеку.

В этом была проблема.

– Солнечный свет. Занавески всегда открыты. Так как же сохранить книги, когда они весь день лежат на солнце?

– 

– Если у вас был бы здравый смысл, вы бы открывали занавески только тогда, когда кто-то пользуется библиотекой, в остальных случаях окна должны оставаться закрытыми. Вы так не думаете? Объясните мне.

Слуги только обменялись взглядами. У них не хватало наглости и смелости что-то ответить.

Под постоянным воздействием солнечного света книги выцветали. Как только на них пропадут буквы, а цвет страниц примет некрасивый оттенок, библиотека потеряет свой смысл. Ведь именно книги были ее главной ценностью.

– Даже я, поселившаяся в этом особняке не так давно, знаю это лучше вас. Тот факт, что мне приходится все вам это рассказывать, говорит о ваших навыках и способностях.

Никто не мог ничего возразить, потому что Дейзи говорила правду.

– Вы все останетесь здесь, пока я не найду новых слуг. Сразу после этого вы будете уволены.

Дейзи сделала глоток чая и добавила:

– Остальное мы обсудим позже.

 

http://tl.rulate.ru/book/52257/1829544

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Не дай бог она их все же решит оставить, типа: "Я их простила после такого жесткого выговора, они должны быть преданы мне по гроб"
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода