Читать The Last Surviving Alchemist Wants to Live Quietly in the City / Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе: Глава 24: Магазин специй Меруру :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Last Surviving Alchemist Wants to Live Quietly in the City / Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе: Глава 24: Магазин специй Меруру

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Так, если мы поставим полки с этой стороны и поставим рабочий стол сюда, тогда здесь будет очень удобно работать!

 

- Отличная идея. А как насчет спальни?

 

- Она будет рядом с моим рабочим местом. Так я смогу спать, когда устану!

 

- Нет, так нельзя. Спальня Мариэлы, должна быть в соседней комнате.

 

- Эххх, значит придется идти туда...

 

- Все нормально. Если хочешь, я буду нести тебя. 

 

- Перестань шутить, Зиг. А, кстати, где будет твоя комната?

 

- По соседству с тобой.

 

- Разве комната, рядом с лестницей, не шире?

 

- Лучше сделать её гостевой комнатой. Мы можем поставить туда кровати, для гостей.

 

Беседуя друг с другом, Мариэла и Зиг распределяли комнаты.

 

Комнаты на втором этаже были быстро распределены. Большая комната в восточном крыле будет мастерской, а комнаты в западном крыле - комнатой Мариэлы, комнатой Зига и гостевой комнатой.

 

С другой стороны, у них не было хорошей идеи для гостиной и бара в задней части первого этажа. Гостиная была с камином. Она слышала, что аристократы обычно ставили длинный стол в такой комнате и обедали там, сидя в ряд, но Мариэла жила только с Зигом. И ей не нужна была такая большая гостиная.

 

Однако камин показался ей удобным. Зимой ей хотелось уютно сидеть перед ним с кружкой сладкого какао.

 

- Такую большую комнату этот камин даже не согреет.

 

- Мы могли бы разделить комнату?

 

- Для чего нам нужна новая комната?

 

- Для гостей?

 

- Разве у нас уже нет одного на втором этаже...

 

У них двоих не было подходящей идеи. Это было слишком отдаленная картина для Мариэлы, которая всю свою жизнь провела в хижине. Казалось, что и Зиг был таким же, как она. 

 

- Давай посоветуемся с плотником, - сказала Мариэла. Эти двое с самого начала намеревались передать всю задачу другому человеку.

 

А сейчас они решили пойти и посмотреть различные магазины, чтобы купить вещи, которые им понадобятся на сегодня и завтра.

 

*******

 

Зигу нужно было прикупить одежду и пальто, к тому же у самой Мариэлы были только туника и брюки. Они также нуждались в ноже для сбора трав, для приготовления пищи и в швейных принадлежностях.

 

Направившись в торговый рынок, который находился рядом с их новым домом, они случайно наткнулись на вывеску с надписью "Магазин специй Меруру".

 

- Меруру...  Это так зовут хозяйку магазина? 

 

Так или иначе, Мариэла и Зиг решили войти внутрь, представив себе симпатичную девочку вроде Эмили из гостиницы "Мост Ягу". Этот магазин, казалось, имел дело со специями и чаем.

 

- Вау, какое здесь разнообразие, Зиг! Столько незнакомых мне специй!

 

Подавляющее большинство специй в этом магазине выглядели так, словно их добыли из лабиринта. Поскольку на разных этажах Лабиринта были разные климатические условия, там росли всевозможные травы и растения. Для ароматных трав, были идеальные условия на нижних этажах Лабиринта, и там было относительно безопасно, поэтому начинающие авантюристы собирали травы-специи чтобы заработать карманные деньги. Благодаря этому в Городе-Лабиринте было большое разнообразие специй.

 

Пока Мариэла восхищенно разглядывала и разнюхивала специи, к ним подошла тучная женщина.

 

- О, к нам пожаловали новые лица. Вы нездешние? Меня зовут Меруру!

 

- Здравствуйте...  Мы только недавно переехали, и сейчас осматриваемся... Кстати вы продаете сахарный песок?

 

- Да, вот выбирайте. Их здесь несколько видов.

 

- Это их цена? Я даже не думала, что сахар в Городе-Лабиринте такой дорогой...

 

Выбирая себе сахар, Мариэла была удивлена ценами.

 

- Это потому что сахарный песок добывается из репы, которую тяжело обработать. К тому такой вид сахара используется только для каких-нибудь нежных выпечек. Вы лучше купите, грубый сахарный песок, он намного дешевле и достаточно хорош для повседневной готовки. Я даже сама использую его в своих чаях.

 

В отличие от чистого сахара, грубый сахар содержал примеси. Он имел специфический вкус, и использовался в кулинарии для дешевых сладостей.  По сравнению с двумя веками назад, технология обработки, казалось, продвинулась, но люди всё ещё не могли очистить грубый сахар. 

 

Кстати, чтобы получить урожай сахарной репы, нужно было защищать его, так как орки любили этот сладкий корнеплод. Фермеры нанимали авантюристов, которые защищали поля и расставляли ловушки. Во время сезона сбора сахарной репы в Городе-Лабиринте помимо сахара появлялось большое количество мяса орков и шкур. 

 

- Хорошо, тогда я последую вашему совету... Дайте мне пожалуйста два килограмма грубого сахара.

 

- Отлично, эй мальчик! Взвесь нашим клиентам сахара! И поживее!

 

Хозяйка магазина Меруру крикнула юноше-помощнику, на что он с шутливым тоном ответил:

 

- Тетушка, вы съели слишком много грубого сахара. Вот почему вы сейчас похожи на орка. Я даже не знаю, осталось ли у нас сахара в магазине...

 

- Перестань шутить и не зови меня тётушкой! Двигайся, клиенты же ждут!

 

Купив сахара и попрощавшись с Меруру, Мариэла и Зиг вышли из магазина. 

 

Прежде чем отправиться в свою гостиницу "Мост Ягу", Мариэла решила навестить Гарка в его магазине. Когда они подошли туда, дверь была открыта, но вокруг никого не было. 

 

- Дедушка Гарк, вы всё ещё здесь?

 

- Я в подсобке! Заходите.

 

Когда Мариэла вошла туда, то увидела кипящий котел с водой, над которым висел гигантский бобовый стручок. Сбоку лежала груда из пяти таких же стручков.

 

- Это же лианы!

 

- Да, у меня огромный улов! Видишь ли, скоро начнется экспедиция по лабиринту. И я собрал их для тех авантюристов, которые отправятся туда.

 

Лианы - это дикие растения, растущие в заболоченных районах. Они парализовывают свою добычу токсинами, вырабатываемыми в шипах, а затем, опутывая своих жертв, высасывают их кровь досуха. Липкий сок внутри взрослых лиан используется для создания высококачественной резины. 

 

У взрослых лиан, были семена, которые они использовали для распространения своего вида а также для атаки. Шквал семян сбивал с ног жертв а затем в дело вступали парализующие шипы. 

 

Семена лиан в фармацевтике использовались для создания восстановительных лекарств и были очень ценными. 

 

- Дедушка Гарк, это ваш способ обработки лиан? Я даже не знала, что существует такой метод.

 

Мариэла наблюдала за Гарком и поняла, что он использует алкоголь. 

 

- Интеллект у этих растений неплох, поэтому если смочить взрослые лианы в алкоголе, то они тоже опьянеют. К тому же в таком состоянии они не будут стрелять своими семенами и разрушать мой магазин.

 

Похоже, что Гарк подливал в корень лиан спирт, смешанный со снотворным, и когда они засыпали то не атаковали. А кипящий котел с водой нужен был для создания пара, который начинал сушить и размягчать твердую лиану. 

 

- Это очень интересный способ! 

 

Было еще много вещей, о которых Мариэла не знала. Раньше она собирала семена только тогда, когда лианы распространяли свои семена, для продолжения своего вида.

 

Пока Мариэла наблюдала за действиями Гарка, то кое-что заметила.

 

Сквозь повязку на левой руке Гарка, проступала темная кровь. Она даже увидела небольшие дыры на его одежде. 

 

- Дедушка Гарк, что с вашей рукой и одеждой?

 

- Я использовал защитное снаряжение чтобы их семена не сбили меня с ног. И когда я успешно смочил их корни в алкоголе и принес сюда, одна из лиан пришла в себя и атаковала меня. И вот результат...

 

- Дедушка Гарк, тогда почему вы нормально не обработали свою рану!? Вам нужно сделать это прямо сейчас. 

 

- У меня было просто мало времени. И это всего лишь небольшая рана. Я должен поскорее высушить лиану и её семена!  

 

- О чем вы говорите? Сначала займитесь раной! А я займусь сушкой.

 

- Ты справишься с этим?  

 

- Да. 

 

Подумав немного Гарк уступил Мариэле, которая подняла такой шум из-за его раны. Мало кто знал, но он был слаб под давлением юных девушек.  

 

- Л-ладно. Высуши эти стручки один за другим и не повреди семена. А также следи за водой в котле, хорошо? Не дай ей полностью испариться. 

 

- Оставьте всё на меня, дедушка Гарк, я справлюсь!

 

И так, оставив Мариэлу и Зига в подсобке, Гарк направился на верхний этаж, чтобы заняться своей раной.

 

Как им было сказано, Мариэла и Зиг некоторое время наблюдали за кипящим котлом.

 

(Как же скучно, просто так сидеть и ждать пока лианы начнут сушиться... Это же пустая трата времени, а ведь я могу...) - подумала Мариэла и словно решив что-то, тихо прошептала Зигу:

 

- Зиг, за нами никто не наблюдает?

 

- Никто, но лучше не надо...

 

 - [Пространство для обработки] [Контроль температуры] [Сушка].

 

Быстрее, чем Зиг успел сказать "лучше не надо", Мариэла использовала навыки алхимика на пяти лианах сразу.

 

Когда Зиг увидел, что лианы сохнут у него на глазу, то схватился за голову.

 

- ААА, зачем ты это делаешь... 

 

- Не волнуйся, я не использую "Каплю Жизни". Алхимик извне мог бы повторить то же...

 

В этот момент раздались шаги, и в подсобку вошел старик Гарк. Он увидел, что все пять лиан были высушены, а стручок, висевший над кастрюлей, тоже собирался высохнуть. Подойдя к высушенным лианам, он разломал одну из них как веточку и увидел, что семена тоже были высушены без повреждений, 

 

- За такое короткое время...  - пробормотал он и уставился на Мариэлу.

 

На что она, нервно засмеявшись ответила:

 

- Я их высушила...

 

Гарк немного покивал, а затем резко опустил свою ладонь ребром, на голову ухмыляющейся Мариэлы.

 

- Ой-ой...  Дедушка Гарк, за что...!?

 

- Ты глупая! Не делай таких вещей перед другими. Лучше получить по башке один раз, чем потом оказаться в опасности. Ты понимаешь? Никому не показывай свои навыки. Эй, здоровяк, тебе следует присматривать за этой идиоткой как следует!

 

Мариэла опустила голову, услышав предупреждающие слова Гарка.

 

- Я... Мне очень жаль ... 

 

Сказав это грустным голосом, она чуть ли не заплакала, спустя 200 лет сна, на неё впервые накричали. 

 

Когда Мариэла собиралась возвращаться в подавленном настроении, старик Гарк остановил её и сунул ей в руки засохшую лиану.

 

- Возьми это. Твоя плата за труд.  И ещё, эмм... Спасибо что помогла мне. Приходи в следующий раз, хорошо? И никому не показывай, что ты умеешь...

 

- Да!

 

*******

 

По дороге домой Мариэла болтала с Зигом.

 

- Дедушка Гарк рассердился на меня.

 

- Я тоже злюсь. Это было слишком неосторожно. Тебе не стоит показывать свои алхимические навыки прилюдно. 

 

- Да. Извини меня и спасибо тебе за заботу.

 

Идя пружинящими шагами, Мариэла радостно несла засохшую лиану. 

 

*******

 

- О, вы как раз вовремя!

 

Они вернулись в гостиницу "Мост Ягу", и как только вошли в свою комнату, вице-капитан Марлоу окликнул Мариэлу. Несмотря на то, что у него был дом в Городе-Лабиринте, казалось, что он держался за эту комнату с незапамятных времен. Был ли он богат?

 

Оставив свои вещи в номере, Мариэла вместе с Зигом отправилась в комнату Марлоу. И как обычно, там на диване сидел капитан Дик.

 

- Прости нас...

 

Первым заговорил капитан Дик, который обычно молчал до самого конца. И первое, что сорвалось с его губ, было извинение. Вице-капитан Марлоу тоже выглядел так, когда нес поднос с кучей золотых монет и документом. 

 

(Что-то произошло?) - подумала Мариэла и посмотрела на поднос.

 

- Это квитанция об оплате. Мы не будем ничего скрывать от вас, мисс Мариэла.

 

Она была потрясена. Было ли это нормально для нее, чтобы вот так читать чек? Ведь они обсуждали только ту цену, которую предлагала компания "Черное Железо", а то, как они перепродавали, её не должно было беспокоить. Но ей все-таки предоставили чек, и взяв его в руки она прочла: Одна транзакция. 70 золотых монет.

 

- Речь идет о бюджете экспедиции. Мы упорно вели переговоры, но нам сказали, что они не могут пойти дальше этой суммы, генерал покорителей Лабиринта даже внес свои личные средства. 

 

- Я небрежно сказал о том, что могу дать скидку и они воспользовались моим обещанием. 

 

Она понимала, что Капитан Дик был как всегда неосторожен в переговорах. Но она сама говорила ранее, что готова предоставить скидку. Мариэла не сожалела о том, что они получили чуть меньше. 

 

- Хм, поэтому вы продали им зелья по сниженным ценам?

 

Продолжая "извиняться" капитан Дик, и вице-капитан Марлоу сказали: "Мы не могли ничего поделать, мы дали им обещание что привезем зелья, ведь в Лабиринте будет опасно и может возрасти число жертв...

 

- Я не возражаю. Пожалуйста, поднимите головы, - сказала она.

 

Капитан Дик поднял голову и сказал: "А? Это нормально?- выражение лица вице-капитана Марлоу выглядело так, словно он гадал, не замышляет ли она чего-нибудь.

 

- Ну раз генерал заплатил из своих денег, тогда все нормально. Эта экспедиция нуждалась в зельях. В следующий раз я принесу ещё, и мы дадим им хорошую скидку. -  Высказала Мариэла свои мысли.

 

- Мисс Мариэла, вы действительно так думаете? Вы понимаете, насколько ценны эти зелья? В глазах вице-капитана Марлоу вспыхнул огонь. Это может быть самое серьезное выражение, которое она видела раньше.

 

- Зелья - это лишь расходный материал. Мы не должны считать каждую монетку. Если они закупают в больших количествах то это нормально давать хорошую скидку. Даже если зелья очень редки.

 

Это тоже было в политике Мариэлы. Её учитель заставлял готовить много зелий. И накапливая большое количество зелий, она хотела поскорее распродать их, поэтому продавала по самым низким ценам.   

 

Иногда Мариэла получала за это редкие слова благодарности: "Я спасся благодаря твоему зелью", или "Cпасибо что продала мне по такой цене!"  

 

- Мисс Мариэла, для нас зелье - это ценная вещь. Вы не представляете сколько людей готовы купить их. Если вы сможете предоставить нам много зелий, то вы обеспечите себя и своих потомков на всю жизнь.

 

- Да, это было бы прекрасно. Оставить своим детям и близким крышу над головой и деньги... Но для этого нужно много работать и зарабатывать! Отныне я постараюсь приносить как можно больше зелий.

 

Итак, сегодня Мариэла заполучила себе дом. В котором может прожить даже десять лет если использует все деньги, которые получила сейчас. И это всего лишь продав сотню зелий. Если она сможет продать десять тысяч зелий, то тогда ей наверняка хватит на всю жизнь?

 

http://tl.rulate.ru/book/5225/630939

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
чет много подробностей😚 а Зиг всё самое интересное проспал)
Развернуть
#
И вот главная героиня превращается в беспечную идиотку.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку