Читать The Last Surviving Alchemist Wants to Live Quietly in the City / Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе: Глава 17: Флаконы для зелий :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Last Surviving Alchemist Wants to Live Quietly in the City / Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе: Глава 17: Флаконы для зелий

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Немного поболтав с Зигом, и закончив завтракать, Мариэла приступила к работе. 

 

Она начала собирать камни в окрестностях, чтобы построить небольшую печь. Сверху была плоская площадка, чтобы складывать материалы и нагревать их. Посередине было место для котелка. Снизу место для розжига.

 

Она соорудила печь достаточно толстую, чтобы удерживать тепло, заполнила промежутки между камнями грязью и высушила её с помощью умения "Сушки". Достав плавильный котёл, который она забрала из ящика Гарка, Мариэла поставила его посередине печи.

 

С помощником работа шла намного быстрее. Пока Мариэла строила печь, Зиг сидя на Ягу отправился за дровами.

 

Мариэла сняла свой плащ, сапожки и поясную сумку, а затем, схватив пеньковый мешок с лопатой, направилась к водопаду.

 

Водопад был довольно впечатляющим. Он был высотой с пятерых капитанов Диков, стоящих друг на друге.  

 

Подойдя к водопаду с правой стороны, Мариэла начала ощупывать выступающие камни, проверяя их безопасность. Используя выступы как опоры для подъема, она осторожно начала взбираться вверх, ища глазами вход. 

 

- Он всё ещё здесь, слава Богу.

 

Мариэла быстро нашла то, что искала. Там была щель, скрытая лианами, и в которую стройная Мариэла могла легко протиснуться. Оказавшись внутри она начала оглядываться вокруг. 

 

Воздух был очень влажный, а стены были покрыты необычным мхом.

 

- Оооо! Большой улов! Я не была здесь больше 200 лет. Ты рос как сумасшедший!

 

Мох назывался Планадой, и кончик его был слегка розовым. Этот мох требовал чистой воды и умеренного солнечного света, чтобы расти. Даже в самых благоприятных условиях он рос медленно. Это был чрезвычайно редкий ингредиент. Говорили, что он снимает усталость, накопленную в организме, и восстанавливает уменьшенную продолжительность жизни. Раньше его редко можно было встретить на рынке, и стоили они целое состояние. Это место было её тайной. Она взяла только то количество мха, которое ей было нужно, а остальное оставила, чтобы он продолжал расти дальше.

 

Собрав мох, Мариэла направилась обратно к щели, и в этот момент она краем глаза заметила, ещё один необходимый ингредиент для флаконов. 

 

- О, великолепная находка!

 

Хотя Мариэла и не заметила, когда вошла в расщелину, возле входа в расщелину была небольшая ниша, в которой было большое количество белого песка.

 

Этот песок был идеален. 

 

Мариэла планировала добыть песок вдоль реки рядом с водопадом. Несмотря на то, что он был хорошего качества, он содержал некоторые примеси, и Мариэле нужно было отделить их, используя специальные средства. Только очищенный песок превращался в стекло. 

 

Используя навык алхимии, Мариэла могла изготовить стекло, в простой печи, но стекло было бы низкого качества, если бы сырье не было достаточно хорошим.

 

Песок, который нашла Мариэла, был высшего качества. Она пришла сюда, зная, что найдет высококачественный мох - Планада, но также смогла найти один из необходимых ингредиентов. Это было все равно, что открыть сундук с сокровищами. Она была так счастлива, что ей хотелось танцевать. Она не знала, почему это было так. 

 

Конечно, песка было слишком мало для продажи на рынке, но его было более чем достаточно для личного использования.

 

Капельки от водопада проникали в это место через щель. К этому моменту волосы и одежда Мариэлы промокли насквозь. Ощущение прилипшей к телу мокрой одежды было неприятным. Время от времени песчинки песка попадали ей в глаза. Это раздражало, но ей приходилось терпеть. 

 

Она собрала столько, сколько смогла вместить в пеньковый мешок. Завязав сумку, Мариэла перекинула её через спину.

 

- Стоп... Он очень тяжелый! Я переборщила...

 

- Госпожа Мариэла.

 

Зиг появился как раз вовремя. Подожди, как? Даже если он был худым, он все равно намного больше Мариэлы. Она не понимала, как Зиг мог попасть сюда. 

 

- А? Ты ещё и на Ягу сидишь? Как?

 

Когда она повернулась к нему лицом, то увидела сидящего на Ягу Зига.

 

Он сказал ей, что слышал её сверху и использовал Ягу, чтобы спуститься с утеса.

 

Ягу были великими горными животными.

 

Она привязала свои сумки к Ягу и позволила ему вылезти наружу.

 

Ягу ловко прыгал через выступы на стене, всё ещё неся Зига. Совершая быстрые прыжки, Ягу в скором времени оказался внизу. Он был потрясающим.

 

Оставив мешок с песком, он тут же вернулся и позволил Мариэле взобраться на него, на этот раз. Ей было страшно, когда Ягу спускался: 

 

- Кьяа! - крикнула Мариэла и вцепилась в Ягу. Когда она слезла с него, он, казалось, почти смеялся над ней, коротко фыркнув носом. 

 

- Раз уж, он может добраться туда, тогда давай заберём весь остальной песок, Зиг. После этого я могу высушить нашу одежду.

 

Рядом с печью уже были сложены дрова. Мариэла обработала их с помощью магии. У неё не заняло много времени, чтобы разжечь огонь в основании печи.

 

Высыпав песок на плоской площадке, Мариэла произнесла:

 

- [Сушка]

 

Используя этот навык, она высушила свою одежду и тело, и затем снова надела плащ и сапожки. 

 

Мариэла извлекла из сумки торонскую руду, купленную в травяной лавке Гарка, белый затвердевший порошок - из камня ягненка, и металлический порошок - из камня маны. 

 

- [Пространство для обработки, Измельчить, Нагреть]

 

Мариэла создала пространство для обработки и начала нагревать его до температуры выше кипения воды и ниже, чем пламя свечи.   

 

Она добавила необходимое количество торонской руды и продолжала нагревать её таким же образом.

 

Следующим был песок.

 

- [Пространство для обработки, Измельчить, Капля Жизни, Фиксация, Перемешать]

 

После дробления высушенного песка и замачивания его в каплях жизни, Мариэла таким же образом обработала белый порошок и порошкообразный камень маны. Подготовка сырья была закончена.

Как только Мариэла начала бы процесс изготовления флаконов, ей нельзя было прерываться, и поэтому она решила сначала пообедать, хотя это было немного рано.

 

К этому времени вернулся Зиг. Он принёс ещё несколько мешков набитых песком. Мариэла знала, что этого более чем достаточно и пригласила Зига присоединиться к ней пообедать.

 

Обед состоял из бутербродов с котлетой из мяса орка. Солнце светило ярко, без единого облачка в поле зрения. Слушая пение птиц, пара наслаждалась трапезой. Это было место, где Мариэле хотелось неторопливо вздремнуть после обеда, но она не могла этого сделать. Она должна была закончить флаконы к вечеру.

 

Мариэла также высушила песок, который собрал Зиг, и обработала их. Она израсходовала весь белый порошок из камня ягненка.

 

- С этого момента, мне нужно будет сосредоточиться, это займет некоторое время, так что ты можешь отдохнуть, Зиг. 

 

Зиг, казалось, был счастлив сидеть и смотреть за алхимическим процессами. Почему-то, Ягу тоже наблюдал. Ему тоже надо было отдохнуть.

 

Мариэла добавила готовое сырье в плавильный котел. Так как горячий воздух скопился внутри печи, она использовала [Пространство для обработки] на свои руки, чтобы не обжечь их при добавлении ингредиентов. 

 

Дрова горели отлично, но, конечно, песок при таких температурах не плавился. Нужно было ещё больше поднять температуру, однако навыки алхимии не позволяли этого сделать. Поэтому Мариэла добавила в огонь порошок из камня маны.

 

- [Искра]

 

Она использовала своё умение алхимии, чтобы поджечь порошкообразный камень маны и подала воздуха в печь. Пошла реакция, и огонь начал излучать множество ярких искр, издавая звуки.

 

- [Приди, Дух огня]

 

Мариэла положила в огонь листок бумаги с магическим кругом. Если кто-то обладал способностью использовать магию духа, то они могли призвать духов на помощь. Мариэла не обладала этой способностью, но она всё ещё могла просить помощи Духа, предлагая ему этот огонь, созданный из камней маны. Хотя, такой маленький огонь не был бы способен вызвать могущественного духа.

 

Пламя начало кружиться вокруг, прежде чем принять форму маленькой ящерицы.

 

- Саламандра. Какой приятный и редкий сюрприз! - радостно воскликнула Мариэла.

 

Саламандры - были известными Духами огня, и они никогда не появлялись в таких маленьких очагах пламени. Обычно саламандры появлялись в кузницах самых талантливых гномов. Учитывая, как мал был огонь, Мариэла ожидала увидеть только крошечного Духа.

 

- Хруст хруст~, - саламандра хрустела, поглощая искры. 

 

- О, тебе понравилось? Вот ещё - [Искра]

 

Саламандра выглядела счастливой, поглощая искры, созданные Мариэлой.

 

- Эй, саламандра, ты можешь одолжить мне свою силу?

 

Мариэла надеялась, что саламандра поймет её, но боялась, что это не придаст ей силы, так как она дала ей лишь несколько искр. Однако, когда саламандра услышала её, огонь усилился.

 

Песок в плавильном котле медленно начал плавиться в стекло.

 

- [Пространство для обработки, Извлечь, Охладить, Слепить Флаконы для зелий]

 

- [Пространство для обработки, Добавить Сырье, Зажечь]

 

- [Искра]

 

Как и ожидалось от саламандры, она обладала удивительной огневой мощью. Она не только давала достаточно жара, чтобы быстро расплавить песок, но и предотвращала попадание горячего воздуха в Мариэлу.

 

Что ещё более важно, саламандра быстро поглощала искры, поэтому Мариэле приходилось добавлять больше. Если бы искр не хватило, то огневая мощь упала, и саламандра могла бы даже исчезнуть. 

 

Количество искр было важнее, чем количество порошкообразного камня маны. Мариэла сосредоточилась на добавлении новых искр в печь, и саламандра радостно отвечала ей каждый раз, когда она это делала.

 

(Ох, дрова скоро сгорят.) - с беспокойством подумала Мариэла, но неожиданно Зиг принёс ещё дров. 

 

- Спасибо, Зиг!

 

Получив расплавленное стекло, Мариэла изготовила несколько флаконов для зелий низкого, среднего и продвинутого класса. Но этого было недостаточно. Она взяла ещё один шарик с расплавленным стеклом, и слепила несколько флаконов. С таким количеством процессов, она не могла сформировать все флаконы разом. Но Мариэла не переживала по этому поводу, расплавленное стекло не остынет в [Пространстве для обработки] так что она сможет позаботиться об этом позже. Ей нужно было лишь использовать немного своей маны, чтобы поддерживать пространство.

 

[Добавить Сырье, Искра, Расплавить, Добавить Дрова, Извлечь, Искра; Добавить Сырье, Искра, Расплавить, Добавить дрова, Извлечь, Искра................]

 

В скором времени Мариэла заметила, что все сырье было израсходовано.

 

Солнце всё ещё стояло высоко в небе. Казалось, прошло совсем немного времени.

 

- Вааа, спасибо саламандра!

 

Говоря спасибо, Мариэла добавила больше маны в огонь, чтобы создать больше искр для неё.

 

Саламандра огляделась, как бы говоря: "уже всё?", прежде чем съесть оставшиеся искры.

 

- Удивительно. Все закончилось в мгновение ока. Он такой полезный.

 

Мариэле очень понравился опыт работы с саламандрой, этот Дух выглядел, словно милым домашним питомцем. Пока она думала об этом, саламандра произнесла:

 

- "Кольцо-а-Линг"

 

А затем выплюнула что-то изо рта, прежде чем исчезнуть и унести пламя с собой.

 

- .... Кольцо?

 

Саламандра выплюнула простое кольцо, сияющее мириадами цветов. Мариэла сразу же поняла, что саламандра, приняла физическую форму из-за порошкообразной маны, но не знала, как ей удалось добиться таких чудесных цветов. Мариэле стало интересно, придет ли она снова на зов, если у неё будет это кольцо.

 

Оставив кольцо, она одела его на средний палец.

 

Спустя некоторое время, оставшееся расплавленное стекло было сформировано во флаконы для зелий. Немного дав им остыть, Мариэла попросила Зига упаковать их в пеньковые мешки.

 

Два пеньковых мешка были набиты до отказа. Всего было около трехсот флакон.

 

Даже после всего этого мана Мариэлы не сильно уменьшилась. Она использовала [Искру] бесчисленное количество, раз и даже сумела вызвать могущественного духа вроде саламандры. Она никогда не помнила, чтобы у неё было столько маны. Мариэла почувствовала, что её мана значительно увеличилась после пробуждения. Она планировала купить оценочную бумагу, чтобы узнать наверняка.

 

Их багаж увеличился настолько, что Мариэла не могла себе представить. На спине Ягу лежали два пеньковых мешка, набитых флаконами, и мешок, наполненный мхом Планады. Как бы ни были сильны Ягу, одному было бы невозможно нести всё это и ещё двух человек.

 

Мариэла и Зиг решили пойти пешком, и заодно собрать то, что они смогут найти в лесу. 

 

Казалось, в здешних лесах не было других людей, а грибы, лекарственные травы и орехи росли здесь в изобилии. Когда они вернулись в город, солнце только начинало садиться. Охранники у северных ворот, казалось, вспомнили о них и сказали: "Эй, откуда у вас столько груза!? Мы даже начали волноваться, потому что вас долго не было."

 

Вернувшись в гостиницу "мост Ягу", и выгрузив багаж на постоялом дворе, Зиг отправился возвращать Ягу, а Мариэла направилась в "Магазин Трав Гарка."

 

Авантюристы на обратном пути в лабиринт шли по улицам, и казалось было больше народу, чем обычно. Магазин Гарка был ещё открыт, Мариэла вошла туда и взяла свежие лекарственные травы, которые заказала недавно. Мариэла хотела спрятать травы в рукавах, но вдруг заметила царапины на руках. Скорее всего, это случилось, когда она собирала травы в лесу. 

 

(В следующий раз обязательно возьму мазь в поход) - мысленно решила она. 

 

Поблагодарив Гарка, Мариэла вышла из магазина.

 

За столиком в кафе на тротуаре сидела группа авантюристов. Восхитительного запаха их еды было почти достаточно, чтобы привлечь Мариэлу в кафе.

 

Мариэла подумала, что у них могли быть такие же травмы, как и у неё. Людей с серьезными травмами не было видно на улицах, но всё равно было множество людей с небольшими травмами, и эти люди нуждались в хороших лекарствах. 

 

(Интересно, стоит ли открыть аптеку?) 

 

Размышляя об этом, Мариэла побрела в гостиницу "мост Ягу".

 

http://tl.rulate.ru/book/5225/627340

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо большое за перевод!!!
Развернуть
#
Уииии дождался таки )
Развернуть
#
> температуры выше кипения воды и ниже, чем пламя свечи

Температура пламени свечи выше температуры кипения, прошу уточнить фразу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку