Читать The Last Surviving Alchemist Wants to Live Quietly in the City / Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе: Глава 8: Лечение и сделка. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Last Surviving Alchemist Wants to Live Quietly in the City / Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе: Глава 8: Лечение и сделка.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Если ты получишь серьезную рану, то тебя не вылечат, и ты не сможешь работать. Если ты умрешь, то о тебе никто не будет сожалеть. Раб, который стоит 2 серебряные монеты, не стоит ничего...

    

Даже оказавшись в такой ситуации, было видно, что Зигмунд не хотел умирать.

 

Он не понимал многого, но сейчас это было не важно. Зигмунду нужно было просто сидеть смирно и слушаться свою хозяйку.

 

Пока Зигмунд сидел на стуле, Мариэла стала подготавливать нужные предметы для лечения ран. Для начала она побежала в ванную комнату за тазиком и кувшином, и там же помыла, простерилизовала и высушила их с помощью навыков алхимии.

 

Затем вернувшись в комнату, она достала из мешочка несколько лекарственных трав и бросила их в кувшин

 

- Никому не говори о том, что я сейчас собираюсь делать. Это приказ.

 

- Слушаюсь, хозяйка.

 

После того как он ответил, на его груди засияла рабская печать. В этот момент Мариэла поставила деревянный тазик на стол и, взяв раненную руку Зига, начала читать заклинания.

 

- [Очищенная Вода] - [Капля Жизни] - [Фиксация]

 

Как только Мариэла произнесла заклинания, кувшин наполнился водой и в ней растворились лекарственные травы. Затем она направила воду на воспаленную рану на руке Зигмунда.

     

Этой технике её научил мастер-алхимик. Он говорил, что вода в сочетании с каплей жизни, а также с лекарственными травами обладает хорошим дезинфицирующим и регенерирующим действием.  

 

Таким образом, началось лечение. Бесчисленные раны, покрывавшие руку Зигмунда, начали исчезать, а его кожа стала здорового цвета. Также миазмы Черного Волка были полностью смыты под действием [Капли Жизни]

 

После этого Мариэла перешла к ранам на ноге. Зигмунду пришлось встать и упереться коленом в кресло, чтобы ей было удобно видеть рану на его икроножной мышце. 

 

Мариэле приходилось использовать очень много очищенной воды, чтобы промывать рану, она время от времени выливала тазик с грязной водой в ванной, когда тот наполнялся.

 

А ещё у неё не было никаких полотенец, чтобы вытереть раны насухо, поэтому она была вынуждена снять простыни с кровати и использовать их.

 

Хотя она мыла раны с помощью очищенной воды, простыни, используемые для сушки были не стерилизованы и комната, в которой они находились, не была чистой. Тем не менее, это было настолько гигиенично, насколько Мариэла могла это сделать.

 

И последнее что планировала Мариэла - это промыть рану от клейма в области груди Зига, а также дать ему зелье для снятия симптомов лихорадки. Сначала она очистила и промыла несколько раз рану, а затем приступила к созданию зелья.

 

Из своего мешочка она достала две травы с целебными свойствами. Одна называлась Куруке а другая Калгоран. Также Мариэла вытащила несколько маленьких семян синего цвета. Их название было Пецилионы. 

 

Пецилионы - это были редкие семена, которые использовали для предотвращения инфицирования ран, а также для снятия температуры.

 

Почему семена Пецилионов считались редкими? Потому что они прорастали в корнях травы Куруке, которая росла в тени. Многие алхимики раньше знали, что эта трава наоборот любила солнечный свет, и она не любила тень. Но иногда из сотни трав, несколько начинали расти в тени, давая эти редкие семена.

 

Мариэла узнала об этом случайно, когда забыла собрать траву Куруке, которую она выращивала рядом с деревьями. Она была удивлена, когда обнаружила в корнях Куруке, какие-то семена. И так вместо обычной травы она получила что-то редкое. Кроме того, Мариэла догадалась, что это определенное место в её саду с травами было идеальным, чтобы выращивать ещё больше Пецилионов. 

 

С тех пор в её саду всегда была небольшая секция, посвященная выращиванию этих семян. Когда Мариэла проснулась  200 лет спустя, то она заметила что травы Куруке всё ещё давали семена, поэтому она захватила с собой горстку, прежде чем уйти из леса.

 

И сейчас, используя небольшое количество травы Куруке, Калгоран и семян Пецилион, Мариэла создала одно зелье. Это было простое зелье, классифицированное как низкосортное, но в то же время оно относилось к специализированным.

 

- Вот, выпей.

 

Сказала Мариэла и протянула зелье Зигмунду, но тот лишь сморщился.

 

Поэтому Мариэле ничего оставалось, кроме как заставить его выпить. Она открыла ему рот, и влила содержимое флакона с зельем. Вначале Зиг дергался, но затем, почувствовав вкус он успокоился и проглотил жидкость. 

 

- В-вы что алхимик?

 

Зигмунд впервые решился задать вопрос Мариэле.

 

Поначалу, он не был уверен насчет навыков Мариэлы. Но когда она показала себя в действии, а также создала зелье, Зигмунд убедился что она не простой лекарь.

 

- Да. Скажи, неужели в этом городе нет других алхимиков?

 

Спросила Мариэла, забирая обратно у Зигмунда пустой флакон из-под зелья.

 

- Да, здесь больше нет никаких алхимиков. Уже давно. А это место - территория Демонов...

 

Таков был его ответ.

 

(Понятно, вот почему в городе нет зелий. В конце концов, прошло 200 лет и много чего произошло. Теперь Эндальгия стала территорией Демонов, и тут образовался Лабиринт... Однако куда же делись все алхимики и сама профессия алхимика...?) - подумала Мариэла, но пока она что решила не задавать этих вопросов Зигмунду.

 

- Так, никому не говори, что я алхимик, Зиг. Это приказ.

 

Мариэла всё ещё продолжала проявлять настороженность к Зигу. Поэтому вместо просьбы она отдала ему приказ. Ведь это было намного эффективнее.

 

- А пока, ты можешь отдохнуть на той кровати. Спать в набедренной повязке неудобно, так что можешь снять его перед сном. Через некоторое время твоя лихорадка начнет спадать. Скоро я пойду по магазинам, поэтому не переживай если меня долго не будет. И ещё можешь спать столько, сколько захочешь. 

 

Сказав всё что нужно, Мариэла схватила мокрые простыни, флакон для зелий, и тазик, а затем направилась в ванную комнату. Там она почистила флакон, тазик и постирав простыни и оставила их сушиться.

 

Когда Мариэла вернулась в спальню, Зигмунд уже заснул в постели. Его набедренная повязка висела на спинке соседнего стула. Глядя на неё, Мариэла поняла, что Зигмунду придется стирать её самому. Она была слишком грязной.

 

(О, точно, в кровати ведь могут быть насекомые.)

 

С такими мыслями, Мариэла быстро приготовила во флаконе средство от насекомых и поставила его в углу комнаты с открытой крышкой.

 

Затем она подумала о комнате и смешала ароматные лепестки цветов с зельем. Благодаря этой смеси, заплесневелый запах в комнате скоро должен был исчезнуть.

 

И перед тем как уйти, Мариэла поставила кувшин с водой и чашку на стол, и оставив в комнате только один тусклый огонек, тихо закрыла за собой дверь.

 


Когда Мариэла вышла в коридор, вице-капитан Марлоу уже ждал её.

 

Комната Мариэлы находилась в конце коридора. А комнаты, в которых остановился транспортный отряд "Черного Железа" находились прямо напротив её собственной.

 

В этот момент вице-капитан Марлоу мягко спросил:

 

- Вы уже получили информацию, которую хотели услышать?

 

- А!? Неужели вы нас подслушивали?

 

Когда Мариэла ответила вопросом на вопрос, Марлоу только пожал плечами и сказал: "Конечно же нет". Мариэла не была уверена, можно ли верить его словам.

 

После этого Марлоу поманил рукой Мариэлу, войти в его комнату.

 

Размер комнаты был такой же, как у Мариэлы, и с идентичной планировкой. Единственная разница между комнатами заключалась в том, что здесь была односпальная кровать и гостиная, где должна была находиться вторая кровать. Между кроватью и гостиной была установлена перегородка, чтобы можно было провести какую-нибудь встречу.

 

Мариэла заняла одно из кресел в гостиной, а Марлоу сел прямо напротив неё и сказал:

 

- В общем, я хотел бы обсудить с вами некоторые деловые возможности, Мариэла.

 

- Это из-за моих зелий?

 

Мариэла сразу перешла к делу, заставив Марлоу улыбнуться.

 

*******

 

200 лет назад произошло нашествие Демонов, после которого Королевский замок пал, а на его месте образовался Лабиринт.

 

Королевство Эндальгии, которым раньше правили люди, рухнуло, и на его месте возникло Королевство Демонов.

 

Выжившим людям пришлось жить в Городе Лабиринте так же, как Мариэле пришлось жить в лесу. Но Город Лабиринт больше не являлся городом людей. Это был дом Демонов…

 

*******

 

Существовала так называемая "Лей-Линия". Без которой алхимикам было невозможно вытягивать Капли Жизни из вен Земли. Для того чтобы создать свою Линию, алхимики проводили церемонию вместе с Духами этой земли.

 

Церемония была не сложной, вначале Алхимики и Духи, связывались с посредством духовной связи. А затем они открывали друг другу свои истинные имена, и после этого Дух произносил тайное слово, которое позволяло вытягивать Каплю Жизни в этой области.

 

Королевская семья Эндальгии тоже когда-то провела такую церемонию, и получила благословение от духов, что правили их землей. А после, передавали слова, переданные им духами, из поколения в поколение.

 

Все Духи в королевстве Эндальгии говорили на одном языке. Однако Духи из Демонического леса, хоть и были рождены из одной с ними "Линии", говорили на другом языке. На языке Демонов, которой никто в Лабиринте не понимал.

 

Перед тем как стать алхимиком, Мариэла отправилась в самые дальние уголки Королевства Эндальгии, чтобы заключить контракт с Духом.

 

Линия могла сформироваться только один раз в жизни. И после этого Дух, никогда не связывался с алхимиком. Пока они оставались на территории этого Духа, алхимики имели доступ к его источнику энергии. И как только они становились опытными алхимиками, они могли без проблем создавать Каплю Жизни.

 

Но за последние 200 лет, не было никаких новых алхимиков…

 

Алхимики, которые могли непосредственно включать Капли Жизни в свои тела, как известно, имели длительную продолжительность жизни, но они не могли прожить более 200 лет. Были редкие случаи, когда некоторые алхимики доживали до 120 лет, а так средняя продолжительность жизни обычного человека составляла около восьмидесяти лет.

 

За эти 200 лет, пока Мариэла спала, больше не появлялись новые алхимики. Ни один из них так и не смог связаться с Духами Демонического леса и сформировать Линию... А те алхимики, что пережили нашествие, давно состарились и умерли.

 

С каждым днем количество зелий уменьшалось, и те, что оставались не только в Городе Лабиринте, но и во всем бывшем Королевстве, сейчас хранились в дорогих волшебных футлярах для зелий.

 

*******

 

- Итак, Мариэла... Мы взяли одно из ваших зелий, которые вы продали нам и показали торговцу, и он сказал, что оно прекрасно сохранилось. Почти как если бы оно было только что приготовлено. Ваше низкосортное зелье было так же эффективно, как и любое зелье среднего уровня, доступное на рынке. Торговец очень настаивал на том, что выяснить, где мы раздобыли эти зелья...

 

Услышав его слова, Мариэла могла сказать, что Марлоу не раскрыл её. Если бы он это сделал, то десятки людей попытались бы завербовать Мариэлу к себе на службу.

 

- Если бы жители города узнали, что такая милая девушка была источником этого высококачественного зелья, то они могли бы осложнить ей жизнь...

 

Вице-капитан Марлоу, говорил медленно и осторожно. Как бы спрашивая Мариэлу: "понимаешь ли ты, что я имею в виду?".

 

- Я поняла ваши намеки... Если у вас будут зелья, то вы справитесь с их продажей?

 

Марлоу удовлетворенно улыбнулся и сказал: "Конечно".

 

(Ну, мне же нужно где-то продавать зелья. Даже если он возьмет свою долю, то я всё равно заработаю больше чем обычно...) - подумала Мариэла.

 

У Мариэлы не было другого способа зарабатывать себе на жизнь, кроме продажи зелий.

 

Было не удивительно, что слабые люди прятались за спинами более сильных. За некоторую поддержку нужно было платить...

 

Даже когда Мариэла продавала зелья в старом городе, люди нередко пытались её ограбить, так как у неё не было "крыши".

 

Однако были и некоторые вещи, с которыми Мариэла была не согласна. И прежде чем дело дойдет до продажи зелий, она решила поставить свои условия, которые Марлоу должен был принять.

 

- Во-первых, это я буду решать какие зелья выставлять на продажу. Я не продаю яды. Перед тем как принимать заказ на зелья вы сначала должны будете посоветоваться со мной.

 

Очевидно, что Мариэла не могла предлагать зелья, которые была не способна изготавливать, и она также не хотела, чтобы её зелья использовались в каких-либо преступлениях. Меньше всего она желала, чтобы кто-то умер из-за неё.

 

- Во-вторых, я иногда буду требовать оплату вперед.

 

Мариэла не могла делать зелья без нужных ингредиентов. Её сад в лесу, был немного разрушен, и поэтому она не знала, хватит ли всех лекарственных трав. К тому же, она не была уверена, что доступно на рынке, а что нет, вот почему ей понадобились бы деньги.

 

- В третьих, я требую абсолютной конфиденциальности. Никому не говорите, что у меня имеются запасы зелий. Если вдруг моя личность станет известна всем, то вы должны защищать меня. И последнее мы должны заключить магический контракт, как только вы согласитесь, то вы можете начать продавать мои зелья.

 

Изложив свои условия, Мариэла почувствовала, как по её шее стекает холодный пот.

 

Марлоу сначала повторил каждое из её условий одно за другим, а затем сказал:

    

- Очень жаль, что у вас нет специализированных зелий, но я могу принять остальные ваши условия. Что касается цен, то я возьму двадцать... Нет тридцать процентов.

 

(Я не знаю нормальная ли комиссия... Но у меня нет большого выбора, однако если мне также придется покупать материалы, то я вообще получу прибыль? Я надеюсь, что стоимость лекарственных трав не выросла...)

 

- Позвольте ещё раз уточнить, за 30-ти процентную комиссию я получу: 

 

- Право выбирать зелья?

 

- Да. Вы можете сами выбирать из своих запасов, какие зелья продавать. 

 

- Вы поможете достать мне некоторые товары если понадобится?

 

- Конечно, мы ведь транспортная компания. Мы торгуем всеми видами товаров, поэтому мы в состоянии предложить вам хотя бы это.

 

- И вы ещё сказали, что поможете мне, если моя личность раскроется?

 

- Конечно, вы будете нашим важным партнером, поэтому мы предоставим вам защиту и иногда сопровождающих.

 

- В таком случае... Тридцать процентов... Разве это не слишком мало?

 

- А?

 

- А?

 

Вице-капитан Марлоу и Мариэла уставились друг на друга в непонимании.

 

http://tl.rulate.ru/book/5225/624133

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Хм... неожиданно, но... мне даже придраться не к чему в способе в котором автор выпилил всех алхимиков.
Развернуть
#
Тут не алхимики а шаманы какие то с духами)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку