Читать Legend of the Great Saint / LOTGS / Легенда о Великом Святом: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Legend of the Great Saint / LOTGS / Легенда о Великом Святом: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 13

«Это ценный клинок, я купил его в магазине золотых клинков в Городе Солнца» - пояснил Вэлзи. Конечно, он переживал о смерти родных, как он мог не переживать?.. Он был полон ненависти к ведьме. Клинок был доказательством того, что Вэлзи еще жив.

Но всё-таки он был обычным фермером. Каждый день он проводил между вином и клинком, но так и не решился взять его в руки. В конце концов, он понял, что пьянство забрало все его силы, и даже поднять клинок теперь трудно. Продать клинок не приходило ему в голову, и Вэлзи хранил надежду.

Слезы потекли из глаз старика: «Я не мог бы продать его. Тогда мне было совсем нечего терять».

Мысли блуждали в голове Ли, но он не давал им выхода. «Если доверяешь, оставь мне этот клинок. Я отчитаюсь перед тобой». – он сунул оружие в ножны.

Вэлзи помахал ему рукой. Ли выскочил на улицу, борясь с желанием зарезать ведьму прямо сейчас. Только оказавшись дома и принявшись тренироваться, он смог успокоиться.

«Вызывание призраков – это какой уровень сверхсилы? Это очень далеко от моих быков и тигров?»

«Тот, кто управляет тысячами призраков, называется их императором, он в дружбе с демонами. Слабый человек может только запугивать людей, и это вредит даже ему самому. Призрачный ветер проникает и в их тела, постепенно сводя с ума и разрушая личность».

«Ведьма явно второго типа» - у Ли отлегло от сердца. Будь она не слабым человеком, то отмстила бы ему сразу, а не выжидала так долго.

«Не надо ее недооценивать. Ты не умеешь видеть призраков, а значит – не увидишь и многое из ее трюков».

Вдруг в голову Ли пришла гениальная идея: «Братик бык, я слышал слух, что если слезы быка попадут в глаза человека, то он сможет видеть призраков, это правда?»*

«На меня не смотри, этот старый бык не проронил за свою жизнь ни слезинки!»

«Значит, горе никогда не разбивало тебе сердце?»

Зеленый бык отвернулся и не ответил.

Ли понимал, что бык уперт как бык, и не стал его уговаривать.

В последующие дни Ли заметил настроение быка – тот явно хотел, чтобы парень научился полагаться только на себя, и сам доводил свои дела до конца.

На закате бык дал Ли маленькую фарфоровую бутылочку, и ушел, ничего не объясняя. Стоя на горе Гнутый Бык, бык наблюдал за заходом солнца.

Ли открыл бутылочку. Внутри была светящаяся прозрачная жидкость. Он улыбнулся и мысленно поблагодарил быка. Опустив травинку в жидкость, он осторожно закапал ею глаза.

Сначала ничего не изменилось. Но затем глаза стали печь, пока, наконец, не защипали, будто посыпанные перцем. Если бы не выдержка, отработанная во время тренировок, Ли бы заорал от боли.

В доме ведьмы тем временем сидело несколько человек, пришедших за предсказаниями. Зачаровано они наблюдали, как по воздуху плывет волшебная бумага, а затем сгорает в синем пламени.

Конечно, они не могли видеть, что бумагу носит по комнате маленький призрачный ребенок. С почтением, они дали ведьме серебра и ушли.

Собрав деньги, ведьма вспыхнула: «В чем дело, почему Второй всё еще жив?! Лентяй, я тебя когда-то накажу!»

Ребенок испугано склонил голову.

Ведьма потрясла звоночком, и призрак, скорчившись от боли, развеялся по ветру.

Наконец, она перестала звонить: «Будь послушным, слушайся бабушку, и она не будет тебя наказывать!»

Она протянула ребенку иглу, тонкую как бычий волос: «Иди и воткни ему в глаза, чтобы он ослеп!»

Призрак с большим трудом ухватил иглу, и направился к горе.

Там, у подножья, рядом со своим домом, сидел во тьме ночной Ли Второй, и его глаза были закрыты.

Приблизившись, ребенок медленно воткнул в них иглу.

Обычному человеку показалось бы, что игла сама летает по воздуху. Если бы, конечно, ее вообще заметили в кромешной тьме.

Ли вздрогнул и открыл глаза. Иглу он не заметил, но увидел прямо перед собой черные глаза ребенка. Он сурово глядел в них: «Это что ты такое делаешь?»

Как раз в этот момент глаза Ли перестали печь, он открыл их и увидел призрака.

Признаться, Ли был удивлен. Он думал, что ведьма просто знает пару трюков, но ничем не может ему навредить. Если бы не слезы быка, попрощался бы Ли со зрением навсегда.

Призрак удивился еще больше, чем Ли. Игла выпала у него из рук, и дрожа, бедняжка устремился прочь.

Ли успел разглядеть малыша – на вид ему было лет семь-восемь, и он был довольно симпатичным. На нем было марлевое платье, вероятно, надетое на похороны. Если бы не оно, призрак походил бы на ребенка из богатой семьи.

Ребенок понял, что Ли видит его и вдруг замер на месте. К тому же, он боялся наказания за невыполненную работу, так что идти ему было некуда.

Наш Ли больше не боялся. Страшно бывает только от вещей, которых не видишь. Теперь он ясно видел малыша, и видел, что тот и сам боится. «Как тебя зовут? Откуда ты?»

Тот не отвечал. «Ты можешь говорить?»

Малыш покачал головой.

Ли подумал, как же это ужасно, когда можешь только выполнять команды ведьмы. Бедняге не повезло, он умер совсем маленьким, а может, ведьма сама и убила его. Ли было жалко призрака, и его голос стал несколько теплее.

«Вчера ты карабкался на меня, как на дерево, а сегодня боишься подойти.? Не бойся, я хочу спросить у тебя кое-что».

Лицо ребенка изменилось, он был уже не так напуган. Он подлетел немного ближе, словно боязливый зверек.

«Раз уж ты не можешь говорить, тогда кивай, если согласен, или качай головой, сели нет. Понимаешь?»

Ребенок кивнул.

Так паренек принялся общаться с призраком.

*строчка из новеллы «Водная маржа»

http://tl.rulate.ru/book/5087/97396

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за труд
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку