Читать Legend of the Great Saint / LOTGS / Легенда о Великом Святом: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Legend of the Great Saint / LOTGS / Легенда о Великом Святом: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 12

Ли подумал, что слова быка не очень-то похожи на правду, что тот скрывает что-то, но думать об этом не хотелось. Он сразу же преступил к тренировкам, стараясь усердно почувствовать энергию ци.

Очень скоро Ли достиг некоторых успехов. Тренировать [Сильный кулак демонического быка] теперь было очень просто, расслаблено, будто старый механизм вдруг смазали маслом. Потрясающее ощущение!

Теперь ему было легко восстанавливать дыхание. Кажется пустяк, но на это обычно уходило много сил и энергии.

Когда энергия идет не только на удар, но и на дыхание, удары становятся мягкими, и далекими от результативных.

Теперь Ли об этом не беспокоился. Пока простой человек делал один удар, Ли мог успеть сделать три точёных удара. Победить нашего Ли становилось всё труднее.

После стольких дней напряженных тренировок, Ли, наконец, видел результат, и это не могло его не радовать.

Но вспомнив о приключениях этой ночью, радость его поблекла: «Как бы там ни было, я бы хотел знать, кто наслал на меня такое благословение».

Бык небрежно протянул: «Ну, нет дверей к удаче или неудаче, человек сам виноват и в том и в другом».

Ли вздрогнул. Именно эти слова он тогда сказал ведьме, когда та пришла в дом. Конечно, призрак не пытался вломиться в его тело случайно. Пораскинув мозгами, Ли пришел к некоторым выводам.

Ли родился тут, и имел общее представление о крупных событиях, произошедших в этой деревне. Крупных, в масштабах самой деревеньки, конечно. Что ему сразу вспомнилось, так это случай с больным младенцем, имевший место несколько лет назад.

Ли и сам был ребенком тогда, но он хорошо помнил этого малыша – его звали Волосок. Никто бы не смог даже представить, что малыш умрет такой страшной смертью. Тот случай побудил нашего Ли быстро оклематься от святой воды и больше никогда не высовываться – боясь ведьмы, и ненавидя ее.

Смерть матери Волоска была очень странной. Она произошла безо всяких причин.

Ли привык думать, что она умерла от горя, но сейчас стало понятно, что всё не так просто. Он поднялся на ноги, холод блеснул в его глазах: «Ведьме не будет пощады!»

«Да, прикончи ее!» - поддакнул бык.

«Не так грубо» - Ли снова уселся, скрестил ноги, и погрузился в собственные мысли.

Ведьма была гораздо более значимой персоной, чем хулиган Балди. Ее уважали не только в деревне, но и за пределами, люди приезжали из далека, что она им погадала.

Если ее убить, то придется пуститься в бега. Могут даже привлечь к ответственности в городе, и арестовать как преступника. У Ли не было доказательств против ведьмы, поэтому обвинять было нельзя. Самое важное было в другом – если она может наслать маленького призрака, управляет ли она и другими?..

Бык молча стоял в стороне. Он не хотел вмешиваться. Если бы парню кровь ударила в голову, и он действительно убил бы старуху, это была бы просто пустая трата возможностей.

Как же трудно достичь баланса! Смелому трудно быть терпеливым и вдумчивым, умному – решительным и результативным. «Доблесть меча и сердце цитры»* встречались очень редко.

Собрав мысли в кучу, Ли направился к деревне.

«Это же Второй Ли! Ты голоден? Заходи к нам, мы всегда рады!» - на самом краю деревни копался в саду старик. Увидев парнишку, он тепло приветствовал его.

Произошедшее во дворе управляющего быстро разлетелось по всей деревне. Обыкновенный парнишка Ли вдруг стал всем известен. Все, от мала до велика, уважали его.

В гости звали еще несколько раз, пока он шел по деревне. Наконец, он оказался в маленьком дворике, где росли старые ивы. Под ними лежал тощий старичок в оборванной одежде. Он был мертвецки пьян, хотя на дворе было раннее утро.

Ли хорошо знал этого человека – это был обычный фермер, отец того самого Волоска, Вэлзи Ли. Ему еще не было и сорока, но казалось, что уже стукнуло шестьдесят. После смерти жены и ребенка, бедняга бросил работу, и каждый день топил горе в алкоголе.

Увидев Ли, старик пробормотал: «О, иди сюда, воды, воды!» Повсюду несло алкоголем.

Ли нахмурился. Схватив ковш, он окатил пьяницу водой так, что тот еще долго кашлял и плевался.

Ли огляделся. Всё в доме было испорчено и поломано. Пауку затянули паутиной окна. Действительно, это был не дом, а скорее «крыша над головой».Когда-то дом Вэлзи был вторым зажиточным домом в деревне, после жилища управляющего Лю. Это была семья, которую все уважали.

Кто бы мог подумать, что в мире всё так непостоянно, что беда может атк изменить жизнь этого человека! Ли горестно вздохнул. Радости смертных такие хрупкие. Но у нашего Ли были планы на этот визит. Он не любил опустившихся людей, поэтому вел себя не очень-то вежливо.

«Что.. что.. Что ты делаешь?»

«Дядя Ли, ты пьян?»

Заметив грозный взгляд паренька, старик сник. Он был пьяницей, но не глухим, и тоже был в курсе историй о Втором Ли – известном злодее. «Чего… чего ты хочешь?»

«Хочу узнать, как умерла мать Волоска» - Ли перешел к делу.

«Я ничего не знаю» - с побелевшим лицом, старик кинулся вон из комнаты.

Ли схватил его за тощее запястье: «Вэлзи Ли, неужели ты вот так оставишь смерть своей жены и сына?»

Старик замер: «Второй, суть не в том, что я не хочу рассказывать, - я хочу уберечь тебя! Не ввязывайся в это!»

«Я не ввязывался, проблемы сами меня нашли. Я бы не смог жить так, как ты. Просто расскажи, что тогда случилось!»

Вэлзи испугано спросил: «Что с тобой случилось?!» Спустя несколько минут, он все-таки начал свой рассказ.

«Понимаешь, жена вернулось в тот вечер в дом, легла спать, и уже не проснулась. Много страшных вещей происходили в ту ночь..»

«Что ты видел?»

«Ребенка!»

Теперь наш Ли был абсолютно уверен, что в нападении сегодняшней ночью замешана ведьма.

Больше того, ведьма запугивала и Вэлзи, говоря, что ребенок скучает на том свете не только по матери, но и по отцу. Это довело беднягу до паники.

Со злостью Ли ударил стену. «Это настоящая жестокость. Неужели ты никогда не хотел отмстить за любимых?»

Лицо Вэлзи вспыхнуло, и он побежал в комнату. У кровати стоял длинный сверток.

Он развернул сверток – это был клинок.**

Ли достал его из ножен. Уверенность разлилась по его телу, точеное лезвие блестело на все лады.

Оружие было длиной в человеческую ногу, загнутое на конце. Оно лежало в руке удивительно легко. Это было гораздо мощнее, чем привычный ножик Ли.

Клинок был очень тяжелый, и очень тонкий. Ли помахал им перед собой, и услышал звук режущегося воздуха. Он не мог сдержать восторга: «Какое божественное оружие!» Если бы он захотел купить такое, то, вероятно, пришлось бы продать несколько мю*** земли.

*сердце цитры – нежный и понимающий характер

**Подобный клинок считается почти достойным меча.

***мю – 1/15 часть акра.

http://tl.rulate.ru/book/5087/97395

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Награда за квест
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку