Читать Legend of the Great Saint / LOTGS / Легенда о Великом Святом: Глава 37 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Legend of the Great Saint / LOTGS / Легенда о Великом Святом: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 37

Разбойники захохотали, будто бы услышали удачную шутку. Только Начальник, будто бы чувствую какую-то угрозу, промолчал.

Голова была отброшена, тетива – натянута.

«Умри!» - завопил Ли, и его голос был почти таким же звонким, как и звук натянутой металлической тетивы. С огромной силой тяжелая стрела летела в Третьего Начальника.

Мелькнула вспышка света. Стрела потянула начальника за собой перед тем, как повалить на землю.

Лук-рассекатель-камней имел чудовищную силу. С такого маленького расстояния, шанс уклониться от стрелы был только у мастера, как минимум, второго класса. Начальник, очевидно, мастером не был.

Шум вокруг мгновенно стих. Разбойники просто не могли поверить в это. Их славный лидер был убит мальчишкой!

Жители деревни смотрели на Ли, как на ангела, сошедшего с небес. Для них нашествие разбойников было чем-то вроде кары небесной, и вполне логично, что человек, победивший Начальника, казался им неземным.

Ситуация разрешалась сама собой, но радости на лице Дракона не было, только тревога.

«Начальник! Начальник!» - разбойники кинулись к своему умирающему лидеру. Тот истекал кровью, но смог произнести: «Убейте его!»

Да, он не был мастером второго класса, но все же успел уклониться так, что стрела раздробила только его руку. С налитыми кровью глазами, Третий Начальник жаждал смерти паренька.

Разбойники тут же схватились за оружие, и окружили Ли.

Возле его уха просвистело копье, и Ли успел схватить его рукой. С гораздо большей силой, он запустил копье обратно, пригвоздив разбойника к стене. Несколько человек набросились на нашего героя с саблями, и тот быстро присвоил сабли и откинул их прочь. Стальные кулаки глубоко врезались в животы бедняг. Со стоном, они упали, плюясь кровью.

Воспользовавшись моментом, другой разбойник вонзил Ли саблю в живот. Казалось бы, нет ничего проще, чем разрезать мальчишку пополам, на клинок не двигался.

Ли изо всех сил хлопнул разбойника ладонями по ушам, и тот повалился на землю, истекая кровью.

Он двигался дальше, побеждая одного за другим. В его ударах не было ни стиля, не выдержки – только одно слепое желание скорее закончить.

В поднявшейся пылевой буре было видно блеск клинков и всплески крови. Крики заполнили деревню.

Ли отбросил алебарду, которой орудовал, потому что она окончательно вышла из строя. Что за оружие такое, что не выдерживает даже одной битвы?..

Оставшиеся в живых разбойники прижались друг к другу в ужасе. Ли надвигался на них, будто сам бог войны.

Ли, тем временем, двигался к Третьему Начальнику. Его глаза горели свирепым огнем как никогда раньше. Это был единственный из разбойников, имевший какой-то класс мастерства, - остальные были на уровне собирателей женьшеня, и могли только запугивать обычных людей.

«Я.. Я умираю!» - закричал Третий Начальник, с ужасом наблюдая за приближением Ли. Этот мальчик был похож на героев легенд – людей-демонов, и казалось, что вот-вот у него прорежутся клыки.

«А если я умру, со мной похоронят и весь Гнутый Бык! Ты знаешь кто мой брат?!»

Дракон нахмурился, и схватил Ли за руку: «Не будь безрассудным!»

Третий Начальник воспользовался замешательством, взобрался на лошадь и поскакал прочь. За ним последовали выжившие разбойники, ни сколько не заботясь о своих раненых.

Ли вырвался из рук Дракона: «Ты тоже хочешь умереть?..»

Тот замялся: «Нельзя… Нельзя убивать начальников лагеря, разве ты не слышал о деревне Эльмунда?»

«Деревня Эльмунда!» - испугано завопил управляющий.

«А что с ней?»

«В этой деревне тоже изучали боевые искусства. Люди в ней тоже были жестокими, и однажды они убили Начальника лагеря Черного Ветра. Тогда мастер лагеря взял своих людей, и убил сто жителей деревни, без разбору – и мужчин, и женщин, и детей. И эти трупы, как жертвоприношение, он водрузил на вершину горы. Хочешь, чтобы такое произошло и с нашей деревней?..»

Ли ответил тихим голосом: «Так что же, нужно позволять ему унижать нас?..»

«Ли, я чувствую то же самое, но иногда обстоятельства сильнее человека».

«Тогда я буду еще сильнее!»

Жители деревни зашумели: «Ты ждешь гибели всех нас!» Некоторые были так напуганы, что рыдали в голос.

«Вы все умрете вместе со мной!» - прошипел раненый разбойник, и Ли тут же воткнул ему меч в горло. Так же он поступил со всеми ранеными злодеями.

«Я обещал его убить, и я от своего слова не отступлюсь!» - заявил он. – «С вами ничего не случится!» Затем, не оборачиваясь, он последовал за сбежавшими разбойниками.

Солнце, тем временем, склонилось к закату. Все вокруг затянула тьма.

Сидя у костра, двое разбойников вытаскивали стрелу из своего Начальника. Тот завопил и ударил одного из них: «Вашу ж мать, можно немного понежнее?!!»

Из разбитого носа бедняги пошла кровь. Он неуверенно что-то пробормотал, но ответить вслух не решился.

Остальные разбойники лежали на земле без сил. Это был их первый провал за долгие годы.

«Не переживайте, мы отомстим этому ублюдку!» - злобно улыбнулся Начальник.

«Да, порвем на сотню кусочков!» - поддержал другой разбойник.

«Нет, мы его сварим живьем, а потом съедим!» - предложил третий, но тут же захлебнулся собственной кровью. Смерть прервала приятный разговор о пытках.

http://tl.rulate.ru/book/5087/114262

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Говно лук, я думал такой будет прошивать насквозь.
Развернуть
#
Надеюсь не будет обычным шлаком где гг видит несправедливость и рвётся помочь, а потом его гонят как сучку и он с ненавистью думает как стать сильнее. Сам виноват, нефиг лезть в чужие дела.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку