×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Journey of Elaina / Majo no Tabitabi / Путешествие Элейны / Странствия Ведьмы: Глава 5 - Истории из странствий: Рассказ одинокой книги

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Истории из странствий: Рассказ одинокой книги

 

В прибрежный городок прибыли 2 странствующие ведьмы. Одной из них была юная дева с пепельными волосами и глазами цвета лазурита. Чёрная остроконечная шляпа на голове и мантия с брошью в форме звезды подтверждали её титул. Она была не только ведьмой, но и путешественницей: столь незамысловатый наряд довольно типичен для тех, кто посвятил себя странствиям. И славилась она своей неземной красотой...

– М-м? «Неземной красотой», значит?

– …...

Красота той девы сравнима с единственным цветком, распустившимся зимой на горе. Цветком, что отважно пробивается сквозь самые суровые снега, неукротимый и, главное, неотразимый.

– Почему ты всё время твердишь о своей красоте? Ты пьяна? Меня это очень беспокоит.

– …...

Другая ведьма тоже была облачена в чёрную остроконечную шляпу и мантию, с такой же брошью в форме звезды. Звали её Фран. И славилась она своей бессовестной ленью. Пусть внешность её была обманчива, Фран работала наставницей в каком-то далёком городе, куда ныне держала путь. Путь из прибрежного городка через бескрайний океан...

– О, ты ни разу не назвала меня красавицей? Немного досадно.

Занавес нашего совместного путешествия опустится через 3 дня. Осознание неизбежного расставания вселяло грусть в моё сердце, потому я решила наслаждаться каждой минутой оставшегося времени. Даже если мы впустую потратим его на еду в кафе.

– О, я так рада! Какие приятные вещи ты пишешь, Элейна.


Кстати...

Чьей же наставницей она была?

Верно, моей.

– ……

Тишина.

– ……

Между нами воцарилось тягостное молчание. Некоторое время мы молча глядели друг на друга через столик в кафе.

Самое время объяснить, что же происходит. Пожалуйста, выслушайте меня, сколь невероятно это бы не звучало.

Мы прибыли к городским воротам совсем недавно. Прошло немногим меньше часа.

Последней остановкой нашего путешествия с мисс Фран стал внушительный прибрежный город Троколио. Я бы назвала его не столько красивым, сколько симпатичным: домики здесь пестрили ослепительными красками самых разных цветов.

– Элейна, знаешь, почему в Троколио такие разноцветные? – наставница вопросительно склонила голову. Вдалеке от нас виднелся океан и городской порт, куда плавно возвращались покачивающиеся лодки.

– Может, чтобы лодки не терялись? – немедленно ответила я.

– ...... – мисс Фран замолчала, прежде чем надуть щёки. – Нет.

Судя по её реакции, мой ответ правильный. Правда же?

– Хорошо, и почему же?

– Потому что краски на них было слишком много.

– …...

Я невольно прищурилась и уставилась на мисс Фран с холодным подозрением. Увидев выражение моего лица, она быстро предложила объяснение.

– Нет, это правда! Чистая правда, я узнала об этом от одного из горожан. Вся оставшаяся краска ушла на стены домов. – тараторила она.

– И что же вы хотите этим сказать, мисс?

– Иногда мы ищем глубокий смысл там, где это совсем не нужно.

– Угу.

– Можно подумать, что дома окрашены пёстрыми цветами неспроста, но на самом деле никакой причины этому нет. Так сказал мой друг, это не может быть ошибкой.

– Звучит неубедительно.

– Так сказал мой друг, это не может быть ошибкой.

– Теперь ещё и подозрительно... Не слишком ли вы повторяетесь?

Впрочем, наставница с тем же невозмутимым видом задала встречный вопрос:

– Как насчёт перекуса, Элейна? Мне порекомендовали местное кафе. Я угощаю!

– Весьма заманчиво. – с энтузиазмом кивнула я. – Но вы редко угощаете меня едой. Есть повод?

Мисс Фран тихо рассмеялась, прежде чем ответить.

– Никакого повода нет. Я просто хочу поужинать вместе, вот и всё.

Кафе, в которое мы зашли, оказалось очень странным. Пожалуй, только так можно описать его... внутреннее убранство.

На входе нас приветливо встретила вывеска: «Не стесняйтесь занять любое место.»

...Вывеска? Неужели здесь нет сотрудников?

Я задумчиво смотрела на качающуюся табличку, пока не опустила взгляд. Как оказалось, сотрудники в кафе всё же были, просто я не могла их разглядеть.

– Кто этот малыш?

Моё внимание привлёк плюшевый мишка, одетый в форму. Очаровательная кукла с круглыми милыми глазами размахивала табличкой по сторонам.

– В этом заведении посетителей обслуживают куклы, совсем как эта.

Как оказалось, мисс Фран уже в третий раз посещает Троколио. Впервые она прибыла сюда со своей наставницей, во второй раз её путь лежал домой через океан. Неудивительно, что куклы её совсем не удивили. Последовав совету вывески, она спокойно направилась к свободному столику, а я погналась за ней.

– Ужасно странный город... Неужели куклы и впрямь выполняют работу вместо людей?

Заняв свободное место, мисс Фран ответила:

– Нет-нет. Куклы работают только в этом кафе, в остальных же заведениях посетителей обслуживают люди.

– Правда?

Я села у окна, чтобы любоваться красочным городским пейзажем.

– Этих малышей можно найти по всему городу, их создали специально для помощи горожанам. Взгляни, Элейна.

Наставница указала пальцем на маленькую кукольную девочку, она помогала старушке найти дорогу, стоя с плакатом: «Книжный магазин совсем рядом! Вы можете найти его на карте!».

Ясненько.

– Это не плюшевый мишка.

– Верно. Медведи обслуживают только это кафе.

Когда мисс Фран утвердительно кивнула, к столику подошёл мишка с другой табличкой: «Могу я принять ваш заказ?»

– Напиши заказ на листке бумаги и передай ему. – посоветовала наставница, просматривая меню. Неповторимым почерком она написала название самого дорогого блюда на специальной бумажке, которую сразу передала кукле. Я же заказала дешёвую пасту и стакан воды.

– Боже-боже. – когда я протянула мишке свой заказ, наставница прикрыла рот рукой и недовольно фыркнула. – Скромничать совсем ни к чему, Элейна.

– Всё в порядке, мисс, я с самого начала не была так уж голодна.

Здесь вынуждена признаться: за спиной наставницы я съела немного хлеба, потому была немного сыта.

– Питание должно быть сбалансированным, понимаешь?

– Говорите как моя мама...

– Если ты ставишь нас в один ряд, я ничуть не возражаю.

– А я ничуть не возражаю, если вы угостите меня сегодня, завтра и послезавтра.

– Беру свои слова обратно.

– Всё равно вы заказали столько еды, что мой желудок от одного лишь вида наполнится.

– Боже мой, теперь ты говоришь совсем как твоя мать.

– Пожалуйста, не смотрите на меня так.

Вскоре из кухни показались плюшевые мишки с нашими заказами и табличками в лапах.

«Приносим извинения за ожидание!»

«Просим прощения за ожидание!».

Медведь, который принёс блюдо для наставницы, тут же развернулся и ушёл обратно на кухню.

– …...

А тот, что принёс мою пасту, внезапно вскочил и уселся рядом со мной.

– Мисс, в чем дело? Я спросил.

– В этом ресторане медведи предлагают особую услугу: они могут сесть рядом с посетителем и делать для него всё, что угодно. Малыши с удовольствием примут у тебя новый заказ, накормят или даже побеседуют с тобой, Элейна. Какая роскошь, о-хо-хо. – усмехнулась она.

– Ну, это не так уж плохо, но...

Поесть бы мне хотелось самой. На глазах у наставницы кормиться из лап плюшевого медведя было бы неловко. Пришлось посадить малыша к себе на колени и поставить у окна.

После этого ничего особенного не произошло, мы непринуждённо болтали о всяких мелочах. Мне было очень приятно беззаботно проводить время с мисс Фран.

– До послезавтра ещё есть время, что будем делать? – спросила она то ли у себя, то ли у меня.

Через 2 дня наставница должна была сесть на корабль, чтобы вернуться в Королевскую Селестелию.

Я знала, что следующая встреча может произойти нескоро. Пусть мы попрощаемся не навсегда, оставшееся время хотелось бы провести вместе, совсем немного. Но как?

Во время беседы с наставницей я пыталась придумать новые записи для своего дневника.

– О, знаю. – вдруг наставница хлопнула в ладоши. – Этот город славится своими фонарями. Я слышала, что послезавтра вечером в гавани как раз будут запускать фонари. Звучит восхитительно и волшебно, так что... Если хочешь...

Вот оно!

Всё это время мы говорили глупостях, но перемены всегда происходят внезапно. И этот день не стал исключением.

– Насколько мне известно, люди вкладывают в фонарики свои искренние желания. Для меня это не в новинку, конечно, но вкладывать в него свои пожелания и отправлять в небо...

На мгновение наставница нахмурилась. Я недоумевала, в чём же дело, и вдруг увидела, как мишка рядом со мной протягивает наставнице бумажный лист.

Чего?..

– ..?

Судя по реакции мисс Фран, с ней такого раньше не случалось. Она озадаченно приняла бумажку из лап медведя, а затем...

– ……

Промолчала. Промолчала, но я отчётливо видела, как упорно она сдерживает улыбку. Ещё чуть-чуть – и наставница разразится смехом.

– Эм, Элейна... Ты случайно не думала о новых записях для своего дневника? – спросила мисс Фран, глядя на меня неоднозначной ухмылкой.

Не поняла...

– Да, э-э… Я… Думала об этом, но...

И что с того?

– Прости, нужно было предупредить тебя кое о чём.

Наставница сделала глубокий вздох и затем объяснила:

– Этот медведь оживлён магией, Элейна. Он откликается на мысли любого, кто к нему прикоснётся.

– Да? Что это значит?

– Если посетитель прикоснётся к нему, думая о стакане воды, он принесёт воду. Если прикоснётся к нему, думая о разговоре с девушкой, он попросит её поговорить с ним. Таким образом, медведь будет пытаться исполнить желание посетителя.

Мисс Фран окинула взглядом ресторан. Оглянувшись, я увидела горожанку за стойкой кафе: рядом с ней стоял плюшевый мишка с табличкой: «Это от вон того клиента.»

Понятно, понятно.

Другими словами, можно заставить мишку исполнять свои желания?

Исполнять желания...

– ......

Погодите-ка.

– А если я подумаю о записи в своём дневнике?..

– Медведь сделает её за тебя.

Мисс Фран тут же протянула мне бумажный лист. В конце множества строк, прописанных жирных шрифтом, была даже...

«Верно, это я.»

– Постойте, это... Не может быть! – после долгого молчания я неловко промямлила. – Я вовсе не думала о такой записи в своём дневнике!

– Ну-ну, всё в порядке, Элейна. Оправдания ни к чему, наставница всё о тебе знает! О-хо-хо! – рассмеялась мисс Фран. – И это немного подняло настроение, согласна?

Нет-нет-нет, да как вы не понимаете? Честное слово, этот странный медвежонок только что сделал нечто очень странное, вот и всё!

Глазам своим не верю!

– Вот незадача! Может, медвежонок вышел из строя? О-хо-хо! – я изо всех сил сжала мягкую, податливую голову медвежонка. Сморщенная мордочка выглядела просто ужасно, но меня это ничуть не волновало. Медведь сам виноват, что преступил границы дозволенного.

– Элейна, я прекрасно знала о твоих чувствах. Успокойся. – наставница утешающе улыбнулась. Она смотрела на меня так, словно ситуация её крайне забавляла. Прикрыв рот рукой, она добавила. – Итак... в твоём дневнике появились весьма уникальные записи, не так ли?

Мисс Фран ласково посмотрела на меня.

– Нет, это недоразумение. Медведь сам всё это написал. Я вообще не этого хотела. К моим чувствам это не имеет никакого отношения. Забудьте.

– Тараторишь, Элейна.

– Я буду говорить быстро, если захочу. Так, спокойно. Эта штука, должно быть, сломана. С медведем явно что-то не так.

Голова медведя снова и снова сжималась под моим хватом.

– Нет, едва ли он сломан… Я ведь только что сказала, как он работает, разве нет?

– Говорите, мои желания передаются в его голову?

Плюх-плюх-плюх-плюх.

– Именно. Другими словами, на этом листе бумаги написано твоё искреннее желание...

– Вы уверены? Он может быть сломан...

Плюх-плюх-шлёп-шлёп.

– Нет, я очень в этом сомневаюсь...

– Мало ли, вдруг этот негодяй вышел из строя.

Скрёб-скрёб-скрёб-скрёб.

– Элейна, ты сама его сломаешь...

– Ну, раз медведь вытворяет такое, он уже сломан. Беспокоиться не о чем.

Хрум-хрум-хрум-хрум.

Плюшевый негодяй был очень крепким и надёжным, моё наказание не имело никакого эффекта. За боксёрскую грушу сгодился бы.

– Элейна, пора бы прекратить. – попросила мисс Фран с той же ласковой улыбкой. Я же продолжала мучить медведя, который так охотно раскрыл мой секрет.

И в этот момент...

– А?! Ты чего творишь, идиотка?!

Сердитый рев, едва не переходящий в визг, раздался из самых глубин кафе. Удивлённо обернувшись, я увидела, как в нашу сторону идёт сердитая девушка с каштановыми волнистыми волосами. Миловидная незнакомка в свободной одёжке отдалённо напоминала жительницу лесной чащи.

Кто же это?

– А, менеджер. – произнесла мисс Фран.

Менеджер, значит.

– Эй, ты! – закричала она. – Ты чего вытворяешь с моим медвежонком, а?! – устрашающий крик дополнился ударом рукой по столу. – Отдавай, живо! – выхватив медведя у меня из рук, она тут же оглядела его. – Честное слово! С тобой всё в порядке, малыш? Ну же, ну же. Тебе было больно? Уверена, ты напуган... Оу. – обняв медведя, менеджер потёрлась о него щекой.

– …...

Выходит, медведю было неприятно.

– Мисс Фран, разве вы не говорили, что эти штуки отражают намерения людей?

– Говорила.

– Значит... Как только менеджер коснулась медведя, желания тоже передались ему, так?

– Так.

– Выглядит ужасно.

– Не спорю.

– Если хорошенько подумать, до этого момента мои желания были связаны с этим медведем?

– Ну, если хорошенько подумать, наверное, были.

– Выходит, я била саму себя?

Менеджер проворчала:

– Держу пари, в какой-то момент ему самому стало интересно: «Какого чёрта я вообще делаю?»

– ……

Как же так? Мне совсем неинтересно самокалечение…

И пока я пыталась сохранить спокойствие...

– Люблю! Люблю-люблю, мой медвежонок! Хи-хи-хи....

– …...

– …...

Менеджер потеряла самообладание гораздо быстрее меня. Благодаря ей я вмиг пришла в себя.

Наобнимавшись вдоволь, менеджер отпустила «своего медвежонка» и поздоровалась с наставницей.

– О, Фран. Давненько не виделись. Какими судьбами?

– Давно не виделись, Василий. – наставница сохраняла прежнее спокойствие. – Вижу, ты как всегда энергична.

– Хе-хе-хе... Правда? К слову, а кто эта девушка рядом с тобой?

– Элейна. Она моя ученица.

– О, вот как! Ученица! Поняла! И ему же ты её учишь? – спросила менеджер, также известная как Василий. Её по-прежнему звучал бодро, но выражение лица помрачнело.

– О-хо-хо. Извини, расскажу чуть позже.

– Невероятно! Как жестоко она обошлась с моим милым медвежонком! Зубы тебе пересчитать бы!

Разумеется, любое слово поперёк только раззадорит и без того злую Василий, поэтому я промолчала.

– Больно, мой милый медвежонок? Так-так...

Бросив косой взгляд на нас с мисс Фран (сидевших с молчаливым неодобрением), менеджер продолжала тереться щекой о мишку.

– Вот так... Вот так.

– ……

Да хватит, любовь к себе же тоже должна иметь пределы…

– Позвольте вновь представить вас друг другу, Элейна. Это Василий.

Менеджер села рядом со мной: то ли со скуки, то ли из-за обиды на меня.

– Сколько лет мы не виделись, Фран!

– Прошёл всего месяц.

– С ума сойти!

– Ещё мы пересеклись несколько минут назад.

– Ты ничуть не изменилась за это время!

– То же самое ты сказала совсем недавно.

– Мы так давно не виделись, а ты всё та же!

– И ты всё та же – по-прежнему не слушаешь, что говорят другие.

Мисс Фран и Василий посмеивались, но со стороны казалось, что они не на одной волне. Какая странная атмосфера, однако...

– Как давно вы знакомы с менеджером, мисс Фран? – спросила я. Наставница в ответ приложила палец к губам.

– Очень давно.

Знакомство с Василий произошло во время первого посещения Троколио. Другими словами, сразу после того, как она покинула Бьелевальд.

– Никогда не забуду тот день. Мне было всего 10 лет... – Василий вдруг погрузилась в воспоминания. Мы и 10 минут не знакомы, а мне уже предельно ясно, что она человек свободного нрава.

– Тот день был таким ясным и прохладным, дул приятный весенний ветерок...

Менеджер погрузилась в самые пучины своих воспоминаний, время от времени сжимая свою куклу со словами: «Эхе-хе, мой ты медвежонок!». Я это опущу. Даже у свободного нрава должны быть пределы.

Мисс Фран и её наставница часто заходили в это кафе. У его владельца была дочь, звали её Василий.

Конец.

Ну а что? Я серьёзно. Василий и наставница были ровесницами, так и подружились.

Василий призналась, что с тех пор они время от времени обменивались письмами.

– Может, по ней не скажешь, но Василий – весьма известная волшебница. Все волшебные куклы Троколио принадлежат ей. – беззаботно объяснила наставница.

– Вот-вот! – добавила Василий, раздуваясь от гордости.

– А ещё она занимается исследованиями в области истории магии. В её архиве очень много старинных документов. Иногда я даже беру у неё материалы для собственных исследований.

– Да! Верно! У этих кукол очень долгая история, понимаешь? Изучение истории необходимо! Понимаешь? – вдруг загорелась Василий. Она с огромным энтузиазмом рассказывала об истории кукол, которые так сильно любила. Длинная обличительная речь только укрепила моё представление о её свободной натуре. Это всё я тоже опущу.

– И ещё, знаешь ли, я издавна коллекционирую антикварных кукол.

– ……

Бросив косой взгляд на болтливую Василий, я прошептала мисс Фран:

– Эм, мисс, она всегда такая?

– Ничуть не изменилась с тех давних времен.

– Угу... Так и думала.

– Разговоры с ней мало чем отличаются друг от друга.

– Вам это не надоедает?

– Если честно, я не обращаю внимания на то, что она говорит. Всё в порядке. – мисс Фран элегантно потягивала чай.

– ……

– И ещё, послушайте!

Вторая половина первого дня нашего пребывания в прибрежном городе Троколио.

За столиком у окна в странном кафе, где обслуживанием посетителей занимаются куклы, сидела наша компания из трёх человек, «болтая» о любви к куклам.

Когда длинный рассказ Василий подошёл к концу, город уже теплился алыми лучами вечернего солнца.

Вдалеке от берега показался корабль, за которым тянулся плавный кильватерный след. Измученным шагом судно двигалось прямиком в доки, словно устало после целого дня работы.

В гавани собралась толпа горожан – столь крупная, что я ошибочно приняла их за пассажиров этого самого корабля.

– Фестиваль начнётся послезавтра, да? – спросила я, склонив голову набок. Наставница тут же кивнула в знак подтверждения.

Фестиваль...

– Праздник фонарей, значит...

Мисс Фран упомянула о фестивали до нашей встречи с Василий. Если я правильно поняла, горожане будут запускать фонарики в ночное небо.

– Куклы Василий всегда помогали жителям Тороколио на Фестивале фонарей, однако в этом году, похоже, их делают своими руками.

Вновь бросив взгляд в толпу, я увидела, как горожане возводят каркасы для палаток в порту – и у каждого лежит один крупный фонарь.

– Похоже, им не хватает волшебников.

Взор наставницы устремился вдаль, в сторону одинокой белой башни, устремившись в алое небо. Судя по всему, эта башня служила маяком, указывая кораблям путь в доки.

– Уже темнеет, правда?

Прищурившись, я уставилась на огонёк на вершине башни. Из-за слабого голубовато-белого огонька здание напоминало свечу, тлеющую слабым светом.

– Внутри этой башни находятся волшебники Тороколио, они сообщают магическую энергию всем куклам в округе. Впрочем, если подумать, в прошлый раз свет был немного ярче...

Наставница, кажется, упоминала, что магов здесь было не так уж много.

– Так вот почему жители изготавливают фонари своими руками?

Подготовка к фестивалю шла успешно, но очень неуклюже. Похоже, горожане очень долго полагались на помощь кукол.

– Они так сильно хотят провести фестиваль, что готовы сделать всё сами. – заметила мисс Фран.

– Наш Фестиваль фонарей воистину прекрасен. – ответила Василий.

– ……

Признаться, мне даже стало интересно.

Но до начала ведь ещё два дня...

– Наставница, вы точно успеете на фестиваль?

Именно столько оставалось до отбытия мисс Фран. Если фестиваль начнётся после отплытия корабля, она совсем не успеет насладиться им. А я буду бродить по округе совсем одна, и поделиться впечатлениями будет не с кем...

Как одиноко, однако.

– Успею ли? Думаю, что да.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/503/12316749

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода