× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Times Spent in Pretense / Время, проведённое в притворстве [Завершено✅]: Глава 48.3. Недоразумение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

* * *

Хуа Лю Ли жила во дворце очень счастливо. Каждый день Вдовствующая Императрица готовила ей красивую одежду. Она также могла сопровождать своих стариков, чтобы выслушать комплименты Императрицы. Время от времени она ходила в Восточный дворец, чтобы поесть и выпить, счастливая, как небожительница.

Вдовствующая Императрица тоже была очень счастлива. Она чувствовала, что была чрезвычайно хороша в воспитании детей. Лю Ли, которая была здоровьем, почти не болела, когда жила с ней во дворце.

Что это значит? Это значит, что у неё общая судьба с Хуа Лю Ли, и их восемь иероглифов идеально подходили друг другу.

Вдовствующая Императрица беспокоилась, что Хуа Лю Ли будет скучно, если она останется одна во дворце, поэтому она послала дворцовую служанку передать её распоряжение. Зная, что Хуа Лю Ли часто ходила в особняк Шунь Ань Гунчжу, чтобы пригласить Цзя Минь поиграть с ней, Вдовствующая Императрица решила пригласить Цзя Минь немного пожить в её дворце.

Когда маленькие девочки будут больше играть со своими сверстниками, они будут чувствовать себя лучше и будут иметь лучшее здоровье.

Когда Цзя Минь приехала, Хуа Лю Ли была одета в красивое дворцовое платье и сидела на недавно установленных специально для её развлечения качелях. Увидев её приближение, Хуа Лю Ли с энтузиазмом помахала ей рукой:

 – Цзя Минь, иди сюда! Давай посидим вместе на качелях.

Молча глядя на качели рядом с ней, Цзя Минь подошла и села:

 – Ты попросила Вдовствующую Императрицу притащить меня во дворец?

Хотя ей не нравилась Хуа Лю Ли, будучи номинальной внучкой Вдовствующей Императрицы, для неё было хорошо, что Вдовствующая Императрица пригласила её во дворец и поселила в маленьком домике.

 – Это была полностью идея Вдовствующей Императрицы, которая так сильно скучала по тебе, что взяла тебя во дворец, – Хуа Лю Ли сказала с энтузиазмом: – Это не имеет ко мне никакого отношения.

 – Тебе не нужно поддерживать моё лицо, – Цзя Минь сидела на диване-качели. В столице не так много Гунчжу. С годами её мать становилась всё более и более придирчивой к младшим, просто чтобы скрыть потерю из-за того, что их семья не ценится Императорской семьёй.

Если бы не широкий кругозор и заботливое отношение Его Величества ко всем Гунчжу Императорской семьи, у их семьи не было бы такого пейзажа, как сегодня. Люди снаружи не знали, но она очень хорошо понимала, что, когда наследный принц унаследует трон, их семья станет второстепенной фигурой в Императорском клане.

С тех пор как её мать упрекнула наследного принца, дворец стал холоден к их семье, и многие из молодых сестёр, которые прежде поддерживали с ней дружеские отношения, постепенно стали отчуждёнными. Единственные, кто действительно хорошо проводит с ней время, – это несколько человек.

В этом месте столицы никогда не бывает недостатка в людях, которые держатся тех, кто находится высоко, и наступают на тех, кто находится внизу.

На этот раз Вдовствующая Императрица пригласила её во дворец, чтобы она жила в небольшой комнатке бокового зала. В глазах других это стало бы сигналом того, что Императорская семья вновь придаёт большое значение особняку Шунь Ань Гунчжу. Те младшие сёстры, которые были далеко от неё, могли бы снова прийти искать Цзя Минь.

Она взглянула на Хуа Лю Ли и замолчала.

Сегодняшняя семья Хуа находилась в той поре, когда возможности казались бесконечным. Но что ждёт их в будущем?

Учитывая интриги Хуа Лю Ли, неужели она действительно понятия не имела о слухах в столице?

 – К счастью, ты здесь. Во дворце много интересных мест. Мне всегда неудобно ходить одной, – Хуа Лю Ли, казалось, не видела, насколько сложным было настроение Цзя Минь в данный момент. Она качалась на качелях: – Завтра же отправимся поиграть!

 – Хех, – Цзя Минь неловко сказала: – Дворец – не место для веселья, так что не создавай себе проблем.

 – Не волнуйся, я знаю об этом, – Хуа Лю Ли махнула рукой ожидающим дворцовым служанкам и евнухам, чтобы они отошли, и прошептала Цзя Минь: – Я хочу тебя кое о чём спросить.

Увидев таинственное появление Бога Хуа Лю Ли, Цзя Минь поспешно сказала:

 – Не втягивай меня ни во что! Если у тебя есть какие-то дела, справляйся с этим сама! И не вызывай меня ни в дворцовые бои, ни на домашние драки. Я не буду участвовать.

 – О каких боях и драках ты говоришь? – Хуа Лю Ли задавалась вопросом, не напугала ли она Цзя Минь до полусмерти в прошлый раз. Как она могла всё перевернуть с ног на голову?

 – Тогда что ты хочешь мне сказать? – Цзя Минь склонила голову набок и отодвинулась от Хуа Лю Ли.

 – Ты выросла в столице с детства, и ты родственница Императора. Знаешь ли ты, с какой женщиной близок Его Императорское Высочество наследный принц?

 – Кто ещё может быть кроме тебя? – Цзя Минь внезапно выпрямилась и, оглядевшись, понизила голос и сказала Хуа Лю Ли: – Хуа Лю Ли, ты хочешь умереть? Поскольку ты влюблена в наследного принца, как ты можешь быть настолько смелой, чтобы бежать в дома развлечений, чтобы искать мужчину, играющего на цинь?

 – Что за чушь ты несёшь? У меня и Его Императорского Высочества чисто дружеские отношения! – Хуа Лю Ли покачала головой: – Разве в твоём уме не может быть чего-то чистого?

Цзя Минь потеряла дар речи, она действительно не могла понять, где была чистота между Хуа Лю Ли и двоюродным братом наследным принцем

 – Между мужчиной и женщиной не может существовать чисто дружеских отношений, – проворчала Цзя Минь: – Мужчина не женат, женщина не замужем, как в этом можно углядеть чистоту?

 – Наши сердца чисты, – Хуа Лю Ли уверенно сказала: – Но разве сердце наследного принца уже не занято кем-то?

 – Чего? – Цзя Минь подумала, что у неё что-то не так с ушами. С самовлюблённой и придирчивой добродетелью наследного принца как мог существовать кто-то, кто бы запал ему в сердце?

http://tl.rulate.ru/book/49413/3122275

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода