× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Times Spent in Pretense / Время, проведённое в притворстве [Завершено✅]: Глава 40.4. Грушевые цветы неуместны

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Со слабой улыбкой на губах Линь Вань сказала:

 – Я не ожидала, что Цзюньчжу Фушоу будет той, кто любит поэзию.

 – Нуби слышала, что третий молодой господин клана Хуа участвовал в весеннем экзамене в этом году. Возможно, Цзюньчжу ищет третьего молодого господина Хуа, – сказала служанка Линь Вань. – Может быть, наш молодой господин тоже там.

Две служанки второй Гунчжу молчали, услышав эти слова. Молодые дворяне из многих влиятельных семей участвовали в весеннем экзамене в этом году. Они не знали, кто более выдающийся в своих талантах, и не смели никого оскорбить своей речью, чтобы не навлечь беду на свою госпожу.

Линь Вань улыбнулась.

 – Старший брат был заперт дома и занимался весь день. Хорошо, если он будет выходить почаще.

Она перевела взгляд на милую, белоснежную и грациозную фигуру Хуа Лю Ли, и выражение её глаз сразу изменилось.

"Это наследный принц и Ван Ин, стоящие на развилке дорог впереди? Неужели Хуа Лю Ли пришла сюда специально, чтобы искать их?"

* * *

Хуа Лю Ли уже заметила, что Линь Вань следует за ней по пятам. Но ей было всё равно. Когда девушка увидела наследного принца, ожидающего её впереди, она ускорила шаг и почтительно поклонилась ему и Вану Ину.

 – Эта дочь чиновника приветствует Ваше Высочество наследного принца и Ваше Высочество Вана Ина.

Притворяясь небрежным, когда он взглянул на обувь Хуа Лю Ли, наследный принц улыбнулся, прежде чем ответить:

 – Цзюньчжу не должна действовать с такой вежливостью.

 – Эта дочь чиновника опоздала и заставила Ваше Высочество долго ждать, – сказала Хуа Лю Ли, прежде чем улыбнуться. – Это вина цветов груши на горе, что они так прекрасны, заставляя меня задерживаться и забывать о времени.

 – Мы договорились встретиться в период У. Сейчас всё ещё период Сы, так что ты на самом деле даже рано.

Начал моросить дождь. Придворный евнух раскрыл зонтик и протянул его своему господину.

Наследный принц получил его, затем махнул рукой, чтобы упомянутый придворный евнух удалился. Он держал зонтик над головой Хуа Лю Ли.

 – Любование цветами груши среди моросящего дождя звучит забавно. Заинтересована ли Цзюньчжу?

Хуа Лю Ли пристально посмотрела на красивое лицо наследного принца, кивнула и сказала:

 – Да.

Красота всегда заставляла людей сдаваться.

 – Погоди, – сказал наследный принц, заметив, что Хуа Лю Ли не надела плаща. Он приказал придворному евнуху принести плащ, предназначенный для женщин, с вышитыми на нём цветами персика. – Цзюньчжу, помоги мне подержать этот зонтик.

Когда она это сделала, Хуа Лю Ли опустила голову. И она увидела, что наследный принц внимательно укутывает её плечи и завязывает ленты плаща для неё. Девушка не могла не смотреть на его нежные и белоснежные пальцы в оцепенении.

 – Цзюньчжу? – спросил наследный принц, пытаясь взять зонтик из её рук. Но, к его удивлению, её хватка была подобны тискам. Он невольно рассмеялся, после чего получил ещё один зонтик из рук придворного евнуха. Он стоял рядом с Хуа Лю Ли. – Пойдём.

Это было действительно печально. С их нынешними отношениями они не могли разделить зонтик, даже если шёл дождь.

 – Хорошо, – Хуа Лю Ли кивнула.

Когда наследный принц проходил мимо Вана Ина, он остановился и сказал:

 – Старший брат, я буду сопровождать Цзюньчжу, чтобы осмотреться. Ты можешь делать всё, что тебе заблагорассудится.

Ван Ин потерял дар речи.

"Это просто дерьмовый грушевый сад. Что в этом интересного?"

Ван Ин махнул рукой своему личному слуге, который держал зонтик, уставился на Хуа Лю Ли, которая уходила с наследным принцем и скрипнул зубами. Он схватил зонтик и поднял его, готовясь догнать их и присоединиться к веселью.

 – Ваше Высочество.

Раздражённый, Ван Ин повернул голову.

"И кто же меня зовёт? Она выглядит немного знакомой? О, разве это не моя невеста?"

Слегка нахмурив брови, Ван Ин остановился как вкопанный.

 – Что случилось?

 – Ваше Высочество, эта дочь чиновника забыла взять зонтик, когда направилась сюда, – Линь Вань мягко вытерла капли дождя с лица, боясь испортить макияж, если применит слишком много силы.

 – О... – Ван Ин взглянул на зонтик в своей руке. – У Бэнь Вана есть только один.

Улыбка на лице Линь Вань немного напряглась.

 – Ты, – сказал Ван Ин, глядя на своего личного слугу. – Пойди и найди зонтик для юной леди Линь.

 – Куда направляется Ваше Высочество? – заметив безразличие, с которым Ван Ин относился к ней, Линь Вань почувствовала смущение, и это слегка отразилось на её лице. Когда девушка подумала о том, что за ней стояли две служанки второй Гунчжу, она ещё меньше хотела позволять другим людям видеть жёсткие отношения между ней и Ваном Ином. – Если это удобно, может ли эта дочь чиновника сопровождать Вас, Ваше Высочество?

Как только Ван Ин собрался отказать ей, он передумал. Взрослому мужчине нехорошо было бросаться смотреть на цветы груши. Действительно, было более уместно взять с собой свою невесту.

Он кивнул.

 – Хорошо, пойдём.

Если он не ускорится, то фигуры наследного принца и Хуа Лю Ли больше не будет видно.

* * *

 – Ваше Высочество каждый год приезжает на гору Цин? – спросила Хуа Лю Ли, держа в руке цветок абрикоса. Когда она достигла зелёной каменной дорожки, наследный принц поднял зонтик одной рукой, а другую протянул перед ней.

 – Мох вырос на плитах. Будь осторожна, Цзюньчжу.

Хуа Лю Ли протянула руку наследному принцу, а затем ступила на ступени, усыпанные лепестками.

 – Большое спасибо, Ваше Высочество.

 – Я уже попросил людей подготовить павильон впереди. Как только придет время полуденной трапезы, мы отправимся туда, – наследный принц повёл Хуа Лю Ли за руку. – Обычно у меня не так много возможностей покинуть дворец. В предыдущие Дни Рождения Цветов я только показывал своё лицо учёным, прежде чем покинуть сборище. Но в этом году всё по-другому, – он нежно улыбнулся Хуа Лю Ли. – Поскольку я уже обещал сопровождать Цзюньчжу в этот День Рождения Цветов, я не могу отказаться от своего слова.

Хуа Лю Ли улыбнулась, глаза стали полумесяцами.

 – Благодарю Вас, Ваше Высочество.

http://tl.rulate.ru/book/49413/2537029

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю за главы! Авансом
Развернуть
#
Вот мне интересно, и чего это Принц Ин попёрся за ними следом? Он что мазохист?! 🤣
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода