Читать The Times Spent in Pretense / Время, проведённое в притворстве: Глава 32.3. Бабочка, сплетённая из травы :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правила оформления обложек

Готовый перевод The Times Spent in Pretense / Время, проведённое в притворстве: Глава 32.3. Бабочка, сплетённая из травы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 – Священник Цин Хуэй меня переоценивает, – Вэй Мин Юэ вздохнула. – Я не возвращалась столько лет и даже не смогла увидеть духовного учителя Ляня в последний раз.

 – Наставник однажды сказал этому бедному даосу, что генерал Вэй – Богиня Войны, спустившаяся в царство смертных. Однажды родившись, Ваша судьба навсегда – защищать страну.

При таких словах Вэй Мин Юэ рассмеялась. Было неясно, верила она им или нет.

 – Когда этот бедный даос узнал, что принцесса третьего ранга возвращается в столицу, этот бедный даос решил навестить Ваш дом. Но этот бедный даос должен ежедневно охранять этот храм, и у него очень мало возможностей уйти, – Цин Хуэй посмотрел на Хуа Лю Ли. – К счастью, Трое Чистых дали свою защиту и благословение. И этот бедный даос наконец смог увидеть Вас лично.

 – Почему Вы хотели встретиться со мной? – с любопытством спросила Хуа Лю Ли.

 – Потому что перед тем, как Генерал покинула столицу, наставник забыл дать ей бамбуковую палочку с надписью (1), – Цин Хуэй вытащил одну из рукава. Было очевидно, что бамбуковая палочка была очень старой. Сколько ей лет, оставалось загадкой.

Внезапно Вэй Мин Юэ вспомнила об этом: когда она загадывала своё желание в даосском храме, по любопытному совпадению бамбуковая палочка упала на землю. Однако она случайно упала между щелями алтаря. Однако женщина не обратила на это внимания и в тот день просто продолжила свой путь.

Она и представить себе не могла, что после всех этих лет даосский храм всё ещё сохранит ту палочку.

Вэй Мин Юэ приняла бамбуковую палку. Но на ней ничего не было написано.

 – Что это значит?

 – Это чистая бамбуковая палочка, – Цин Хуэй перевёл взгляд на Хуа Лю Ли. – Это означает, что ни одна из бамбуковых палочек не может пролить свет на ситуацию.

Выражение лица Вэй Мин Юэ выглядело неприглядным. Эта бамбуковая палка выпала, когда она умоляла богов о благополучном рождении ребёнка. Так что же означало выпадение пустой палочки в тот момент? В любом случае ничего хорошего быть не должно.

С небольшой силой бамбуковая палка тут же разлетелась на куски. С холодным выражением лица она сказала:

 – Тяжёлым трудом можно изменить свою судьбу. Я не поверю в такие вещи.

 – Неизбежно будут происходить несчастные случаи, – Цин Хуэй посмотрел на бамбуковую палочку со слабой улыбкой на губах. – Изначально практика даосизма противоречит естественному порядку. Этот бедный даос тоже считает, что лучше не слишком верить в эти вещи. Однако… – улыбка Цин Хуэй стала более снисходительной и нежной. – Этот бедный даос считает, что судьба принцессы третьего ранга связана с даосизмом. Принцесса третьего ранга хочет понять, почему?

 – Ха?

 – Если принцесса третьего ранга не заинтересована, тогда этот бедный даос спросит Вас об этом в другой раз, – улыбка Цин Хуэй стала ещё нежнее. – Возможно, в следующий раз принцесса третьего ранга заинтересуется даосизмом.

Хуа Лю Ли мысленно покачала головой.

"Нет, спасибо, нет, извините".

 – Столица похожа на глубокое море. Кажется, что это тихое место, хотя на самом деле среди него прячутся огромные волны. Генерал Вэй и генерал Хуа – верные и хорошие генералы Великой Цзинь. Этот бедный даос не вынесет того, что вы двое окажетесь в трясине, – Цин Хуэй, похоже, не настаивал на том, чтобы Хуа Лю Ли исповедовала даосизм. Он повернул голову, чтобы полюбоваться пейзажем гор. – Да будут благословлены оба генерала.

 – Спасибо, даосский жрец Цин Хуэй, за напоминание, – сказал Вэй Мин Юэ. – Его Величество – лучший и мудрейший правитель в мире. Даже когда шумит море, наша лодка не погрузится в воду, пока Его Величество будет рядом.

Цин Хуэй поприветствовал их в величественной манере, подобающей даосскому священнику.

 – Доброжелательные верующие защищают нашу страну и обладают бесчисленными достижениями и добродетелями. Что бы ни случилось, Боги защитят вас, превратив несчастья в благословения.

 – Спасибо, даосский жрец, за благоприятные слова, – Вэй Мин Юэ почтительно поклонилась ему.

 – Принцесса третьего ранга, будьте осторожны, – судя по всему, Цин Хуэй действительно хотел видеть её, чтобы доставить чистую бамбуковую палку. Он взглянул на Хуа Лю Ли глубоким и серьёзным взглядом. Затем он повернулся и исчез с каменного моста.

Вэй Мин Юэ уставилась на лежащую на столе бамбуковую палочку, расколотую пополам. Выражение её лица оставалось неприглядным.

 – Мама, пустая бамбуковая палка также может быть чем-то хорошим, – Хуа Лю Ли подняла обе части. – Это похоже на то, как Его Величество даёт мне чистый Императорский указ с печатью дракона на нём, позволяя мне заполнить всё, что я захочу. Как здорово.

Неосторожно она сбросила обломки бамбуковой палки с нависающей скалы. Сложила ладони, чтобы отдать честь небу, не бросив на них ни единого взгляда.

 – Спасибо, небеса.

Такое действие заставило Вэй Мин Юэ улыбнуться. Она поднялась на ноги.

 – В том году я загадала желание. Теперь я вернулась, чтобы поблагодарить Богов за это. Мой долг перед Богами должен быть оплачен сейчас. И раз уж это так, не помогай мне получить больше долгов.

 – Какие долги? – Хуа Лю Ли взяла чашку и отхлебнула ароматного цветочного чая, постучав тонким пальцем по каменному столу.

 – Долги эмоций, – Вэй Мин Юэ приподняла бровь. – Совсем недавно ты разве не подарила наследному принцу маленькое плетёное животное?

Хуа Лю Ли кивнула.

 – Твоему отцу нравилось использовать этот маленький трюк, чтобы уговорить меня. Твоим старшему брату и второму брату также нравилось плести кроликов и щенков из соломы или травы, чтобы уговорить своих жён. Никогда не думала, что ты ещё более способная. Ты не только сплела что-то из травы, но даже сочинила ложь о какой-то сказке, – Вэй Мин Юэ протянула руку и ткнула Хуа Лю Ли в лоб. – Ты не познала сущность семьи Хуа, но научились методам уговора людей? Ты в этом настоящий эксперт!

__________________________________________

1. Бамбуковая палочка с надписью (签文) – контейнер с этими палочками трясут до тех пор, пока одна из них не выпадет. Затем нужно получить от монаха / священника интерпретацию выпавшей палочки.

 

http://tl.rulate.ru/book/49413/2043883

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку