× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Times Spent in Pretense / Время, проведённое в притворстве [Завершено✅]: Глава 32.4. Бабочка, сплетённая из травы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 – Мама, – сказала Хуа Лю Ли, прикрывая лоб. – Я просто хотела подбодрить наследного принца. Другой причины нет. Более того, в его сердце есть кто-то, кого нельзя заменить. Ему не так легко понравится кто-то из-за такой мелочи.

Если ему не нравился этот человек, то зачем ему так далеко заходить в этот даосский храм на горе только для того, чтобы зажечь свечу?

Это любовь, невыразимая грусть.

 – Достаточно. Если тебе действительно понравился кто-то из Императорской семьи...

 – Мама, – сказала Хуа Лю Ли, держа Вэй Мин Юэ за руку. – Я несовместима с этими Императорскими принцами. И Императорская семья не позволила бы болезненному человеку стать Ванфэй. Так будет лучше.

Вэй Мин Юэ перевела взгляд на Хуа Лю Ли.

 – Дитя мое, ты должна помнить, что семья Хуа не будет процветать или приходить в упадок из-за одного брака. Так что не беспокойся о нас.

 – Дочь знает, – на губах Хуа Лю Ли расплылась улыбка. – Но что хорошего в том, чтобы быть идеальной женщиной? Лучше нежная женщина. Я хочу быть всемирно известной болезненной красавицей. Может быть, много-много лет спустя найдутся учёные, которые напишут обо мне стихи. И они будут описывать красивую женщину, используя такие фразы, как "внешность, как у Лю Ли", "внешность, соответствующая Лю Ли" и "реинкарнация Лю Ли…"

 – Пойдём и вернёмся домой.

 – Вернуться домой?

 – Мы вернёмся домой пораньше, чтобы поспать. Во сне может случиться всё, что угодно.

Когда мать и дочь вернулись, наследный принц всё ещё ждал их.

 – Генерал, Принцесса третьего ранга, горная дорога труднопроходима. Пойдёмте вместе, – он улыбнулся им.

 – После Вас, Ваше Высочество, – сказала Вэй Мин Юэ, сразу кивнув, нисколько не обеспокоившись.

* * *

Когда они подошли к главному входу в поместье маркиза Чжунъюна, Хуа Лю Ли остановилась в дверном проёме. Повернув голову на одинокого на вид наследного принца, сидевшего на коне, девушка сказала:

 – Ваше Высочество, не хотите ли присоединиться к нам за ужином в этом скромном доме?

Когда хозяин сказал "пообедайте перед отъездом", а гость сказал "спасибо за предложение, но сегодня мне придется отказаться", это были просто слова вежливости среди простых людей.

 – Тогда я беззастенчиво побеспокою Вас, – наследный принц слез с коня, всё ещё улыбаясь.

Из этого было очевидно, что наследный принц, выросший во дворце, не знал этикета и вежливых слов простых людей.

Увидев свою жену и дочь с наследным принцем в сопровождении, Хуа Ин Тин не испугался, хотя и был удивлён. Он приказал слугам приготовить большой стол с едой и пригласил наследного принца сесть.

 – Последний раз этот скромный генерал ел за одним столом с Вашим Высочеством пятнадцать лет и четыре месяца назад, – Хуа Ин Тин взял чашу. – Моя супруга (1) не позволяет мне употреблять алкоголь. Так что я могу использовать только чай, чтобы сказать тост в Вашу честь.

 – Спасибо, генерал.

Пока Вэй Мин Юэ не обращала внимания, Хуа Ин Тин подмигнул наследному принцу и прошептал:

 – Не то, чтобы я боюсь своей жены, но, как мужчины, мы не должны злить своих жен, верно?

 – Верно, – тихо сказала Хуа Лю Ли, подойдя ближе. – Если мама рассердится, ты не сможешь заснуть сегодня вечером.

С губ Хуа Ин Тин сорвался сухой кашель.

 – Наследный принц здесь. Позволь своему отцу сохранить хоть немного достоинства?

Наследный принц подавил улыбку.

 – Только сейчас я плохо слышал. Что сказала принцесса третьего ранга?

Изогнув бровь, Хуа Лю Ли улыбнулась.

"Я не ожидала, что наследный принц скажет что-то подобное".

С нежной улыбкой на лице наследный принц посмотрел на неё в ответ.

 – Ваше Высочество, как развивалась Ваша техника ударов руками и ногами? – Хуа Ин Тин встрял между своей дочерью и наследным принцем, сказав ему: – В том году этот скромный генерал обучал Ваше Высочество мечу всего за несколько месяцев перед отъездом. Ваше Высочество улучшилось?

 – После того, как генерал ушёл, Императорский Отец приказал другим людям научить меня владению мечом. Однако эти люди не могут сравниться с генералом, – сказал наследный принц. – Теперь, когда генерал вернулся в столицу, Вы не отказались бы снова взять ученика?

 – Благодарю Ваше Высочество за то, что Вы так высоко оценили этого скромного генерала. Но, к сожалению, этот скромный генерал получил тяжёлые ранения на поле боя, и он больше не может пить вино, не говоря уже о том, чтобы носить и использовать оружие, – Хуа Ин Тин вздохнул с сожалением, как будто ему было грустно, что он больше не может выходить на поле битвы.

В комнату вошла служанка с тарелкой лечебного супа. Хуа Лю Ли получила его, запрокинула голову и выпила всё залпом.

Другие члены клана Хуа, кажется, привыкли видеть, как она принимает лекарство; их выражения даже не дрогнули. Наследный принц наморщил брови, но ничего не мог сказать.

После ужина Хуа Ин Тин окликнул наследного принца и дал ему небольшой ящик чего-то, что он должен был отнести во дворец.

 – Вот несколько интересных игрушек, которые этот скромный генерал получил в префектуре Цинхань. Его Величество интересовался этими вещами в юности. С тех пор как прошло столько лет, этот скромный генерал не знает, изменились ли интересы Его Величества, – Хуа Ин Тин почесал в затылке. – Этот скромный генерал слишком смущён, чтобы отдать их Его Величеству лично, и поэтому просит Ваше Высочество помочь мне доставить их во дворец. Его Величество очень любит Ваше Высочество, поэтому, даже если ему не понравятся эти игрушки, он всё равно примет их из-за Вас.

 – Императорскому Отцу понравятся вещи, которые присылает генерал.

Личный помощник наследного принца взял деревянный ящик из рук Хуа Ин Тина. Затем наследный принц продолжил:

 – Хотя Генерала не было в столице, Императорский Отец хранил все письма между вами двумя. Такая дружба отличается от отношений, которые у него есть с кем-либо ещё.

__________________________________________

1. Нэйцзы (内子) – буквально переводится как главная супруга и используется как более формальный способ обращения к жене, но также может быть более мягким и заискивающим обращением "жёнушка".

http://tl.rulate.ru/book/49413/2056370

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода