Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 559 - Подумай дважды, прежде чем говорить (3)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Уголки глаз Тан Моюй слегка прищурились, она была довольна тем, что Фэн Тяньи понял ее намек. Она не стала бы винить его за такое поведение. Сама бы поступила точно так же, увидев, как любимого человека душат до смерти. Поэтому она не стала винить Фэн Тяньи за то, что он потерял самообладание. Закончив сушить волосы, она улеглась на кровать, взяла его правую руку в свою и улыбнулась. — Тяньи, я не сержусь на тебя. На самом деле, я благодарна тебе за то, что ты вовремя пришел и спас меня. Я, наверное, действительно была дурой, если думала, что всегда смогу победить, и поставила себя в ситуацию, когда ты был вынужден делать то, чего не хотел, — сказала она. — Нет, Моюй. Я ни о чем не жалею, потому что мне удалось спасти тебя.

Фэн Тяньи ничего не ответил, он пытался разглядеть в ее глазах хоть намек на страх или ненависть, но их не было. — Вот видишь, именно это меня и беспокоит, — Тан Моюй игриво потрепала его по лбу. — Глупышка, неужели ты думаешь, что я позволю тебе совершить убийство только потому, что меня обидели?

Ей следовало быть более осторожной. Ей достался такой беспокойный муж, который не задумываясь, бросится в бой, если это будет означать, что он сможет спасти ее от неприятностей. Фэн Тяньи поджал губы. Он был готов сделать это, если потребуется, но если Тан Моюй не нравится эта идея, ему нужно было только убедиться, что она не узнает об этом. — Ты действительно мой партнер, если не собираешься помочь мне похоронить их трупы? — проговорил он. В наступившей тишине он понял, что, возможно, оговорился. Тан Моюй уставилась на него, дважды моргнула, а затем разразилась хохотом. Она смеялась так сильно, что у Фэн Тяньи отвисла челюсть от увиденного зрелища. Он никогда не видел, чтобы его жена смеялась так сильно, как сегодня. Неужели его слова были настолько смешны, что она не могла сдержать смех? Как она могла найти развлечение в столь серьезном разговоре между ними? Фэн Тяньи не знал. Однако, увидев ее в таком состоянии, беспокойство в его сердце исчезло. Пока она в безопасности и счастлива, остальные могут идти к черту. — Ничего. Мне следовало ожидать, что "Дьявол" не оставляет улик и следов, которые могли бы привести их к нему, — сказала Тан Моюй, вытирая слезы с уголков глаз. Фэн Тяньи с облегчением вздохнул и притянул ее к себе. Он очень боялся, что она могла пострадать из-за его безрассудства перед ней. — Ты не сердишься на меня? Не боишься меня? — Он высказал свои опасения. Хотя он знал, что Тан Моюй доверяет ему, Фэн Тяньи не до конца доверял себе. — Нет. Конечно, нет. Я доверяю тебе. К тому же господин Цзя сказал, что это был ты до того, как я тебя встретил. Он прав? — пробормотала Тан Моюй, нежась в его тепле. Она чувствовала себя лучше, когда он был рядом с ней. — Не так близко, но да, раньше я был ужасным человеком, — ответил он. Одна только мысль о том, какие поступки он совершал в прошлом, заставляла его опускать голову в раскаянии. Сколько еще людей пережили такой же случай, как Цзя Юньтао, который соблазнился его предложением и в одночасье потерял свой бизнес? Он даже слышал, что некоторые из них покончили с собой, совершив преступления, к которым он сам их подстрекал. Цзя Юньтао повезло хотя бы в том, что он, утонув в бессилии, смог спастись и спокойно начать новую жизнь. Но как быть с теми людьми, которые из-за него застряли и продолжали испытывать трудности в своей жизни? — Перестань слишком много думать, Тяньи. Это не поможет нам двоим, — сказала Тан Моюй, заметив, что он сильно нахмурился. — Как сказал господин Цзя, это было в прошлом, а сейчас важно только то, что ты делаешь сегодня и в будущем.

Фэн Тяньи задумался над своими словами и советом старика. Только взглянув на нее, он вспомнил, почему сейчас следует быть осторожным в своих поступках. Раньше он не задумывался о том, чем обернутся его коварные поступки для других людей и какая жизнь их ожидает после их совершения. В те времена он был неприкасаемым. С его печально известной репутацией и тем, что он был единственным сыном Сун Хуэйфэна, другие бы дважды или трижды подумали, прежде чем замышлять против него. Конечно, Сун Хуэйфэнь не стала бы сидеть сложа руки, зная, что кто-то хочет убить ее сына. Однако Фэн Тяньи понимал, что все равно найдутся идиоты, которые попытаются поквитаться с ним за то, что он долгие годы оставался вне их поля зрения. Что, если они обратят свое внимание на Тан Моюй и их близнецов? Они, несомненно, были его самыми слабыми местами на данный момент. — Что касается твоего прошлого, то оно — часть тебя. Ты не был бы тем, кем являешься сегодня, если бы не пережил подобные вещи. Наши ошибки должны научить нас становиться лучше и не повторять их, не так ли? — добавила Тан Моюй. Когда она находилась в эмоциональном смятении из-за своих растущих чувств к нему, которые она уже не могла остановить, это была одна из тех вещей, о которых она глубоко задумалась. Когда он решил взять верх над дьяволом, Танг Моюй увидела в его глазах не только убийственное намерение, но и страх. Она боялась, что он опоздал спасти ее. Она больше не хотела видеть его в таком состоянии. — Хорошо. Как скажете, — он уступил. Когда жена была в таком состоянии, победить ее было очень трудно.

http://tl.rulate.ru/book/49243/3155550

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода