× Мини пост о опросе и сам Опрос

Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 558 - Подумай дважды, прежде чем говорить (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда они приехали, в доме было непривычно тихо. — Вначале Фэн Тяньи подумал, что, поскольку их близнецы будут проводить время с матерью, он сможет уделить немного времени жене. — Но после того, что произошло в приюте, он опасался, что она больше не захочет иметь с ним ничего общего. Ведь она знала, каким человеком он был много лет назад, что он так отчаянно пытался похоронить глубоко в могиле истории. Ему следовало быть более осторожным, когда она была рядом, но как ещё он должен был отреагировать, увидев её в такой тяжёлой ситуации?

Когда они вошли в дом, их встретила улыбающаяся тетушка Лу, которая поинтересовалась у Тан Моюй, как прошёл день. Улыбка померкла, когда она увидела перевязанную руку императрицы. — «Моюй? Ты в порядке? Что случилось с твоей рукой?» — ласково спросила она. — Может быть, у Тан Моюй в детстве и не было хорошей матери, но рядом с ней была тетушка Лу, которая любила её как родную и хорошо к ней относилась. — «Ты ведь не ввязалась в очередную драку?» — Она окинула императрицу пытливым взглядом, зная её прошлые поступки, которые привели её к этому. Тан Моюй почесала затылок и хмыкнула. Она понимала, что от тетушки Лу ей не скрыть и не утаить. Ведь эта старушка была практически единственной, кто воспитывал и наставлял её на протяжении всей жизни. Никто не знал императрицу лучше, чем тетушка Лу.

Тетушка Лу посмотрела на Фэн Тяньи, которому тоже было стыдно за то, что его жена пострадала в его компании. — «А, ты тоже, Тяньи? Серьёзно, я думала, что ты сможешь укротить жажду насилия моей госпожи. Не думала, что ты такая же, как наша Моюй». — Тетушка Лу потерла висок. Она полагала, что, поскольку Фэн Тяньи был порядочным и добрым человеком с хорошим характером, он сможет повлиять на императрицу, чтобы та не ввязывалась в драки. Тетушка Лу не предполагала, что даже муж хозяйки будет участвовать в уличных драках. Вздохнув, старушка жестом пригласила супругов пройти в дом. — «Пойдёмте, сначала поужинаем. Сегодня я приготовила лёгкий ужин, так как близнецов здесь нет».

Фэн Тяньи был ошеломлён словами тетушки Лу. Уж не собиралась ли она отчитать его за травму Тан Моюй? Он посмотрел на себя свысока и понял, почему тетушка Лу так думает. Судя по тому, как он выглядел в данный момент, дела у него обстояли не лучше. Несмотря на то, что в приюте он вымылся, одежда на нём была грязной. Вздохнув, Фэн Тяньи последовал за двумя женщинами в дом и присоединился к ним за ужином. Он сел рядом с Тан Моюй, которая поблагодарила пожилую женщину за приготовленную для них еду. — «Тетушка Лу, я думала, что вас сегодня не будет дома, а вы будете навещать родственников?» — сказала Тан Моюй, передавая мужу тарелку с кисло-сладкой свининой. — Когда близнецы проводили время с Сун Хуэйфэном, Тан Моюй разрешала служанкам и тетушке Лу взять выходной на работе. Поэтому она была удивлена, увидев тетушку Лу дома, когда они вернулись из приюта. — «А, планы изменились. У них возникла срочная необходимость, и мне позвонили как раз в тот момент, когда я собиралась уходить. Слава богу, я ещё не уехала, и их срочное дело оказалось не таким серьёзным, как я думала». — пояснила тетушка Лу.

Фэн Тяньи не обратил внимания на их разговор и спокойно ел. Хотя Тан Моюй и не игнорировала его полностью, у него не хватало смелости встретиться с ней взглядом. Даже когда они покончили с ужином и поднялись в спальню, он, ничего не сказав жене, пошёл в душ. Когда он вернулся, Тан Моюй уже не было видно, и он только провёл руками по лицу от досады на свою глупость. Он решил дождаться её возвращения. Если Тан Моюй не было в кабинете, то она, скорее всего, принимала душ в другой ванной комнате дома. Он убедился в своей правоте, когда через полчаса Тан Моюй вернулась, одетая в ночную сорочку и шелковый халат, на руках у неё было полотенце, которым она вытирала волосы, чтобы с них не капало. Тан Моюй подошла к туалетному столику, включила фен и принялась сушить волосы. Она украдкой взглянула на мужа, который сидел на кровати с серьёзным и противоречивым выражением лица. Ей стало интересно, о чём он думает на этот раз. У них обоих сегодня был тяжёлый день, и, честно говоря, Тан Моюй удивило, что старик Цзя и её муж знают друг друга. В том, что произошло в приюте, не было его вины, и она надеялась, что он не винит себя за это. Если бы Фэн Тяньи не подоспел вовремя и не спас её, Тан Моюй и представить себе не могла, что могло бы с ней случиться.

— «Сколько ещё ты собираешься молчать?» — спросила она, нарушив молчание.

Фэн Тяньи вскинул голову и повернулся к ней лицом с расширенными глазами. — «Моюй, я...»

— «Если ты собираешься снова извиняться передо мной, подумай дважды, прежде чем говорить, Тяньи. Я не хочу слышать одни и те же извинения за то, над чем ты не властен и к чему не имеешь никакого отношения». — напомнила ему Тан Моюй, бросив на него пристальный взгляд через зеркало перед собой. Он не стал просить прощения за то, что чувствовал. Фэн Тяньи замолчал и обдумал её слова. Она была права. Он не жалел о том, что потерял контроль над собой, ведь ему удалось вовремя спасти её. Он был готов снова сыграть роль злодея, если это поможет ему уберечь её от беды. Кроме того, Танг Моюй не выглядела так, будто восприняла его всерьёз или испытывала к нему отвращение. — «Вы правы». — Он вздохнул. — «У меня нет причин извиняться».

http://tl.rulate.ru/book/49243/3155549

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода