× Опрос: добавить новые способы оплаты?

Готовый перевод Evil Husband, Glutton Wife: Buy Miss Piggy, Get Free Little Buns / Муж – злой, жена – обжора: Купи Мисс Пигги, получи бесплатно маленькие булочки: Глава 378 - Ты мой мир (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Две маленькие булочки уже храпели на кровати, слишком уставшие от всех игр и занятий, которые они провели за день. Танг Моюй только что закончила принимать душ и теперь сидела на краю кровати, высушивая мокрые волосы. Тем временем Фэн Тяньи работал на ноутбуке, пытаясь продолжить написание рукописи своей новой книги, которая должна была выйти через три месяца. Он уже наполовину закончил книгу и ему нужно было завершить её как можно скорее. Для Фэн Тяньи стало привычкой писать по ночам перед сном несколько тысяч слов. Он был рад, что привык к этому. Это облегчало его повседневную жизнь, так как его тело уже привыкло к распорядку, который он выполнял каждый день. — «Сонг Фэнъян сказал, что у тебя осталось всего три месяца до завершения реабилитационной терапии. Это правда?» — спросила императрица, нарушив молчание между ними. Она оглядела кровать, на которой они собирались спать с близнецами, и подумала, сможет ли Фэн Тяньи спать с комфортом, учитывая, что она была немного коротковата для его высокого роста. — «Если всё пойдёт хорошо, я смогу закончить его за три месяца. Фэнтянь постоянно напоминает мне об этом в последнее время», — ответил Фэн Тяньи немного раздражённо. — «Могу себе представить», — согласилась с ним Танг Моюй. Сон Фэнъян иногда бывал назойливым, но его беспокойство было понятно. Она была рада, что у Фэн Тяньи был такой двоюродный брат и хороший друг, как Сун Фэнъянь, даже до того, как она узнала и встретила дьявола. — «Кровать немного коротковата. Как ты думаешь, ты сможешь без проблем заснуть сегодня ночью?» — спросила она тихо, не желая нарушать мирный сон своих маленьких булочек. — «Всё в порядке, Мойю. Я справлюсь. Это всего лишь на одну ночь», — Фэн Тяньи пожал плечами, его пальцы слишком быстро летали по клавиатуре, что очень забавляло императрицу. Танг Моюй в свободное время прочитала несколько его книг и сравнила их с другими книгами того же жанра и сюжета. Именно тогда она узнала, что у него очень образный ум. Он писал более чем адекватно, что вызывало у неё странное чувство гордости, когда она читала его опубликованные книги. Люди часто говорили, что чтение книги — это как перенос в другой мир, но редко можно было найти достойного автора, способного захватить внимание читателей и удержать их интерес. Но в случае с Фэн Тяньи казалось, что слова сами собой приходят к нему, мир медленно выстраивается сам собой, пока его пальцы продолжают бить по клавишам клавиатуры. — «Ну что, есть планы на завтра?» — спросила она Фэн Тяньи. — «Не знаю. Может быть, мы возьмём близнецов на обзорную экскурсию. Что скажешь?» — дьявол ответил ей вопросом на вопрос. Он сохранил документ, над которым работал, убедился, что сделал копию на своём облаке, прежде чем выключить ноутбук. — «Звучит как план. Давайте оставим остальных в покое. Хэ Ляньчэнь и сестра Яояо всё ещё находятся на стадии медового месяца, поэтому они могут захотеть строить свои собственные планы на завтра», — Танг Моюй согласилась, глядя на Фэн Тяньи, она не могла поверить, что возвращение из Нью-Йорка приведёт её к нему. Она посмотрела на кольцо, которое всё ещё носила на безымянном пальце, и подумала, не пора ли ей действительно отпустить прошлое и принять Фэн Тяньи. Однако, прежде чем она успела принять решение, она услышала, как её парень снова привлёк её внимание к себе. — «Мойю, мне нужно обсудить с тобой кое-что важное…», — начал он. Фэн Тяньи заметно нервничал, и Танг Мою стало интересно, в чём дело. В последний раз она видела Фэн Тяньи в таком состоянии, когда он признался ей, что является старшим братом Фэн Тяньи, её бывшей невесты. Так что же теперь? Что было настолько важным, что заставило дьявола обильно потеть в её присутствии? — «Что это?» — спросила она, снимая полотенце с головы и проводя пальцами по волосам. Она увидела, как он повернулся лицом к ней, его лицо было наполнено растерянностью и нервозностью. Фэн Тяньи на мгновение замолчал, обдумывая правильные слова, которые он должен использовать, чтобы сообщить новость о личности мужчины, который стал отцом её маленьких булочек. Он нервно посмотрел на неё. У него пересохло во рту, ладони вспотели от мысли, что Танг Моюй может возненавидеть его за это. Но ничего не поделаешь. Танг Моюй должна знать правду из его уст, а не от другого человека. Кто знал, что может случиться, если он решит затянуть и скрыть от неё правду? — «Мойю, пожалуйста, сначала выслушай, что я скажу, и не делай поспешных выводов. Обещаешь ли ты сначала выслушать меня, прежде чем реагировать? Мне… мне нелегко, Мойю», — сказал он беспомощно. — «Я могу сказать», — ответила Танг Моюй. Как он мог не заметить дрожь в её голосе и то, что он не мог смотреть на неё прямо в этот момент? Она решила довериться Фэн Тяньи, надеясь, что он не сломается и не растратит ничего из этого. — «Скажи мне, в чём дело, Тяньи. Как я смогу принять решение, если не знаю, что происходит? Это из-за Баобао и Маленькой Звезды?» — спросила она. С тех пор, как она рассказала ему о редкой группе крови своих близнецов, она заметила резкую перемену в его поведении по отношению к её детям. Если честно, Танг Мою показалось, что Фэн Тяньи стал более привязанным и близким к близнецам по сравнению с первой встречей. — «Да. Вообще-то, это касается их двоих…», — он сделал небольшую паузу. — «Я… я нашёл их отца».

http://tl.rulate.ru/book/49243/2786551

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода